Легенда о сигурде и гудрун краткое содержание

Обновлено: 06.07.2024

Речи Регина

Речи Фафнира

К этой песни относится все сказанное о предыдущей. Многим казалось странным, что Фафнир, умирая, произносит поучения, и поэтому многие считали эти строфы интерполяцией. Но дело, по-видимому, в том, что умирающему приписывались особые знания и особая сила (см. прозу после строфы 1). Сигурд задает Фафниру вопросы (на которые может ответить только умирающий) и тем самым не дает ему сказать что-либо опасное для него, Сигурда. Никакие перестановки, сокращения или дополнения, предлагавшиеся издателями, не приняты в нашем переводе.
Название песни взято из поздних списков.

Речи Сигрдривы

Отрывок Песни о Сигурде

Первая Песнь о Гудрун

Краткая Песнь о Сигурде

Поездка Брюнхильд в Хель

Вторая Песнь о Гудрун

Третья Песнь о Гудрун

Плач Оддрун

Гренландская Песнь об Атли

Гренландские Речи Атли

Подстрекательство Гудрун

Речи Хамдира

Сны Бальдра

Песнь о Риге


Сигурд рос в доме и семье датского конунга Хьялпрека. Воспитателем Сигурда стал мудрый карлик Регин (Regin) — колдун и искуснейший мастер-кузнец, он обучил Сигурда многим искусствам, в том числе знанию рун и разным языкам.

В древнескандинавской литературе карлики — непревзойденные мастера, создатели дивных сокровищ и волшебного оружия. Самые прославленные вещи в скандинавских мифах были созданы карлами: копье Одина Гунгнир, молот Тора Мьёлльнир и Скидбладнир, корабль бога Фрейра, который способен нести на себе всех богов. Корабль Фрейра так искусно сделан, что его можно свернуть как простой платок к упрятать в кошель.


Пошёл Сигурд к матери Хьёрдис, дала ему мать сломанный отцовский меч.

Сигурд принёс меч к Регину. Тот развёл огонь, починил клинок. Когда работа была закончена, из клинка вырвалось пламя.


Вот пришёл Сигурд на берег реки. Паслось там больше сотни коней. Смотрит на них Сигурд — и не знает, который из них лучший.


Вдруг появился сам бог Один на коне Слейпнере (Sleipnir), и указал Сигурду, какого коня ему взять. Звали того коня Грани, и он приходился сыном коню самого Одина, восьминогому Слейпниру.

Однажды Отр, превратившись в выдру, поймал в реке жирного лосося и ел его на берегу, зажмурившись от удовольствия.


В это время мимо проходили три бога: Один, Хенир и хитрый Локи. Боги странствовали по земле, желая всю ее осмотреть. Подстрелили боги выдру себе на ужин, а заодно забрали и лосося, которого она не успела доесть.

Боги, узнав о своей невольной вине перед хозяином дома, предложили ему за убитого сына выкуп, какой он только пожелает. Хейдмар потребовал столько золота, чтобы можно было им наполнить шкуру выдры изнутри и засыпать ее снаружи — да так, чтобы не осталось на виду ни одной шерстинки.

Один и Хёнир остались в доме Хрейдмара заложниками, а ловкий Локи отправился добывать золото.

Богаче всех был тогда карлик Андвари. Превратившись в щуку, жил Андвари в водах глубокой реки, а на её дне хранил свои сокровища.

Локи одолжил у жены морского великана большую сеть, которой она утягивала на дно тонущие корабли, этой сетью поймал Андвари-щуку и потребовал с него выкуп — всё, чем тот владеет.

Согласился Андвари. Принёс он своё золото, сложил к ногам Локи. Лишь одно золотое кольцо оставил себе, но Локи велел отдать его тоже.

Но Локи отнял у Андвари кольцо, надел его на палец и, взвалив на плечи мешок с золотом, пошёл прочь.

На это ушло всё золото Андвари, но всё равно кончик уса оставался виден. Тогда Локи снял с пальца проклятое кольцо и прикрыл им кончик уса. Выкуп был уплачен сполна.

Хрейдмар отказался — и сыновья убили отца.

Стали братья делить наследство. Фафнир, как старший, забрал себе всё, а Регина выгнал из дому.

Регин покинул родные края и нанялся кузнецом на службу к конунгу Хиальпреку.


Снарядил Сигурд сто кораблей, набрал храбрых воинов и пустился по морю к франкским берегам, где царствовал Люнгви, убийца его отца.


В пути их застигла буря. Холодные волны вздымались выше бортов, и никто не мог совладать с парусами. Корабли несло на одинокий утес.


Вот достигли корабли Сигурда франкских берегов. Выставил Люнгви против Сигурда большое войско. Жестокой была битва, но Сигурду помогал сам Один, и вскоре войско Люнгви было разбито, а сам он пал от руки Сигурда.

Так Сигурд отомстил за отца. Он мог бы занять отцовский престол, но решил прежде постранствовать по свету.



Сигурд развёл костёр, насадил змеиное сердце на вертел и стал жарить. Когда змеиное сердце изжарилось, Сигурд хотел снять его с вертела, но обжегся — и сунул палец в рот. Капля запекшейся крови со змеиного сердца попала ему на язык — и он стал понимать все, что говорят звери и птицы (igður -птицы).

Сигурд погрузил мешки с золотом на своего коня Грани и хотел вести его в поводу, но конь не шёл. Тогда Сигурд сел на него верхом, и Грани поскакал, как будто не было на нём никакой ноши.

Увидел Сигурд по пути высокую гору. На вершине её будто горел огонь, зарево достигало самого неба. Но когда Сигурд подъехал поближе, то увидел, что это не огонь, а шатёр, сложенный из медных щитов, ярко блестевших на солнце.

Сигурд сошёл с коня и заглянул в шатер. Посреди шатра на высокой постели спал молодой воин в доспехах и шлеме. Снял Сигурд шлем с головы воина, и длинные волосы упали до самой земли. Воин оказался девушкой.

Некогда Брюнхильд была валькирией, её уделом было реять над битвой, приносить по велению Одина одним — победу, другим — поражение.

Раз Один послал валькирию Брюнхильд в бой, чтобы даровала она победу знаменитому герою, свершившему много подвигов и изведавшему много славы. Противник его был молод, ещё ничем себя не прославил, но сражался храбро. Брюнхильд ослушалась Одина: даровала победу молодому воину.

Разгневался Один и приказал непокорной валькирии отныне жить среди людей, избрать себе мужа, чтобы покоряться ему до конца своих дней.

Когда Сигурд снял с головы Брюнхильд тяжёлый шлем, она проснулась. Увидела Брюнхильд Сигурда — и полюбила его, а он полюбил её.


Брюнхильд, дочь конунгу Будли (Buðli, отправилась в дом своего брата, конунга гуннов Атли (Атилла), и там стала ждать сигурдовых сватов. Сигурд поехал к своей матери, чтобы объявить ей о своей предстоящей женитьбе.


Гудрун полюбила Сигурда с первого взгляда, и старый Гьюка был бы рад назвать Сигурда зятем, но Сигурд сказал, что у него уже есть невеста.

Вскоре Сигурд посватался к Гудрун и женился на ней. Сигурд прожил среди Гьюкингов два с половиной года. У супругов родился сын по имени Сигмунд. После свадьбы Сигурд дал Гудрун вкусить от сердца Фафнира.


Обряд побратимства. Скифский курган Куль-Оба (Крым)

Братья ГудрунХёгни, Готторм и Гуннар (др. сканд. Guðhere — Гудхере; Гундахари — Gundahari; окончание имени «-хари«, схоже с именем скифского философа АнаХАРСиса, в имени заложен корень слова санскрита: ХАР – Har — приятный, благостный; Харша — harṣa (hṛṣ) — радость, счастье, ХОРОШ), стали его друзьями. А чтобы дружба была ещё крепче, они совершили обряд побратимства: все трое надрезали себе руки, по-скифски смешали кровь на земле и поклялись друг другу в верности.

Через некоторое время скончался старый Гьюки, и молодые Гьюкинги вместе с Сигурдом стали управлять королевством.

А Брюнхильд ничего об этом не знала. Живя в доме брата Атила, она ждала Сигурда и отказывала всем женихам.

Наконец, сам Один постановил ей выйти замуж. Тогда Брюнхильд окружила свой дом огненной стеной и объявила, что станет женой тому, кто пройдет через огонь. Она знала, что никому, кроме Сигурда, не под силу такое испытание. И правда: многие пытались преодолеть огненную стену, но никому это не удалось.

Тем временем старший из Гьюкингов Гуннар решил жениться и задумал взять в жены Брюнхильд. Гуннар отправился за невестой, его братья Хёгни и Сигурд сопровождали его.

Вскочил Гуннар на сигурдова коня, но Грани не послушался чужого всадника и едва не сбросил Гуннара на землю.

Тогда Сигурд решил поменяться с Гуннаром обличьем. Произнесли они заклинания, и стал Гуннар точь-в-точь, как Сигурд, а Сигурд — как Гуннар.

Вскочил Сигурд, в облике Гуннара, на своего Грани, вихрем промчался сквозь пламя.

Выбежала ему навстречу Брюнхильд, но не узнала Сигурда в чужом обличье. Горько ей стало, что приехал за ней не тот, кого она ждала. А Сигурд так и не вспомнил Брюнхильд и приветствовал её от имени Гуннара Они провели вместе ночь, но Сигурд положил между собой и Брюнхильд свой меч Грам.

Утром Сигурд надел ей на палец кольцо Гуннара, а она ему — проклятое кольцо Андвари, то, что Сигурд дал ей прежде.

Огонь вокруг жилища Брюнхильд угас сам собой, и свита Гуннара торжественно вошла в дом. Сигурд и Гуннар опять поменялись обличьем, и никто не заметил обмана.

Гуннар привёз молодую жену Брюнхильд домой. Тут увидела Брюнхильд, что Сигурд женился на Гудрун — и жизнь её обратилась в муку.

В саге ярость и горе Брюнхильд отчасти подсказаны гордостью: она вышла замуж не за величайшего из героев Сигурда, именно поэтому она ненавидит Гудрун; ведь, к замужеству её вынудили обманом, и за это она ненавидит Гуннара и Сигурда. Её клятва нарушена — она ненавидит сама себя. На самом деле она любит одного Сигурда: её заветное желание не сбылось, она готова скорее убить того, кого любит, нежели разделить его с соперницей. Её обручение с Сигурдом расторгнуто по вине обоих: вмешательством судьбы и магии. Из-за этого она негодует на Сигурда и на себя — и не намерена долее жить в браке с Гуннаром. А за всем этим маячит Один, и его приговор, и бессмысленность её обетов — ибо Один постановил ей выйти замуж. И сюда же неразрывно вплетена тема проклятого золота.

Тогда Брюнхильд возвела напраслину на себя и на Сигурда, сказала, что в ту ночь, которую провели они вместе, не было между ними меча.


Гуннар поверил навету. Вместе с Хёгни заманили они Сигурда в лес — и зарубили мечами.

Поздним вечером на забрызганных кровью конях вернулись убийцы домой, а следом без седока прискакал Грани.

Горестно закричала Гудрун. Так громок был её крик, что зазвенели кубки в доме, откликнулись издали дикие гуси.

Отправилась Гудрун в лес, лунная ночь казалась ей тёмной, как в новолуние. Отыскала она тело Сигурда, в горести склонилась над ним. В ту ночь желала Гудрун, чтобы вышли из чащи свирепые волки и растерзали бы её, избавив от нестерпимого страданья.

Утром тело Сигурда с почётом перенесли домой. Пришли знатные женщины, чтобы оплакать его.

Гудрун не плакала, не заламывала рук. Словно мертвая сидела она подле тела мужа. Но когда женщины приподняли покров с лица Сигурда, Гудрун посмотрела на его закрытые глаза — и слезы дождем хлынули ей на колени.

Тут кровь хлынула из раны Брюнхильд — и она умерла. Гуннар исполнил её последнюю просьбу. Брюнхильд и Сигурда сожгли на одном костре, и они соединились в царстве мёртвых.

Неоднократно предпринимались попытки отыскать исторические прототипы сказаний о Сигурде.

Прообразом Сигурда называли различных франкских и бургундских королей с созвучными именами, но убедительных к тому доказательств найдено не было.

Легенда о Сигурде и Гудрун содержание

Всемирно известный писатель Джон Р. Р. Толкин написал за свою жизнь огромное количество гениальных произведений. Это, преимущественно, творения в жанре фэнтези. Но Толкин, в первую очередь, был талантливым лингвистом и сфера его интересов лежала в сфере германской филологии и литературы.

Наброски поэмы были сделаны ещё в 1920-е и 1930-е годы. Мысль о создании этого произведения пришла к Толкину после прочтения скандинавской легенды о Сигурде/Зигфриде. Но долгое время эта книга считалась утерянной.

аллитерационная поэзия Джон Толкин

Толкиновская версия северной легенды даёт возможность читателям с головой окунуться в героическую старину Северной Европы. Мастерство великого писателя и учёного позволяет нам проникнуться энергетикой той эпохи и понять мотивы, желания и переживания наших предков.

1 Давно это было, —
Сигурд-воитель,
юный Вёльсунг,
у Гьюки гостил;
клятвы он принял
от братьев обоих,
верности клятвы
от воинов смелых.

2 Сигурду дали
казну и невесту —
юную Гудрун,
Гьюки дочь;
пиры и беседы
долгими были
у Гьюки сынов
и юного Сигурда,

3 пока не уехали
свататься к Брюнхильд,
и Сигурд с ними
вместе поехал,
юный Вёльсунг,
в битвах искусный.
Женой назвал бы
ее, если б мог!

4 Юноша с юга
меч положил
обнаженный на ложе
меж ней и собой;
женщину он
не целовал,
не обнимал
гуннский конунг,
деву сберег он
для сына Гьюки.

5 Она в своей жизни
позора не знала,
обид от судьбы
еще не изведала,
не знала тревог
ни мнимых, ни истинных,
но путь преградила
злая судьба!

6 Сидя под вечер
около дома,
так, не таясь,
дева сказала:
«Будет Сигурд
в объятьях моих,
юный герой,
или умрет!

8 Часто выходит,
полная злобы,
на льды и снега
в вечернюю пору,
когда он и Гудрун
в постель ложатся
и Сигурд жену
обвивает покровом
и в объятья берет ее
гуннский конунг.

10 Ненавидя, она
убийство задумала:
«Гуннар, ты скоро
навек потеряешь
землю мою
и меня вместе с нею —
с конунгом мне
счастья не видеть!

11 Поеду туда,
откуда приехала,
там я жила
у родичей близких:
там я останусь
для жизни сонной,
коль не убьешь ты
конунга Сигурда,
если над ним
ты не возвысишься!

13 Гуннар печально
повесил голову,
день целый сидел он
в смятенье горестном;
не ведал совсем,
как поступать
ему подобало,
не видел он вовсе,
как поступить
ему в этом деле, —
ибо он знал,
что Вёльсунг погибнет
и будет ужасной
эта потеря.

14 Долгое время
томился в, раздумье:
прежде такого
еще не бывало,
чтоб конунгов жены
царство бросали.
С Хёгни он стал
совещаться тайно,
тот ему верным
во всем был другом.

[Гуннар сказал:]

15 «Всех мне дороже
Брюнхильд, дочь Будли,
всех женщин она
лучше и краше;
скорее готов я
с жизнью расстаться,
чем этой жены
потеряю сокровища!

17 Одно лишь в ответ
вымолвил Хёгни:
«Не подобает нам
так поступать —
мечом рассечь
памп данные клятвы,
клятвы, что дали мы,
наши обеты!

18 Не знаем людей
счастливее нас,
пока вчетвером
дружиной мы правим,
пока невредим
гуннский Бальдр войска;
родства на земле
не найти достойнее,
если бы впятером
за долгую жизнь
взрастить сынов
знатного рода!

[Гуннар сказал:]

21 Легко согласился
поспешный в поступках:
Сигурду меч
в сердце вонзил.

22 Отмстить захотел
воинственный конунг,
меч свой метнул
в юнца неразумного:
с силою Грам
брошен был в Готторма,
светлый клинок,
рукою смелого.

23 Надвое был
рассечен убийца,
прочь голова
отлетела с плечами,
рухнули ноги,
назад завалились.

24 Гудрун заснула,
горя не зная,
на ложе своем
с Сигурдом рядом —
но пробудилась
в печали и страхе,
увидев на ложе
кровь друга Фрейра.

25 Так сильно она
всплеснула руками,
что духом могучий
поднялся на ложе:
«Гудрун, не плачь,
жена моя юная, —
братья твои
живы еще!

26 Есть у меня
юный наследник,
как его вызволить
из вражьего дома?
Братья твои
задумали новое,
замыслы их
злобны и пагубны.

27 Сына сестры их
такого но будет,
хотя б семерых
ты породила!
Твердо я знаю
причину беды:
Брюнхильд одна
во всем виновата!

29 Жена застонала, —
конунг скончался:
так сильно она
всплеснула руками,
что зазвенели
кубки в углу,
а во дворе
откликнулись гуси.

30 Тогда рассмеялась
Брюнхильд, дочь Будли,
единственный раз
от души рассмеялась,
когда на ложе
своем услыхала
рыданья громкие
дочери Гьюки.

31 Сказал тогда Гуннар,
вождь дружины:
«Не от веселья
и не от радости
ты рассмеялась,
злобная женщина!
Отчего покраснела,
чудовищ родившая?
Скоро умрешь ты! —
так мне сдается.

[Брюнхильд сказала:]

33 «Тебя не виню:
ты храбро бился!
Злобы твоей
не страшится Атли.
Из вас двоих
проживет он дольше,
и силой тебя
он превзойдет.

34 Скажу я, Гуннар, —
ты сам это знаешь, —
поспешно вы
преступленье свершили!
Свободна во всем,
запретов не зная,
в богатстве жила
я в братнином доме.

35 И замуж я
идти не хотела,
покуда вы, Гьюкунги,
к нам не приехали, —
трое верхом,
великие конунги, —
лучше бы не было
этой встречи!

39 Тому обещалась,
кто, в золоте весь.
правил Грани;
ничем на вас
он не был похожим,
ни взором своим,
ни своим обличьем —
хоть вы и казались
князьями великими!

36 Тогда мне Атли
тайно поведал,
что он делить
достоянье нe станет,
ни земли, ни золота,
мне не отдаст
моей половины,
коль замуж не выйду, —
те земли, что мне,
молодой, обещал,
казну ту, что мне,
молодой, отсчитал он.

37 В смятенье тогда
душа моя стала:
убивать ли бойцов мне?
Кольчугу надев,
разить ли дружинников
брату в подмогу?
Все бы тогда
это проведали,
и многим тогда
беды грозили бы.

38 Мы наш уговор
блюсти согласились:
очень хотела я
золото взять —
красные кольца
сына Сигмунда, —
сокровищ иных
я не желала.

40 Один, а не многие,
был мне дорог,
женщины дух
не был изменчивым!
Атли в этом
сам убедится, —
когда он услышит
о смерти моей, —

42 Поднялся Гуннар,
конунг великий,
на плечи женщине
руки вскинул;
начали все,
один за другим,
ее отговаривать,
силой удерживать.

43 Всех оттолкнула
она от себя,
всех, кто мешал
долгой поездке.

46 Беседу окончив,
печальный ушел он.
А земля ожерелий
делила сокровища.

47 Добро свое все
она оглядела,
мертвых рабынь
и служанок убитых,
надела кольчугу, —
горестно было ей, —
прежде чем меч
в себя вонзила.

48 Упала она
сбоку на ложе
и, сталью пронзенная,
так промолвила:

51 Тогда, подумав,
жена молодая,
в одежде льняной,
слово промолвила:
«Я не хочу,
чтобы жизни лишались,
из-за меня
смерть принимая!

52 Пусть на ваших костях
но будут обильны
уборы богатые,
Меньи сокровища,
когда доведется
встретиться нам.

53 Гуннар, послушай,
вот что скажу я:
жить для меня
не стало надежды.
Но и ваша ладья
на пути опасном,
пусть даже я
с жизнью расстанусь!

54 Скорей, чем думаешь,
с Гудрун помиритесь,
хоть славной жене,
живущей у конунга,
горестно помнить
о муже погибшем.

55 Деву она
там родила, —
будет Сванхильд
как солнечный луч,
будет светлее
ясного дня.

56 Гудрун, что многим
гибель несла,
замуж ты выдашь
за славного мужа,
но брак тот не будет
очень счастливым;
Атли ее
в жены возьмет,
Будли рожденный,
брат мой родной.

57 Много могу я
припомнить недоброго
о том, как жестоко
была я обманута,
как я жила,
лишенная радости!

58 Ты, Гуннар, на Оддрун
захочешь жениться,
но Атли тебе
не даст согласья;
томиться вы станете
тайным желаньем:
полюбит тебя,
как я бы любила,
если б судьбой
то было назначено!

59 Атли тебя
будет преследовать,
будешь ты в яму
змеиную брошен.

60 Вскоре за этим
другое последует:
с жизнью простится
Атли, теряя
земли свои
и своих сыновей,
ибо в отчаянье
Гудрун его
на ложе пронзит
лезвием острым.

61 Лучше бы Гудрун,
вашей сестре,
за первым мужем,
за мертвым последовать,
если б ей дали
добрый совет
иль смелостью мне
была б она равной!

62 С трудом говорю,
но совет мой она
слушать не станет —
себя не убьет:
ее понесут
высокие волны
в иные края,
в Йонакра земли.

63 . . . . . . . . . .
Йонакра дети;
а Сванхильд ушлет
в другую страну,
дочь, от Сигурда
ею рожденную.

64 Погубит Сванхильд
Бикки совет,
ибо Ёрмунрекк
гибель приносит, —
так исчезнет
Сигурда род,
чтоб Гудрун больше
слез проливала.

65 Просьбу одну
тебе я выскажу, —
просьба моя
будет последняя, —
сложить прикажи
костер погребальный,
пусть будет для нас
для всех просторен,
для тех, кто умер
с Сигурдом вместе.

66 Украсьте костер
коврами, щитами,
рабов положите
и яркие ткани;
пусть рядом со мной
сожжен будет конунг.

67 Будет конунг сожжен
рядом с моими
рабами в уборах
богатых и ярких;
двух ястребов
в головах положите,
тогда будет все
как должно исполнено.

68 И пусть лежит
меч между нами
острый клинок,
как в ночи былые,
когда мы с Сигурдом
вместе лежали
и назывались
женой и мужем.

69 И пусть ему
пяту не отрежет
дверь, на которой
кольцо с украшеньем,
если за ним
вслед я поеду —
наш свадебный поезд
бедным не будет!

70 Пять рабынь мы возьмем
и слуг восьмерых
высокого рода
с собой на костер,
рабынь, что выросли
в доме отцовом,
и то наследье,
что Будли мне отдал.

Примечания

1. Братьев обоих — Гуннара и Хёгни.

4. Сын Гьюки — Гуннар.

12. Волка кормить… — Сын убитого врага считался опасным, как волк.

16. Сокровище Рейна — сокровище, которым завладел Сигурд, убив Фафнира, и которое впоследствии (но не Сигурдом, а Гьюкунгами!) было спрятано на дне Рейна.

18. …вчетвером… — Речь идет, по-видимому, о трех сыновьях Гьюки (Гуннаре, Хёгни и Готторме) и Сигурде.

Гуннский Бальдр войска — Сигурд. Бальдр войска — воин, герой.

24. Друг Фрейра — Сигурд.

25. …братья твои живы еще! — Сигурд утешает Гудрун тем, что у нее остались братья (несмотря на то, что именно эти братья были причиной его смерти!), потому что брат считался лучшей защитой сестры и смерть брата — наибольшим горем (ср. строфу 32).

46. Земля ожерелий — женщина, Брюнхильд.

47. …мертвых рабынь и служанок убитых… — Они были убиты, чтобы последовать на погребальный костер за своей хозяйкой. Из ответа оставшихся служанок (строфа 50) следует, что Брюнхильд хотела подарками побудить их тоже последовать за ней на костер. Из строфы 70 следует, что всего было убито пять рабынь и восемь слуг.

69. И пусть ему пяту не отрежет // дверь… — Речь идет, по-видимому, о двери в Хель, которая опустится за ним.

Перевод А. И. Корсуна, примечания М. И. Стеблин-Каменского.

Источник: Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. — М.: Художественная литература, 1975. — (Библиотека всемирной литературы, т. 9).

Читайте также: