Мо янь лягушки краткое содержание

Обновлено: 07.07.2024

Получив премию, автор оказался между двух огней: с одной стороны, он рисковал быть обвиненным в клевете в родном Китае, с другой — столкнуться с осуждением во всем остальном мире из-за проправительственной позиции.

Часть 2. Фабула.

Роман представляет собой жизнеописание тетушки главного героя — акушерки, которой впоследствии пришлось осуществлять политику ограничения рождаемости. История во многом автобиографична. Совпадает происхождение героя-рассказчика и автора — дунбэйский Гаоми. Мо Янь так же в детстве участвовал в публичной критике, так же настоял на аборте жены ради карьеры в армии.

Прототипом главной героини стала тетка писателя по имени Гуань Илань. Правда, в отличие от книжной Вань Синь, она родила четверых детей. Образ собирательный: он посвящен всем людям, которые непосредственно осуществляли политику ограничения рождаемости.

В начале тетушка Вань Синь вызывает симпатию. Сильная, образованная, смелая женщина с полулегендарной историей жизни, она пользуется большим авторитетом. В одной из первых сцен Вань Синь спасает роженицу от рук деревенской повитухи.

Контраст образов полоумной деревенской старухи и тетушки Вань Синь даёт понять значение революции. Сам Мо Янь относится к ней скорее положительно. Имперский отсталый Китай в прошлом, и все радостно встречают нововведения, надеясь на лучшую жизнь если не для себя, то для своих детей.

Однако со временем Вань Синь превращается в такую же оторванную от реальности старую алкоголичку. Решение за решением, она все дальше удаляется от своего призвания — помогать детям появиться на свет. То, что начиналось как формальное исполнение приказа партии, обернулось трагедией.

За счет этого и возникает ошеломительный эффект: весь ужас ситуации вплетается в повседневность героев романа постепенно, незаметно ни для персонажей, ни для читателя. В качестве юмористической зарисовки преподносится страшная сцена побега вплавь напуганной беременной женщины:

«Мысли в голове мешались, и в этот момент на носу катера вдруг заработал громкоговоритель. Хоть я и знал, что он сейчас заработает, но все равно вздрогнул от неожиданности.

При этих звуках беременная отбросила арбузную корку, и из воды показалась ее голова. Она испуганно обернулась и резко ушла под воду. Тетушка усмехнулась и дала знак Цинь Хэ еще чуть сбросить скорость. И сказала вполголоса:

С декламацией лозунгов Мао Цзедуна связана другая остроумная сцена. Тетушка главного героя и его мать спорят, парируя цитатами Великого Кормчего:

«Ты, сестрица, брось эти прописные истины мне излагать, – отвечала тетушка. – Председатель Мао, наверное, помудрее тебя будет. А он говорит: „Без контроля населения никак нельзя! Если и дальше так будет продолжаться, без организации и без дисциплины, считаю, что человечество может погибнуть раньше времени“.

– Председатель Мао говорит: „Больше людей – больше силы, больше людей – лучше справляться с делами, человек – живое сокровище, есть люди, есть и мир“! – возразила матушка. – А еще председатель Мао говорит: „Не позволять небесам насылать дождь неправильно, не разрешать женщинам растить детей тоже неправильно“.

Благодаря этой сцене мы понимаем, что Мо Янь уважительно относится к читателю, позволяет думать самостоятельно. Между строк здесь считывается критика двойственных директив правительства, которые хоть и убедительны, лишь вторят текущей политике и меняются несколько раз на диаметрально противоположные.

Часть 3. Символизм.

Лягушка в китайской традиции — многозначный символ. Это и фертильность, и изобилие, и, что иронично, бессмертие. Роман ими кишит. Тело лягушки похоже на эмбрион, оно склизкое. Лягушачьи лапки напоминают Вань Синь женские бедра. Местный сумасшедший предостерегает от поедания лягушек, но в конце романа главные герои все равно оказываются за столом, уставленном блюдами из этих земноводных. Мо Янь вываливает на читателя столько символизма, сколько последний может унести. И кажется, что все понятно.

С позиции иного менталитета, с высоты времени политика выглядит излишне жестокой. Но этот тихий, душащий кошмар ситуации окажется до боли знакомым.

Каждую субботу (и даже нерабочая неделя этому не помешает) наш книжный обозреватель советует вам, что почитать. На прошлой неделе, например, была подборка книг, которые можно успеть освоить за время карантина. Там даже есть один роман про эпидемию, так что переходите по ссылке, если пропустили.

А в сегодняшней рецензии от Вадима Бадретдинова — новинка, книга китайского писателя о власти, ее критике и о том, к чему приводит политика контроля рождаемости.

Удивительным образом поведению каждого героя, с искренней симпатией к нему, Мо Янь находит оправдание. Пара решается на рождение второго ребенка, потому что они хотят мальчика. Мальчик — это сильный человек в семье, который может работать в поле, да еще и наследник рода. Кэдоу, будучи военным служащим, отводит свою беременную жену на аборт, иначе его лишат должности и званий и отправят обратно в деревню трудиться в поле. Тетушка готова снести всю деревню, если ей не скажут, где прячется беременная женщина, не желающая делать аборт. Ведь желание женщины не учитывается — на всё есть воля партии, которую нужно исполнять, иначе твоя жизнь закончится в тюрьме.

Ниже в новостях по теме — другие книжные обзоры. Возможно, они помогут вам найти книгу, от которой вы не сможете оторваться!

Если для многих писателей место и время рождения являются лишь фактами биографии, интересным только для историков литературы, а не для читателей, то Мо Янь стал тем автором, который превратил свою родную деревню не просто в точку на карте, но в место, живущее собственной жизнью. Читая повести и романы Мо Яня, действие которых происходит в его родном Гаоми, трудно понять, где кончается реальность и начинается вымысел, сколько писатель позаимствовал из жизни, а сколько из собственной головы.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Мо Янь Лягушки

Лягушки: краткое содержание, описание и аннотация

Мо Янь: другие книги автора

Кто написал Лягушки? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Мо Янь: Большая грудь, широкий зад

Большая грудь, широкий зад

Мо Янь: Страна вина

Страна вина

Мо Янь: Красный гаолян

Красный гаолян

Mo Yan: Pow!

Pow!

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Мо Янь: Устал рождаться и умирать

Устал рождаться и умирать

Лу Синь: Рассказ о волосах

Рассказ о волосах

Лу Синь: Записки сумасшедшего

Записки сумасшедшего

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Бхагван Раджниш: Великий путь не труден. Синь Синь Минь

Великий путь не труден. Синь Синь Минь

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Лягушки — читать онлайн ознакомительный отрывок

У нас уже шли уроки природоведения, и мы знали, что уголь образовался много веков тому назад в погребенных в земной коре лесах. Природоведение у нас вел директор школы У Цзиньбан. Его объяснениям мы не верили, не верили и тому, что написано в учебнике. Леса ведь зеленые, как они могут превратиться в черный уголь? Мы считали его рассказы и написанное в учебнике ерундой. И только обнаружив, что от угля пахнет сосной, мы поняли, что директор не обманывает и учебник тоже. В классе нас тридцать пять учеников, и, кроме двух девчонок, все в сборе. Каждый держал в руках кусок угля, со скрежетом кусая, с хрустом жуя, и на лицах светились возбуждение и таинственность. Мы будто проводили импровизированное представление, словно играли в какую-то диковинную игру.

Наша учительница человек образованный, а вот, уважая обычаи наших мест, взяла и назвала своего сына Ли Шоу. Отлично учившийся Ли Шоу впоследствии поступил в медицинский институт, а по окончании работал хирургом в уездной больнице. Когда Чэнь Би отхватил себе четыре пальца соломорезкой, три из них Ли Шоу ему пришил.

Почему Чэнь Би родился с большим носом, не таким, как у всех? Наверное, это может объяснить только его мать.

Отец Чэнь Би, Чэнь Э (Лоб), второе имя – Тяньтин (Переносица), был в нашей деревне единственным обладателем двух жен. Чэнь Э изрядно знал грамоту, до Освобождения[4] владел сотней му[5] отличной земли, открыл винокурню, а еще торговал в Харбине. Старшая жена у него была местной, родила ему четырех дочерей. Перед Освобождением Чэнь Э сбежал, потом, году в тысяча девятьсот пятьдесят первом, Юань Лянь с двумя ополченцами арестовал его где-то на северо-востоке. В бега он ударился один, жену и дочерей бросил дома, а вернулся с женщиной, светловолосой и голубоглазой. На вид лет тридцать с небольшим, и звали ее Ай Лянь. В руках она держала пеструю собачонку. Эта женщина заключила с Чэнь Э брак еще до Освобождения, поэтому у него получилось две законные жены. Несколько деревенских холостяков из бедноты были крайне недовольны этим и наполовину в шутку, наполовину всерьез требовали, чтобы он отдал одну им в пользование. Чэнь Э зубоскалил, но по выражению лица было не разобрать, плачет он или смеется. Поначалу обе жены жили в одном дворе, но потом начались потасовки и жуткие скандалы, и через Юань Ляня было достигнуто согласие, что младшая жена займет две пристройки рядом со школой. В здании школы раньше располагалась винокурня семьи Чэнь Э, и эти две пристройки тоже принадлежали его семье. Чэнь Э договорился с женами, что будет жить с ними по очереди. Собачонку, которую привезла с собой на руках светловолосая женщина, затюкали местные псы, и она сдохла. Похоронила ее Ай Лянь, когда уже ходила с большим животом, и вскоре после этого родился Чэнь Би. Поэтому и стали говорить, что Чэнь Би – перевоплощение той пестрой собачонки. Он обладал отменным нюхом, так что, возможно, какая-то связь и была. Тетушка моя в то время уже изучала в уезде новые методы родовспоможения и стала первой в округе профессиональной акушеркой. Шел тысяча девятьсот пятьдесят третий год.

Читайте также: