Место назначения неизвестно краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Сюжет

Хиллари Крейвен, брошенная жена и мать погибших детей, планирует самоубийство в отеле в Марокко. Но вместо отравления большой дозой снотворного ей предложили провести опасную миссию: надо помочь найти пропавшего учёного-ядерщика, возможно, сбежавшего в Советский Союз. Вскоре она оказывается в группе туристов, которых везут в неизвестном направлении.

Персонажи

  • Мистер Джессоп, британский секретный агент
  • Томас Беттертон, исчезнувший молодой ученый
  • Оливье Беттертон, его жена
  • Борис Глидр, польский двоюродный брат Томаса Беттертона
  • Хиллари Крейвен, главная героиня
  • Миссис Кальвенте Беккер, американский турист
  • Дженет Хезерингстон, английский путешественник
  • Генри Лауриер, галантный француз
  • Мистер Аристидс, один из богатейших людей мира
  • Эндрю Петерс, молодой химик-исследователь
  • Торквил Эриксон, норвежский идеалист
  • Доктор Льюис Баррон, французский учёный, который проводит бактериологичне исследования
  • Хельга Нитхем, учёный
  • Пауль Ван Хейди, генерал
  • Мистер Ле Блан, французский исследователь

Ссылки

  • Литературные произведения по алфавиту
  • Детективные романы
  • Романы Агаты Кристи
  • Романы 1954 года

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое "Место назначения неизвестно" в других словарях:

Список произведений Агаты Кристи — Это список произведений английской писательницы Агаты Кристи. В целях правильной сортировки в названиях удалены кавычки, а артикли поставлены в конец (артикль не является словом, следовательно производить индексацию по нему нельзя). Для… … Википедия

Эркюль Пуаро — фр. Hercule Poirot Дэвид Суше в роли Эркюля Пуа … Википедия

Партнёры по преступлению — Партнеры по преступлению Partners in Crime Жанр: Детектив Автор: Агата Кристи Язык оригинала: Английский Год написания … Википедия

Тело в библиотеке — The Body in the Library Жанр: детектив Автор: Агата Кристи Язык оригинала: английский Публикация … Википедия

Кристи, Агата — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Кристи. Эта статья о писательнице. О группе см. Агата Кристи (группа). Агата Кристи Agatha Christie Имя при рождении … Википедия

Последние дела мисс Марпл — и два рассказа Miss Marple s Final Cases and Two Other Stories Жанр: сборник рассказов Автор: Агата Кристи Язык оригинала: английский Публик … Википедия

Тринадцать загадочных случаев — The Thirteen Problems Жанр: сборник рассказов Автор: Агата Кристи Язык оригинала: английский Публикация: 1932 г … Википедия

Карман, полный ржи — A Pocket Full of Rye Жанр: детектив Автор: Агата Кристи Язык ориги … Википедия

Спецслужбы разыскивают пропавшего ассистента профессора Маннхейма, молодого учёного Томаса Беттертона, сделавшего важное открытие. Ничего выдающегося за Томасом не было замечено, но он женился на дочери профессора, Эльзе, и сразу стал делать успехи. Эльза умерла вскоре после свадьбы, что надломило его. Полгода назад он женился снова на дочери адвоката.

Томас уехал на конференцию в Париж. Первые два дня он посещал заседания, а на третий день не пришёл. Жена Томаса, Оливия в отчаянии, но ничего не может сообщить следствию. Томас родился в Канаде, много лет жил в США, в Лондоне живёт недавно. Оливия собирается уехать в Касапбланку.

В Лондон приезжает кузен Эльзы, Борис Глидер. Он обеспокоен исчезновением Томаса. Борис рано потерял родителей и вырос в семье своего дяди. После смерти дяди и кузины, он снова потерял семью. Ведущий следствие майор Джессоп удивлён, что Борис интересуется по сути чужим ему человеком.

В Париж транзитом приезжает молодая женщина Хилари Крейвен, у которой недавно умерла маленькая дочь, а муж ушёл к другой женщине. Хилари хочет переменить обстановку и едет в Касапбланку. Самолёт, который выполнял предыдущий рейс, разбился, и полёты в Касапбланку временно отменены. Летевшая в нём Оливия лежит в больнице в крайне тяжёлом состоянии.

Хилари находит Джессоп. Он рассказывает ей про исчезнувшего учёного. Следствие не верит, что Оливия просто так решила уехать, и следит за ней. У Хилари точно такие же необычные рыжие волосы, и Джессоп просит её сыграть роль Оливии.

Под видом потерпевшей Хилари помещают в ту же палату, где лежит Оливия. Перед смертью она бессвязно просит передать мужу, что Борис опасен и что-то говорит про снег.

Под именем Оливии Беттертон Хилари приезжает в отель Касабланки, где становится объектом всеобщего внимания. Она притворяется, что плохо помнит произошедшее с ней, ссылаясь на сотрясение мозга. Хилари не знает, как себя вести, и ждёт, что с ней кто-то свяжется.

Хилари приходит в туристическое агентство, чтобы продолжить прерванное катастрофой путешествие. Там уже всё оплачено, и клерк даёт ей билеты. Хилари едет в Фес. В поезде она знакомится с французом, мсье Анри Лорье, который даёт ей свою визитку. На обороте визитки написаны какие-то стихи про снег, на которые Хилари не обращает внимание.

Хилари нанимает гида и осматривает город. Гид приглашает её к своим знакомым на чай. Перед уходом Хилари предлагают зайти в уборную. Женщина пытается открыть дверь, чтоб выйти, но та не поддаётся. Хилари видит другую дверь, выходит и встречает мсье Лорье. Француз не понимает, почему Хилари не обратила внимание на стихи. Она ссылается на проблемы с головой. Мсье Лорье обещает ей встречу с мужем. Он говорит, что по плану через несколько дней она должна быть в Марракеше, а оттуда ей придётся срочно вернуться домой. Через уже открытую дверь Хилари возвращается к гиду.

Хилари летит в Марракеш. Самолёт с шестью пассажирами, каждый из которых имеет отношение к науке, делает неожиданную посадку в безлюдной местности. За пассажирами приезжает фургон и увозит их в неизвестном направлении. Один из пассажиров, Энди Питерс, сообщает Хилари, что в самолёт погрузили трупы для медицинских исследований, и как только они отъедут, самолёт взорвётся. Теперь во всех газетах появятся статьи, что миссис Беттертон, чудом выжив в одной катастрофе, погибла в другой.

После нескольких дней путешествия на различных машинах и самолёте пассажиров привозят в больницу для прокажённых. Встретивший прибывших человек сообщает Хилари, что она скоро встретится с мужем. Хилари охватывает страх, поддерживающий её всю дорогу Энди не оставляет её и сейчас.

Хилари заводят в комнату, где она видит мужчину, совершенно не похожего на того, кого видела на фотографии. Она говорит, что это не её муж, но мужчина успокаивает, что ему сделали новое лицо, а на ухо шепчет, чтоб продолжала игру. В регистратуре записывают все медицинские показатели Хилари, потом предоставляют ей возможность выбрать одежду и косметику. Её муж много времени посвящает работе, и она будет теперь общаться с жёнами других сотрудников. Хилари предлагают выбрать занятие по душе, так как выйти за территорию нельзя.

Улучшив момент, когда их никто не может услышать, Том рассказывает Хилари, что его сюда завлекли, соблазнив условиями работы, а попал он в настоящую тюрьму. Хилари сообщает, что Оливия умерла и перед смертью просила передать, чтоб Том опасался Бориса. Том удивляется: почему Бориса, которого он никогда не видел, нужно опасаться? Он жалуется, что не может работать в такой обстановке.

Джессоп разыскивает Хилари. На большом расстоянии от места гибели самолёта находят искусственную жемчужину из ожерелья, которое носила Хилари. Джесссоп предполагает, что Хилари жива, тем более, что среди обгоревших трупов Хилари не было. Следствие находит жителей одной из деревень, которые рассказывают, что им хорошо заплатили за ночлег и за молчание. В доме тоже найдены жемчужины.

Хилари пытается приспособится к условиям жизни. Она много времени проводит с Энди, оба размышляют над тем, как выбраться отсюда. Как-то Энди рассказывает, что у него была сестра, которая могла бы стать второй Марией Кюри, но её убили. Энди договаривается с одним из темнокожих слуг, чтоб тот дал ему свою одежду.

Хилари вызывает к себе хозяин клиники. Им оказывается известный греческий мультимиллиардер Аристидис, с которым женщина встречалась в отеле. На территории клиники Аристидис создал научный центр, в котором пытается собрать лучших учёных. Томас считался гением, но тут он ничего не может создать. Аристидис решил, что он тоскует по жене, и организовал её приезд, но Томас лучше работать не стал. Аристидис предлагает Томаса отпустить, но Хилари оставить заложницей, чтоб он не выдал тайну пребывания в клинике.

Агенты спецслужб находят лепрозорий. Установив, что он принадлежит Аристидису, а он был с Хилари в отеле, агенты прибывают в клинику. Аристидис не понимает, о чём его спрашивают, никакого учёного Томаса Беттертона здесь нет, но один из темнокожих слуг опровергает его слова. Им оказывается переодетый Энди Питерс.

Оказавшись на свободе, Томас боится, что его арестуют за разглашение государственной тайны, но Энди преграждает ему путь. Томас отрицает, что он учёный Беттертон, но Энди показывает шрам, который доказывает его личность. Настоящее имя Энди — Борис Глидер. Эльза писала ему о своих научных открытиях и о шраме, полученном мужем. Борис обвиняет Томаса в убийстве Эльзы.

Эльза была блестящим учёным и сделала важное открытие. Когда всё было почти готово, Эльза умерла от странной болезни, а открытие присвоил себе Томас. Борис провёл расследование и добился эксгумации тела. Почувствовав опасность, Томас принял предложение Аристидиса. Теперь учёный предстанет перед судом.

Бориса мучает, что он влюбился в жену Томаса и отправляет на смертную казнь её любимого мужа. Хилари открывает ему правду.

Агата Кристи - Место назначения неизвестно

Агата Кристи - Место назначения неизвестно краткое содержание

Исчезает молодой ученый Томас Беттертон, а затем загадочно погибает его жена. Хилари Крейвен, пытающейся свести счеты с жизнью, от секретного агента Джессопа поступает предложение, от которого нельзя отказаться, — иначе мультимиллионеру, жаждущему мирового господства, удастся достичь своей цели. Прототипом Томаса Беттертона послужил итальянский ядерный физик Бруно Понтекорво, в 1950 году тайно переправленный советской разведкой в СССР, где он продолжил исследования, начатые на Западе.

Место назначения неизвестно - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Место назначения неизвестно - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи

Место назначения неизвестно

Посвящается Энтони, который любит дальние странствия так же сильно, как и я

Сидящий за письменным столом человек передвинул тяжелое стеклянное пресс-папье на четыре дюйма вправо. Он не выглядел ни задумчивым, ни озабоченным. Его лицо, пожалуй, ничего не выражало. И было очень бледным. Возможно, оттого, что большую часть времени этот человек проводил при искусственном освещении. Чувствовался затворнический образ жизни — в стихии письменных столов и документов. Казалось удивительно характерным то, что попасть в его кабинет можно было, лишь долго петляя по длинным коридорам. Трудно было определить возраст хозяина. Выглядел он ни молодым, ни старым. Кожа лица была без морщин, гладкой, глаза же выражали безмерную усталость.

Второй из находившихся в кабинете был старше. У него были темные волосы и маленькие усики военного образца. От второго исходила тревожная нервная энергия. И сейчас, не в состоянии сидеть спокойно, он мерил кабинет шагами, время от времени бросая короткие отрывистые замечания.

— Донесения! — возмущенно восклицал второй. — Донесения, донесения и еще раз донесения! И ни от одного ни капли пользы!

— Изучив донесения, вы не обнаружили в них ничего ценного?

Его собеседник пожал плечами:

— Да, этого не знает никто, — вздохнул человек за столом.

Более пожилой продолжил, будто стреляя очередями из автомата:

— Донесения из Рима, донесения из Турина, встречен на Ривьере, замечен в Антверпене, определенно опознан в Осло, наверняка обнаружен в Биаррице, подозрительно вел себя в Страсбурге, без маскировки появился на пляже в Остенде с очаровательной блондинкой, замечен разгуливающим по улицам Брюсселя с борзой! Разве что еще в зоопарке его не видели в обнимку с зеброй, но, даю слово, это еще впереди!

— У вас есть какие-либо объясняющие это предположения, полковник Уортон? Лично я возлагал надежды на донесение из Антверпена, но оно тоже ничего не дало. Хотя, конечно… — сидевший за столом замолчал и, казалось, впал в коматозное состояние. Но тут же очнулся и неопределенно произнес: — Да, возможно… и все же… интересно!

Уортон резко сел на подлокотник кресла.

Человек за столом утвердительно кивнул:

— В этом что-нибудь есть? — резко спросил Уортон.

Его собеседник покачал головой:

— Ничего, за что можно зацепиться. Она — дочь местного адвоката. До замужества работала в страховой компании. Никаких сильных политических симпатий, насколько мы смогли установить.

— ЗЕ-распад, — мрачно, с неприязнью продолжал полковник Уортон. — Как расшифровать? Просто не укладывается в голове. Я старомоден и никогда не мог представить себе, что такое молекула Они же теперь расщепляют Вселенную! Атомные бомбы, ядерный распад, ЗЕ-распад и тому подобное. А Беттертон — один из главных расщепителей!. Что о нем говорят в Харуэлле?

— Как о довольно приятной личности Что касается его работы, то никаких выдающихся, эффектных оценок. Комментируются только варианты практического применения ЗЕ-распада.

Оба помолчали минуту. Далее разговор велся отрывочно, почти автоматически. Донесения контрразведки лежали в папке на столе, выудить из них что-либо ценное не удавалось.

— Его политическая благонадежность была, разумеется, тщательно проверена, когда он приехал сюда? — процедил Уортон.

— Да, все было вполне удовлетворительно.

— Восемнадцать месяцев назад… — задумчиво проговорил Уортон. — Прошлое, связанное с левыми политическими взглядами, убежден, таких угнетает. Меры предосторожности. Ощущение того, что постоянно находишься под микроскопом… Уединенная жизнь. Нервозность, подозрительность. Я такое наблюдал достаточно часто… Возникают мечты об идеальном мире, свободе и братстве, общий банк всех тайн и секретов и труд на благо человечества. А это тот самый момент, которого ждет какой-нибудь представитель отбросов человечества, он видит свой шанс и действует! — Уортон потер нос. — Никто так не доверчив, как ученые. И все шарлатаны-медиумы того же мнения. Только не пойму почему.

Сидевший за столом улыбнулся, и улыбка его была очень усталой.

— О да, так и есть, — сказал он. — Такие думают, что знают истину, понимаете? Это всегда опасно. Ну а мы совсем другие. Мы скромные, незаметные люди, не рассчитываем спасти мир. Мы всего лишь подбираем один-два разбитых кусочка или раз-другой поворачиваем гаечный ключ, когда случаются перебои в работе. — Он задумчиво постучал пальцем по столу. — Если бы я только знал немного больше о Беттертоне! Не о его жизни и поступках, а о бытовых, ежедневных мелочах. Над чем он смеется? Что заставляет его ругаться? Кто были люди, которыми он восхищался, и кто сводил его с ума?

Полковник взглянул на него с любопытством:

— А как его теперешняя жена? Вы допрашивали ее?

— Она не может помочь?

Сидевший за столом пожал плечами:

— Пока не помогла.

— Вы думаете, она что-то знает?

— Она, конечно, не признается, что знает что-нибудь. Хотя все признаки налицо: тревога, горе, переходящее в отчаяние, волнение, но отсутствие каких-либо предварительных намеков и подозрений. Супружеская жизнь в полном порядке, никаких стрессов и так далее, и так далее. По ее мнению, он был похищен.

Место назначения неизвестно, Агата Кристи - рейтинг книги по отзывам читателей, краткое содержание


Автор:
Категория:
Оценка редакции (1-10):

О книге

  • Destination Unknown Название в оригинале
  • 2009 Год первого издания книги

Краткое содержание

Исчезает молодой ученый Томас Беттертон, а затем загадочно погибает его жена. Хилари Крейвен, пытающейся свести счеты с жизнью, от секретного агента Джессопа поступает предложение, от которого нельзя отказаться, - иначе мультимиллионеру, жаждущему мирового господства, удастся достичь своей цели. Прототипом Томаса Беттертона послужил итальянский ядерный физик Бруно Понтекорво, в 1950 году тайно переправленный советской разведкой в СССР, где он продолжил исследования, начатые на Западе.

Агата Кристи - Место назначения неизвестно краткое содержание

В гостиничном номере в Касабланке готовится свести счеты с жизнью Хилари Крэйвен, у которой погибли дети и которую бросил муж. Но ей внезапно помешал человек, который предложил более захватывающий и даже общественно полезный способ умереть…

Место назначения неизвестно - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Место назначения неизвестно

Copyright © 1954 Agatha Christie Limited.

All rights reserved.

AGATHA CHRISTIE and the Agatha Christie Signature are registered trademarks of Agatha Christie Limited in the UK and/or elsewhere. All rights reserved.

© Смирнова М. В., перевод на русский язык, 2015

Посвящается Энтони, который любит заграничные путешествия так же сильно, как я.

Человек, сидящий за столом, передвинул тяжелое стеклянное пресс-папье на четыре дюйма вправо. Выражение его лица можно было назвать не столько задумчивым или отстраненным, сколько отсутствующим. Кожа у него была бледная, как у любого, кто проводит бо́льшую часть дня при искусственном освещении. Сразу было понятно, что этот человек живет в четырех стенах, за рабочим столом, над папками с документами. И то, что до его кабинета приходилось добираться по длинным извилистым подземным коридорам, казалось до странности уместным. Угадать его возраст было сложно. Он не выглядел ни молодым, ни старым. Морщины еще не избороздили его лицо, но в глазах читалась невероятная усталость.

Второй человек, присутствующий в комнате, был заметно старше. Волосы у него были темные, а маленькие усики подстрижены на армейский манер. В нем ощущалась некая тревожность, нервная энергия. Даже сейчас он расхаживал туда-сюда, не в силах усидеть на месте, и время от времени бросал отрывистые замечания.

– Отчеты! – резким тоном произнес он. – Отчеты, отчеты и снова отчеты, и ни от одного из них никакого толка!

– Вы исследовали все эти отчеты, и ни в одном из них не нашли ничего полезного?

Его собеседник пожал плечами и спросил:

Сидящий за столом вздохнул:

– Да, в этом-то и дело. Этого и вправду никто не знает.

Старший из собеседников продолжил, выбрасывая рубленые фразы, похожие на пулеметные очереди:

– Отчеты из Рима. Отчеты из Турени. Видели на Ривьере. Заметили в Антверпене. Определенно опознали в Осло. Точно видели в Биаррице. Заметили в Страсбурге, вел себя подозрительно. Наблюдали на пляже в Остенде с шикарной блондинкой. Видели прогуливающимся по улицам Брюсселя с грейхаундом на поводке. Пока еще не замечен в зоопарке в обнимку с зеброй, но, думаю, все еще впереди!

Полковник Уортон резким движением присел на подлокотник кресла.

Человек, сидящий за столом, кивнул.

– Обычные левые тенденции в тот период, когда они были практически у всех. Насколько можно проследить, ничего постоянного или хотя бы длительного. До войны выдавал качественные результаты работы, однако ничего примечательного. Когда Маннгейм бежал из Германии, Беттертон был назначен его ассистентом и в итоге женился на дочери Маннгейма. После смерти ученого продолжил работать самостоятельно и добился огромных успехов. Слава пришла к нему после потрясающего открытия – ZE-расщепления. ZE-расщепление было блестящей и совершенно революционной находкой. Оно вознесло Беттертона на невероятную высоту. После этого его, несомненно, ждала бы блестящая карьера, но его жена умерла вскоре после свадьбы, и это его сломило. Он перебрался в Англию и последние восемнадцать месяцев провел в Харвелле[1]. Всего полгода назад он женился во второй раз.

– В этом есть зацепка? – коротко спросил Уортон. Его собеседник покачал головой.

– Мы не смогли ничего обнаружить. Она дочь местного адвоката. До свадьбы работала в офисе страховой компании. Никаких крайних политических взглядов, насколько нам удалось узнать.

– ZE-расщепление, – мрачно и с отвращением произнес полковник Уортон. – Понятия не имею, что они хотят сказать всеми этими терминами. Я человек старомодных взглядов. Я никогда даже не мог представить себе молекулу, а теперь они расщепляют всю вселенную! Атомные бомбы, ядерный распад, ZE-расщепление и все прочее… И Беттертон был одним из главных расщепителей! Что о нем говорят в Харвелле?

– Отзываются как о довольно приятном человеке. Что касается работы, то ничего выдающегося или примечательного. Просто разработка различных практических применений ZE-расщепления.

Несколько мгновений оба молчали. Их разговор был бесцельным и велся почти машинально. Отчеты службы безопасности стопкой лежали на рабочем столе, и во всей это стопке не было ничего полезного и достойного обсуждения.

– По прибытии сюда его, конечно же, тщательно проверяли, – сказал Уортон.

– Да, и результаты проверки оказались вполне удовлетворительными.

– Полтора года назад, – задумчиво промолвил Уортон. – Знаете, это угнетает тех, кто так живет. Меры предосторожности. Ощущение постоянного пребывания под микроскопом, жизнь в замкнутом пространстве. Они становятся нервными и странными. Я достаточно часто видел это. Начинают грезить об идеальном мире. Свобода и братство, раскрыть все тайны и работать на благо человечества! Именно в этот момент некто, в большей или меньшей степени являющий собой отбросы этого самого человечества, видит свой шанс и использует его. – Полковник почесал нос и продолжил: – Мало кто более легковерен, чем ученые. Все известные источники об этом свидетельствуют. Не понимаю, почему.

Его собеседник улыбнулся, но в его улыбке читалась невероятная усталость.

– О да, так и должно быть, – подтвердил он. – Понимаете, они думают, будто знают всё. А это всегда опасно. Допустим, вот мы – совсем другие. Мы мыслим скромными масштабами. Мы не намереваемся спасать мир, только найти один-два потерянных кусочка мозаики и убрать одну-две связи, мешающих работе. – Он задумчиво постучал пальцем по столу. – Если бы я только знал о Беттертоне чуть больше! Не о его жизни и его делах, а о каких-то повседневных вещах, дающих ключ к пониманию. Над какими шутками он смеялся? По поводу чего мог выругаться? Каких людей он уважал, а какие его злили?

Уортон с любопытством посмотрел на своего визави.

– А его жена – вы с ней беседовали?

– Она ничем не может нам помочь?

Собеседник полковника пожал плечами.

– Вы полагаете, она что-то знает?

– Она, конечно же, не признает, будто ей что-то известно. Одни стандартные реакции: тревога, горе, отчаянный страх, никаких заранее возникших подозрений или намеков, муж вел абсолютно обычную жизнь, никаких потрясений, и так далее, и тому подобное. Сама она считает, что мужа похитили.

– И вы ей не поверили?

– У меня есть один недостаток, – с горечью произнес сидящий за столом человек. – Я никогда никому не верю.

– Что ж, – медленно промолвил Уортон, – полагаю, кому-то надо мыслить более свободно… Что она за женщина?

– Самая обычная женщина, какую можно встретить каждый день за игрою в бридж.

Полковник понимающе кивнул.

– Это затрудняет дело, – сказал он.

– Она сейчас здесь, чтобы поговорить со мной. Придется снова пройти через то же самое.

– Это единственный способ, – отозвался Уортон. – Однако я бы так не смог. Мне не хватит терпения. – Он поднялся. – Ладно, не буду вас задерживать. Мы не слишком-то продвинулись вперед, верно?

– Увы, это так. Можете провести специальную проверку касательно отчета из Осло. Это вполне вероятная зацепка.

Уортон кивнул и вышел. Его собеседник поднял трубку переговорного устройства, стоящего сбоку от него на столе, и сказал:

– Я встречусь с миссис Беттертон немедленно. Проводите ее ко мне.

Он сидел, глядя перед собой, пока в дверь не постучали и не вошла миссис Беттертон. Это была высокая женщина лет двадцати семи. Самой примечательной чертой ее внешности были блестящие золотисто-рыжие волосы. В обрамлении этого великолепия ее лицо казалось почти невыразительным. У нее были зеленовато-голубые глаза и светлые ресницы, как это часто встречается у рыжих людей. Хозяин кабинета отметил, что на лице женщины отсутствует макияж. Здороваясь с нею и предлагая ей сесть в удобное кресло по другую сторону стола, человек размышлял о том, что значит подобное отсутствие. Оно чуть-чуть заставило его мнение склониться к тому, что миссис Беттертон знает больше, чем говорит.

Опыт подсказывал человеку, что женщины, переживающие глубокое горе и страх, не пренебрегают макияжем. Осознавая, какой ущерб наносит их внешности страдание, они пытаются как-то восполнить этот урон. Он задумался, не пренебрегла ли миссис Беттертон косметикой намеренно, чтобы лучше сыграть роль покинутой жены. И в этот момент она произнесла сдавленным от волнения голосом:

Он покачал головой и мягким тоном ответил:

– Извините, что просил вас прийти в такой момент, миссис Беттертон. Боюсь, что никаких достоверных новостей мы вам сообщить не можем.

Читайте также: