Краткое содержание долгое прощание чандлер

Обновлено: 08.07.2024

Действие повести начинается в Саратове, куда на гастроли приехала труппа. Стоит жуткая жара, режиссёр Сергей Леонидович уехал в Москву, но вместо себя оставил помощника Смурного. Он уже давно заглядывается на Лялю, она же Телепнева Людмила Петровна Телепневу, которая является актрисой театра, но он ей мстит, зато, что она ему отказала, и вообще не дает ролей, а если и дает то только третьестепенные. Смурный приглашает к себе Лялю и показывает ей письмо, которое написала ее мать, где она жалуется на то, что ее дочери не дают работать.

Сразу же между актёрами поползли слухи, Ляле становится очень стыдно, она уже много раз просила свою мать не писать такие письма. На вечеринке у автора пьесы, драматурга Смолянова Николая Демьяновича, Ляля чувствует себя скованно. У неё плохое настроение, она чувствует, что коллектив от нее отстраняется отчуждённость от коллектива, также актеры подсмеиваются и над хозяином вечеринки. Матери Смолянова Ляля помогает накрывать на стол, а после она помогает мыть посуду, и сильно задерживается у них и ей приходится у них ночевать. Ляля слушает рассказы Смолянова о своей жизни. Ляля жалеет Смолянова, и становится его любовницей.

Ребров - тоже является драматургом и пишет пьесы, но которые никто не хочет ставить. Ребров утешает себя тем, что говорит о том, что написание пьес, не самое главное, что есть в жизни. Также он очень любит историю и частенько сидит в библиотеках. Он интересуется Прыжовым Иваном Гавриловичем, который пишет о народном житье, потом он интересуется Клеточниковым Николаем Васильевичем, он является агентом народовольцев в третьем отделении. Ребров хочет написать пьесу о народовольцах. Потом он женится на Ляле. Мать Ляли Ирина Игнатьевна, которая раньше была балериной, считает Реброва неудачником, который живет за счёт её дочери.

Поставленная пьеса Смолянова проходит с огромным успехом, После спектакля ей приходится познакомить Реброва со Смоляновым. На премьере Ребров не был, так как считает автора пьесы бездарностью. Смолянов предлагает в ресторане отпраздновать успех пьесы. Потом они все вместе уезжают в гости к Ляле и Реброву, где ночевать остаются.

Ребров начинает подозревает, что между Смоляновым и Лялей есть какой-то роман. Реброва задевает Лялин успех, так как она с каждым спектаклем становится все известнее. И ее даже в кино приглашают сниматься. Теперь она чувствует осебя богатой женщиной. Но есть моменты из-за которых она чувствует себя несчастной - это мать, которая вся на нервах из-за болезни отца Ляли Петра Александровича, неустроенность ее мужа. Их деревянный дом хотят ломать, так как город разрастается, но Петр Александрович желает сохранить сад, он пишет письма ходит по инстанциям, но у него мало что получается, и это, конечно, сказывается на его здоровье.

Ляля беспокоится о своем муже, и просит Смолянова о том, чтобы тот помог куда-нибудь пристроить ребровские пьесы. Смолянов с неохотой, но все-таки выполняет ее просьбу. Он не может понять, что может связывать Лялю с таким жалким человеком как Ребров. Ляля вместе со Смоляновым приезжает на вечеринку к солидному работнику Агабекову, где она в центре всеобщего внимания оказывается, потом Смолянов куда-то уходит, а Ляля в наедине остаётся с Агабековым. Ляле позвонил Смолянова, и сказал, что он застрял, и что заедет за ней утром. Теперь Ляля понимает, что все было подстроено, и что Смолянов подарил её начальнику, так как от него в его карьере очень многое зависело. После этого Ляля расстается со Смоляновым. Разрыв Смолянов переживает тяжело, да и в его семье не все так гладко, его жена душевно больна и хочет выкинуться из окна, мать лежит с инсультом в больнице, да к тому же еще и его театральные дела становятся все хуже. Сергей Леонидович не берет новую пьесу Маревина, и неожиданно Ляля поддерживает их.

У Реброва начинаются проблемы, от него с места работы требуют справку для домоуправления, или он будет считаться бездельником и его даже могут выселить из Москвы. Тогда он идёт в театр, и разговаривает с режиссёром Сергеем Леонидовичем, который очень удивлен тем, что драматурги не пишут о том, что им близко, а выбирают для пьес посторонние темы. Он выслушал рассказ о Клеточникове, он с сказал о том, что на сцене было бы интересно поставить эту пьесу.
Ищет себе литературного раба Смолянов. Шахов, приводит к нему Реброва. Смолянов соглашается поставить его пьесу, но это приглашение под собой таит еще и другое, он хочет устроить испытание Реброву испытание, и специально надевает рубашку, которую в свое время подарила Ляля.
Эту рубашку Ребров в шкафу нашел случайно, и на его вопрос Ляля на его вопрос врет и говорит, что это был коллективный подарок. Не выдержав Ребров спрашивает о том, где её купил Николай Демьянович. Смолянов говорит, что ее подарила Людмила Петровна.

Ребров и Ляля объясняются. Ляля признается, что у нее была связь со Смоляновым. Они расстаются. К Реброву приходит Смолянов, и говорит, что он договорился о месте заведующего в театре для него. Ребров не понимает что ему делать то ли побить Смолянова, то ли ехать на работу устраиваться. Под влиянием матери Ляля делает еще один аборт, но Ребров понимает, что в его жизни настал переломный момент. На следующий день он уезжает, в геологическую экспедицию.

Прошло много лет. Дачно уже нет ни дома Телепневых, ни родителей Ляли. Она же была уволена из театра, и потом за военного вышла замуж, родила сына, и теперь у нее совсем другой круг знакомых. Она случайно в ГУМе встречает подругу по театру Машу, и та рассказывает о том, что Смолянов, не пишет пьес, а живёт тем, что на лето сдаёт дачу. Также она узнает о Реброве, который теперь преуспевающий сценарист, у него есть машина, и он был женат дважды был женат, а также о том .что у него сейчас роман с дочерью Машиной подруги. Но Ляля не знает того, что в те годы когда он был бедным, Ребров считает самыми лучшими, так как для того чтоб было счастье, нужно столько же несчастья.

  • Жанры/поджанры: Детектив( Нуар )
  • Общие характеристики: Приключенческое | Психологическое
  • Место действия: Наш мир (Земля)( Америка( Северная ) )
  • Время действия: 20 век
  • Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
  • Линейность сюжета: Линейный
  • Возраст читателя: Любой

Филип Марлоу частный детектив, лицензию получил довольно давно. Он одинокий волк, холост, не слишком молод (здесь ему 42), небогат, несколько раз сидел в тюрьме, бракоразводных дел не ведёт, любит выпивку, женщин, шахматы. Полицейские его недолюбливают, но с двумя-тремя он ладит. Умеет договариваться. Очень осторумен, невероятно ироничен – под всем этим он тщательно скрывает свои эмоции.

Очередное захватывающее расследование частного детектива. И если раньше на пороге его пыльной конторы возникал клиент с проблемой и в руках Марлоу оказывалось новое дело, то в этот раз он сам практически с тратуара его подбирает и везёт к себе домой.

Награды и премии:


лауреат
Премия Эдгара / Edgar Awards, 1955 // Лучший роман

лауреат
Преступление и тайна: 100 лучших книг / Crime and Mystery: The 100 Best Books, 1987

лауреат
Топ 100 детективных романов всех времён / The Top 100 Crime Novels of All Time, 1990 // Топ 100 детективных романов всех времён по версии Британской ассоциации писателей детективов (CWA). (15 место)

лауреат
Топ 100 детективных романов всех времён / The Top 100 Crime Novels of All Time, 1995 // Топ 100 детективных романов всех времён по версии Американских писателей детективов (MWA). (13 место)

Похожие произведения:

Издания на иностранных языках:

URRRiy, 17 декабря 2018 г.

Один из завершающих романов о частном детективе Филиппе Марлоу. Автор писал его в тяжёлой депрессии, усугубленной проблемой с алкоголизмом, но книга получилась очень хорошей. Возможно, как и у одного из второстепенных персонажей романа, писателя, у Чандлера после запоев резко усиливалась творческая активность.

Ev.Genia, 30 июня 2015 г.

Филип Марлоу частный детектив, лицензию получил довольно давно. Он одинокий волк, холост, не слишком молод (здесь ему 42), небогат, несколько раз сидел в тюрьме, бракоразводных дел не ведёт, любит выпивку, женщин, шахматы. Полицейские его недолюбливают, но с двумя-тремя он ладит. Умеет договариваться. Очень осторумен, невероятно ироничен – под всем этим он тщательно скрывает свои эмоции.

Судя по хронологии написания цикла это шестая книга и как читать цикл, в общем то, не имеет значения – в каждой книге частный сыщик Филип Марлоу расследует новое дело и в нём участвуют новые персонажи. Но, всё ж таки, мне, уже недавно читавшей первые три книги, видна разница и особенно в самом главном персонаже. Если раньше на пороге его пыльной конторы возникал клиент с проблемой и в руках Марлоу оказывалось новое дело, то в этот раз он сам практически с тратуара его подбирает и везёт к себе домой.

А дальше – больше. Вроде и не хочет впутываться, да и не дают ему особо это делать, но он всё же становится участником событий, его выбирают для этого, а он, вроде как, чувствует некую ответственность за людей. И именно в этом он изменился – он стал какой–то неторопливый, более спокойный и способный чувствовать симпатию к людям. Но Марлоу по–прежнему невероятно ответственный человек. И ему не важно, кто перед ним, кто ему угрожает: гангстеры, полиция, прокуратура, всесильный финансовый магнат – он просто ждёт удобного момента, он старается добиться правды, как он её поинмает и если уж и подставляет голову, то это его голова и его личное дело. Хотя особых денег за это не имеет и богатства не добился – он не идеал человека и не бескорыстный дяденька, но никогда не возьмёт с клиента лишнего.

Вот читаю детективы давних Авторов и дивлюсь насколько деликатно они написаны, если про детективы с убийством вообще можно так сказать. Просто если сравнивать с современными Авторами, тем же Несбё, Эллроем, Кеплером, Флинн и прочими, они на самом деле легки, непринуждённы, в них не льётся кровь рекой, нет жутко описанных сцен насилия и особого извращения тоже нет. Поэтому читаю и перечитываю старые детективы всегда с удовольствием, какими бы порой наивными они не казались, ведь в них обязательно присутствует главный герой, к которому по разным причинам испытываю симпатию.

Кстати о концовке книги. Если бы такое окончание истории написал кто–нибудь из современных Авторов, не придав ему максимальной достоверности, я бы сказала. Фи! Какой бред'', а здесь я даже порадовалась, это было эффектно, хоть и ожидалось мною нечто подобное. Правда грустно было вместе с Марлоу. Вот ещё один признак его изменения – на него стали накатывать грусть и печаль.

А в итоге, на мой взгляд, это пока самый лучший роман о частном детективе Филипе Марлоу, выдержанный, написанный со вкусом, с чувством меры, в присущем Автору стиле.

Savonchek, 23 апреля 2018 г.

prouste, 20 апреля 2013 г.

Dimson, 24 мая 2013 г.

При этом стоит отметить безупречный стиль, фирменный юмор и мастерские краски, описывающие потребительское общество.

книга Долгое прощание (The Long Goodbye) 04.01.13

Произведение Долгое прощание полностью

Читать онлайн Долгое прощание

Рэймонд Чандлер. Долгое прощание
Глава 1 09.04.13
Глава 2 09.04.13
Глава 3 09.04.13
Глава 4 09.04.13
Глава 5 09.04.13
Глава 6 09.04.13
Глава 7 09.04.13
Глава 8 09.04.13
Глава 9 09.04.13
Глава 10 09.04.13
Глава 11 09.04.13
Глава 12 09.04.13
Глава 13 09.04.13
Глава 14 09.04.13
Глава 15 09.04.13
Глава 16 09.04.13
Глава 17 09.04.13
Глава 18 09.04.13
Глава 19 09.04.13
Глава 20 09.04.13
Глава 21 09.04.13
Глава 22 09.04.13
Глава 23 09.04.13
Глава 24 09.04.13
Глава 25 09.04.13
Глава 26 09.04.13
Глава 27 09.04.13
Глава 28 09.04.13
Глава 29 09.04.13
Глава 30 09.04.13
Глава 31 09.04.13
Глава 32 09.04.13
Глава 33 09.04.13
Глава 34 09.04.13
Глава 35 09.04.13
Глава 36 09.04.13
Глава 37 09.04.13
Глава 38 09.04.13
Глава 39 09.04.13
Глава 40 09.04.13
Глава 41 09.04.13
Глава 42 09.04.13
Глава 43 09.04.13
Глава 44 09.04.13
Глава 45 09.04.13
Глава 46 09.04.13
Глава 47 09.04.13
Глава 48 09.04.13
Глава 49 09.04.13
Глава 50 09.04.13
Глава 51 09.04.13
Глава 52 09.04.13
Глава 53 09.04.13

Она – женственная красавица с неженской профессией. С опасной профессией. Она – лучшая из частных детективов штата Калифорния. Штата хищниц-кинозвезд, акул-продюсеров, амбициозных режиссеров. Штата богатства и роскоши, изощренных интриг и циничных преступлений. И это – одно из самых любопытных ее дел. Дело об убийстве богатого и могущественного человека, смерти которого желали буквально все, его знавшие. У каждого – свой мотив для преступления и отличная возможность его совершить. Но преступник – всего один. Кто же.

Она – женственная красавица с неженской профессией. С опасной профессией. Она – лучшая из частных детективов штата Калифорния. Штата хищниц-кинозвезд, акул-продюсеров, амбициозных режиссеров. Штата богатства и роскоши, изощренных интриг и закулисных войн.Это – ее новое дело. Дело, которое кажется абсолютно простым. Всего-то – отыскать то ли сбежавшую, то ли по каким-то причинам не подающую о себе вестей девушку. Однако неожиданно дело начинает набирать обороты – и становится лишь первым шагом в запутанном лабиринте преступлений. Преступлений опасных, изощренных и на первый взгляд не связанных между собой.

Когда в игру вступает частный детектив Кинси Милхоун, самая хитроумная криминальная головоломка оказывается разгаданной. Даже такая, которую задал следствию ловкий предприниматель Венделл Джаффе. Пять лет назад он внезапно исчез, выйдя в море на своей яхте. И хотя тело его не нашли, версия о том, что, запутавшись в долгах, Джаффе покончил с собой, казалась весьма убедительной. До тех пор, пока Кинси не обнаружила "самоубийцу" в Мексике.

Что, не женское это дело – выслеживать и задерживать преступников? Для Сью ГРАФТОН такого вопроса не существует. Ее героиня, частный детектив Кинси Милхоун, расследует убийство. и, как выясняется, не одно. Клубок противоречий, череда подозреваемых, неожиданная развязка – события проносятся по страницам этого захватывающего романа, как сметающий все на своем пути тайфун.

Она любила рисковать. Опасность для нее была своего рода наркотиком. Доза становилась все круче, все страшнее, но Лорна Кеплер уже не могла остановиться. Это сделала за нее Смерть. Полиция закрывает дело "за неимением состава преступления". Но частный детектив Кинси Милхоун уверена: это убийство.

Неподражаемая пародия на американский крутой детектив, в свое время покорившая всю Францию, взахлеб читавшую роман.

Проснуться обнаженным в больничной палате в компании с красивой девушкой, стремящейся заставить вас заняться любовью… такое произведение не назовешь тривиальным. Особенно, если ваше имя Рокки Бэйли, и вы любимец дам, решивший сохранять невинность до двадцати лет.

Человек, погибший в телефонной будке, фотографии, запечатлевшие отвратительные хирургические опыты, погони, драки, дерзкие девочки: коктейль, приготовленный Борисом Вианом (он же Вернон Саливан) в этом триллере, одновременно напряженном и веселом.
©MrsGonzo для LibreBook

Всемирно признанный мастер острого сюжета Питер Джеймс писал этот роман почти 30 лет. Потому что это не просто триллер. Это – попытка ответа на один из самых важных вопросов в жизни человека. Как изменит нашу жизнь пришествие реального Бога? Ведь быть верующим – это одно, а АБСОЛЮТНО точно знать, что Бог есть, – совсем другое… А ведь журналист Росс Хантер чуть было пропустил телефонный звонок, который изменил его жизнь – и, возможно, судьбу всего мира – навсегда… "Меня зовут доктор Гарри Ф. Кук. Как ни странно, недавно я получил абсолютное доказательство бытия Божия; мне сказали, что есть писатель, уважаемый журналист по имени Росс Хантер, который поможет добиться того, чтобы ко мне отнеслись серьезно". Каковы же последствия абсолютного доказательства существования Бога? В этом случае фатально пострадают интересы многих очень важных людей. Да что там – под удар ставятся все мировые религии! И так будет – если Росс Хантер проживет достаточно долго, чтобы представить людям это абсолютное доказательство… ДОКАЗАТЕЛЬСТВО – ВРАГ ВЕРЫ?

Игорный бизнес на острове Кокэйн процветал, а его владелец, недосягаемый для преступной организации Карнза, не соглашался делиться прибылью. Поразмыслив, Карнз понял, что устранить конкурета можно, только разорив его дотла. И на это способен лишь один человек — изворотливый мастер воровского дела Паркер. Посулив ему изрядную сумму, Карнз с нетерпением ждал ответа. Но опытный Паркер не спешил. Чтобы разведать обстановку, он отправился на остров в компании с очарователной блондинкой.

Рэймонд Чандлер – основатель жанра крутого детектива. Свое творчество он противопоставлял английской традиции с ее искусственной, как ему казалось, как обстановкой убийства, так и расследованием.

Частный детектив Марлоу нанят богатым бизнесменом, мистером Кингсли, чтобы разыскать свою пропавшую жену Кристалл, которая исчезла из их загородного дома в горах под Лос-Анджелесом.

Кингсли не волнует, где она есть и что она делает, но он бизнесмен, и его заботит мнение акционеров, скандалы ему ни к чему.

Два трупа, три убийства, два исчезновения молодых женщин, полный опасностей путь ожидают Марлоу, прежде чем он найдет ответы на исчезновение Кристалл.
(с) MrsGonzo для LibreBook

Действие происходит в Лос-Анджелесе в 1941 году. Повествование ведётся от лица Филипа Марлоу, частного детектива, нанятого бывшим заключенным Мусом Маллоем, чтобы разыскать его прежнюю возлюбленную - Велму. Последний раз они виделись около шести лет назад, когда Мус был схвачен за ограбление банка. Дело оказывается не столь простым, когда выясняется, что за Маллоем кто-то охотится, а розыски самого Марлоу кто-то старательно направляет по ложному следу.

Дело о пропаже уникальной золотой монеты из нумизматической коллекции.
И - словно в пару к нему - совсем уж незатейливое дело об исчезновении прелестной певички.
Просто - мечта для желающего отдохнуть Марло!
Однако вскоре простое расследование превращается в таинственное дело об убийстве, и с планами на отдых приходится расстаться.

Долгое прощание. Обратный ход

Судя по глазам, он накачался под завязку, но в остальном это был обыкновенный симпатичный молодой человек в смокинге, который явно потратил слишком много денег в заведении, предназначенном исключительно для этой цели.

Рядом с ним сидела молодая женщина. Ее волосы отливали восхитительным темно–рыжим цветом, на губах блуждала смутная улыбка, а на плечи была накинута голубая норка, в сочетании с которой роллс–ройс казался почти обычным автомобилем. Правда, только почти. Такое даже норке не под силу.

Служитель выглядел как нормальный полубандит, на белой форменной куртке было вышито красным название ресторана. Он уже явно томился.

– Слушайте, мистер, – сказал он раздражительно, – вам не очень трудно убрать ногу, тогда и дверцу закроем, а? Или, может, открыть, чтобы падать было полегче?

На стоянку вплыла открытая иностранная машина низкой посадки. Из нее вышел человек и прикурил от автомобильной зажигалки длинную сигарету. Одет он был в клетчатую рубашку, желтые штаны и сапоги для верховой езды. Кадя своим благовонным дымом, он проследовал мимо, даже не повернув головы к роллс–ройсу. Наверное, считал, что такое уже давно не в моде. Поднявшись на террасу ресторана, он задержался и вставил в глаз монокль.

– У меня есть замечательное предложение, дорогой, – сказала женщина обольстительным голосом. – Поедем к тебе на такси, а там пересядем в твою машину. Такой дивный вечер, прокатимся до побережья в Монтесито. У моих знакомых там сегодня танцы возле бассейна.

Седой парень вежливо ответил:

– Мне страшно жаль, но машины у меня больше нет. Был вынужден ее продать. – По его голосу и манере говорить можно было подумать, что он не пил ничего крепче апельсинового сока.

– Ты ее продал, дорогой? То есть как? – Она всего чуть–чуть отодвинулась от него, но вопрос звучал так, словно она уже оказалась на другом конце света.

– Пришлось, – сказал он. – Надо было чем–то питаться.

– Ах, так. – Теперь ее уже покрывала ледяная корка. Когда насчет доходов седоволосого все стало ясно, служитель приободрился.

– Слушай–ка, ты, – заявил он, – мне другую машину отгонять надо. До новых встреч.

Он распахнул дверцу. Пьяный немедленно соскользнул с сиденья и шлепнулся задом об асфальт. Тут пришла моя очередь выйти на сцену. Вообще–то связываться с пьяными никогда не стоит. Даже если он тебя знает и любит, он всегда может сорваться с цепи и заехать тебе по зубам. Я взял его под мышки и поставил на ноги.

– Огромное спасибо, – вежливо произнес он. Женщина скользнула за руль.

– Становится вылитый англичанин, когда налакается, – сказала она голосом из нержавеющей стали. – Спасибо, что помогли.

– Сейчас посажу его на заднее сиденье, – сказал я.

– Мне ужасно жаль, но я уже опаздываю. – Она включила сцепление, и роллс–ройс плавно тронулся с места. – Он просто бродячий пес, – добавила она с ледяной улыбкой. – Может, найдете, куда его пристроить. Он вообще–то почти? бездомный.

Роллс не спеша выехал на Сансет–бульвар, свернул направо и исчез. Я все еще смотрел ему вслед, когда вернулся служитель. И я по–прежнему держал пьяного, который уже спал крепким сном.

– Что ж, можно и так, – сказал я белой куртке.

– Это точно, – цинично откликнулся служитель. – Чего же такое добро на алкоголика тратить – фигурку и все прочее?

– Слышал, как эта дамочка называла его Терри. Больше ни черта не знаю, хоть обыщите. Правда, я здесь всего две недели.

– Не приведете мою машину? – Я отдал ему квитанцию.

– Никогда не встречал таких вежливых пьяниц, – сказал я белой куртке.

– Всякого бывают вида, размера и воспитания, – отвечал он. – И все как один подонки. А этому вроде бы операцию делали на морде.

– Вроде бы так. – Я дал ему доллар, он поблагодарил. Насчет пластической операции он был прав. Правая сторона лица у моего нового друга словно застыла, а побелевшая кожа была исполосована тоненькими шрамами. Операция, и нешуточная.

– Что с ним делать–то будете?

– Отвезу к себе, заставлю протрезвиться, чтобы вспомнил, где живет.

– Ну и фраер! – Белая куртка ухмыльнулась мне в лицо. – Лично я бы скинул его в канаву и поехал бы к себе. От этих алкашей одно беспокойство, а толку чуть. У меня своя теория. При теперешней конкуренции надо силы беречь – самому пригодятся.

– Верная теория! Большого успеха вы с ней добились.

До него не сразу дошло, а когда он начал звереть, то моя машина была уже на ходу.

Конечно, в чем–то он оказался прав. Терри Леннокс доставил мне массу беспокойства. Но, в конце концов, у меня беспокойная профессия.

В том году я жил на авеню Юкка в районе Лаврового Ущелья. Мой домишко стоял на холме; в конце моей улицы был тупик. Вверх по склону вела длинная деревянная лестница, напротив была эвкалиптовая роща. Дом был меблирован и принадлежал женщине, которая уехала в штат Айдахо пожить со своей овдовевшей дочерью. Квартплата оказалась невысокой, потому что, во–первых, хозяйка оставила за собой право вернуться неожиданно, в любое время, а во–вторых, из–за лестницы. Хозяйка старела, и взбираться наверх становилось ей не по силам.

Я кое–как приволок пьяного наверх. Он рвался идти сам, но ноги у него были резиновые, он все время извинялся и, не договорив, засыпал на ходу. Я отпер дверь, втащил его в комнату, уложил на длинном диване, бросил сверху плед и дал ему проспаться. Час он прохрапел на славу. Затем внезапно проснулся и пожелал пройти в уборную. Вернувшись, стал всматриваться в меня с прищуром и осведомился, где он, черт побери, находится. Я объяснил. Он сказал, что его зовут Терри Леннокс, живет он на квартире в районе Вествуд, и дома его никто не ждет. Говорил ясно, язык не заплетался.

Он сообщил, что не отказался бы от черного кофе. Я принес чашку кофе, и он стал прихлебывать, аккуратно придерживая блюдце.

– Как я сюда попал? – спросил он, озираясь.

– Разумеется, – подтвердил он. – Несомненно, она имела на то все основания.

– Жил в Англии. Но родился не там. Если вы позволите вызвать такси, я, пожалуй, двинусь.

Спуск по лестнице он одолел сам. По пути в Вествуд говорил мало ? только благодарил и извинялся за причиненные хлопоты. Возможно, ему так часто приходилось повторять это разным людям, что это выходило автоматически.

Квартира у него была тесная, душная и какая–то безликая. Казалось, он въехал в нее только сегодня. На журнальном столике возле жесткого зеленого дивана стояло полбутылки виски, миска с растаявшим льдом, три пустых бутылочки из–под газировки, два стакана и стеклянная пепельница, полная окурков с губной помадой и без губной помады. Ни одной фотографии на стене, абсолютно никаких личных вещей. Словно гостиничный номер, который снимают для встречи или прощания, для того чтобы выпить и поговорить или чтобы переспать. Нежилое какое–то помещение.

Читайте также: