Краткое содержание чаепитие в хантербери

Обновлено: 07.07.2024

Содержание

Название

Уходи, улетай, смерть!
Где печальный стоит кипарис,
Дай мне в землю спокойно лечь!
И тогда, о мой дух, испарись!
Пусть ветки тиса обовьют
Мой саван.
С любимой смерть я разделю
Как славу.

Сюжет

Роман состоит из пролога и трёх частей. В прологе начинается судебное заседание, где обвиняемой является Элинор Карлайл. Первая часть в основном ведётся от лица Элинор Карлайл, которая повествует о смерти своей тёти и последующей смерти её воспитанницы Мэри Джерард. Элинор — основная подозреваемая в убийстве, поскольку все улики указывают именно на неё. Первая часть начинается с того, что она получает анонимное письмо, в котором ей сообщают, что именно она является единственной законной наследницей старой дамы, но что появилась новая претендентка на наследство. Вторая часть рассказа посвящена собственно расследованию Эркюля Пуаро. Третья часть продолжает рассказывать о судебном процессе над Элинор Карлайл, в ходе которого и выясняется вся правда о преступлении.

Цитата

Элинор Карлайл обвиняют в убийстве Мэри Джерард. Девушка все отрицает. Среди присутствующих в зале суда находится знаменитый детектив Эркюль Пуаро.

За прикованной к постели хозяйкой имения Хантерберри миссис Уэлман ухаживают две медсестры, мисс О’Брайен и мисс Хопкинс. Миссис Уэлман рано осталась вдовой и больше замуж не вышла. Не имея своих детей, она всегда баловала дочь брата, Элинор, и племянника своего мужа, Родерика. Родерик и Элинор любят друг друга, но из-за материальных затруднений не могут пожениться.

люди рассчитывают на наследство, которое оставит миссис Уэлман. Также миссис Уэлман очень привязана к дочери сторожа, Мэри Джерард. Она помогла девушке получить образование и обещает помощь в дальнейшем. Мать Мэри умерла много лет назад, а отец девушки, который никогда не любил ее как настоящий отец, насмехается над ее образованностью.

Миссис Уэлман не отпускает от себя Мэри, просит все время сидеть возле нее.

Неожиданно Элинор получает анонимное письмо, в котором корявым почерком, с грубыми грамматическими ошибками сообщается, что некая молодая девушка собирается обобрать Элинор и Родерика.

Мисс О’Брайен рассказывает мисс Хопкинс, как однажды ночью миссис Уэлман попросила достать ей из ящика фотографию некоего Льюиса. Она долго смотрела на нее с любовью и что-то шептала. Медсестры предполагают, что у миссис Уэлман был возлюбленный, ведь ее мужа звали Генри.

Перед приездом Элинор и Родерика с миссис Уэлман случается удар, и она лишается речи. Перед смертью она пытается попросить Элинор не оставлять Мэри. Родерик встречается с Мэри, которую видел еще ребенком, и девушка западает ему в душу.

Элинор, чувствуя, что Родерик к ней начинает охладевать, ревнует. Тут на нее обращает внимание лечащий врач миссис Уэлман Питер Лорд.

Миссис Уэлман умирает ночью во сне. Утром мисс Хопкинс не может найти в своем чемоданчике трубочку с морфием. Так как миссис Уэлман не оставила завещания, ее состояние должно перейти к Элинор, как к ближайшей родственнице. Родерик сначала говорит, что ему стыдно жить на деньги жены, а затем признается, что любит Мэри.

Элинор возвращает ему обручальное кольцо.

Несмотря на ненависть к Мэри, Элинор выделяет ей по просьбе тети значительную сумму денег. Мэри рассказывает об этом мисс Хопкинс, и медсестра советует девушке составить завещание. Отцу Мэри оставлять деньги не хочет. Она решает оставить все сестре матери Мэри Райли, которая живет в Новой Зеландии.

Элинор тоже составляет завещание, в котором оставляет все состояние Родерику.

Мисс О’Брайен, которая теперь работает в другом доме, пишет письмо мисс Хопкинс. В гостиной она увидела точно такую же фотографию, которую видела у миссис Уэлман. Она узнала, что изображенный на ней мужчина – сэр Льюис, брат хозяйки дома. Он был женат, но жена оказалась душевнобольной.

Самого сэра Льюиса убили на войне. Мисс Хопкинс находит женщину, которая давно живет в тех краях и подтверждает это. Отец Мэри заявляет мисс Хопкинс, что Мэри не его дочь, а его жена до брака с ним служила горничной у миссис Уэлман.

Элинор продает Хантерберри. Когда-то она мечтала жить тут вместе с Родериком, а теперь они расстались. Тут умирает старик Джерард, и Элинор просит Мэри, которая сейчас учится в Лондоне, приехать и забрать вещи отца.

Элинор приезжает в Хантерберри, останавливается в гостинице и приходит в имение разобрать вещи тети. Элинор преследует мысль, что если бы не было Мэри, они с Родериком были бы счастливы, непроизвольно она желает Мэри смерти.

Мэри вместе с мисс Хопкинс разбирает вещи отца. Она находит свидетельство о браке родителей и видит, что они поженились после ее рождения. Мисс Хопкинс успокаивает девушку, говоря, что это не имеет значения, но все-таки рассказывает, что Мэри не дочь Джерарда.

Элинор приглашает Мэри и мисс Хопкинс пить чай с сэндвичами. Мисс Хопкинс идет на кухню ставить чайник и возвращается с подносом. Элинор отказывается пить чай.

Мисс Хопкинс снова идет на кухню, вскоре туда приходит Элинор с грязной посудой. Она видит, что мисс Хопкинс бледна и на руке у нее укол. Медсестра объясняет, что укололась о шип розы, которая растет в саду.

После уборки посуды женщины поднимаются в спальню миссис Уэлман, чтоб разобрать ее одежду. Неожиданно они вспоминают про Мэри и возвращаются в гостиную, где пили чай. Мэри они находят мертвой.

Вскрытие показало, что смерть Мэри Джерард наступила в результате отравления морфином, а доме нашли этикетку с надписью “гидрохлорид морфи…”. Учитывая, что у мисс Хопкинс пропала трубочка с морфином, хотят сделать эксгумацию тела миссис Уэлман.

К знаменитому детективу Эркюлю Пуаро обращается за помощью доктор Питер Лорд. Элинор обвиняют в убийстве Мэри Джерард, но молодой человек не верит в это. Изучив факты, Пуаро приступает к расследованию и опрашивает свидетелей.

Он посещает мисс Хопкинс, которая считает Элинор бездушной отравительницей. Она рассказывает, что мать Мэри служила горничной у миссис Уэлман и вышла замуж за Джерарда, уже имея дочь. Кто является настоящим отцом Мэри, мисс Хопкинс, возможно, и знает, но будет держать язык за зубами.

Экономка миссис Уэлман, миссис Бишоп, ненавидит Мэри. В отличии от остальных, сравнивающих девушку с нежным цветком, экономка считает, что Мэри была хитрой и расчетливой особой, рассчитывающей на деньги миссис Уэлман и стремящийся заполучить Родерика в мужья.

Поклонник Мэри, безответно в нее влюбленный механик Тэд, считает, что у Мэри не было врагов, и он не представляет себе, что кто-то мог желать ей смерти. Родерик тоже не понимает, кому могло понадобиться убивать Мэри. И Тэд, и Родерик не верят, что Элинор ее отравила.

Питеру Лорду Пуаро пока не может сообщить ничего нового, смерть Мэри не выгодна никому, кроме Элинор. Но знаменитый детектив чувствует, что в прошлом Мэри есть некое обстоятельство, которое знает мисс Хопкинс.

Пуаро встречается с мисс О’Брайен, которая считает Элинор виновной в смерти Мэри. Если бы миссис Уэлман составила завещание, то она оставила бы все Мэри – старая леди была очень привязана к девушке. Также медсестра рассказывает ему о романе миссис Уэлман и сэра Льюиса.

Пуаро навещает Элинор, которая рассказывает о событиях того дня. Знаменитый детектив вместе с Питером Лордом приезжает в Хантерберри. Он приходит к мисс Хопкинс, и она рассказывает то, что утаила: Мэри была дочь миссис Уэлман и сэра Льюиса. В ответ мисс Хопкинс протягивает письмо от приемной матери Мэри Элизы Райли, которое она нашла после смерти девушки.

Женщина просила переслать его Мэри после ее смерти. Элиза родила от Джерарда внебрачного ребенка, который умер. Вскоре миссис Уэлман родила Мэри и отдала Элизе, которая потом вышла замуж за Джерарда.

Так как Джерарды жили в усадьбе, никто не удивлялся, что бездетная леди проявляет интерес к Мэри.

Суд выслушивает показания свидетелей. Элинор видит в зале Эркюля Пуаро и надеется на его помощь. Мисс Хопкинс подтверждает пропажу морфина из ее чемоданчика, то, что этикетка найденная в кухне от него, что во время чаепития она уколола руку о розовый куст, и что по ее совету Мэри написала завещание в пользу своей тети, маминой сестры Мэри Райли, которая проживает в Новой Зеландии.

Элинор подтверждает свои прежние показания и заявляет, что не убивала Мэри.

Садовник имения Хантерберри присягает, что у роз, растущих в имении, нет шипов. Профессиональный фармацевт дает показания: в кухне найденная этикетка от гидрохлорида апоморфина, эффективного рвотного средства, а не от гидрохлорида морфина. Если в организм ввести морфин, а следом апоморфин, то посредством рвоты морфин будет выведен.

Суд вызывает жителей Новой Зеландии, которые подтверждают, что настоящее имя мисс Хопкинс – Мэри Райли, и она вернулась в Англию несколько лет назад.

Учитывая эти факты, суд признает Элинор невиновной.

Эркюль Пуаро объясняет Питеру Лорду ход своих рассуждений. Увидев, что на розах нет шипов, он понял, что мисс Хопкинс лжет. Также он заметил, что она скрывает некоторые факты, но желает, чтоб они вышли наружу. Только мисс Хопкинс знала, что пропал морфин, и зачем-то говорила об этом.

Это она написала анонимное письмо Элинор и Родерику. Тот факт, что Родерик увлекся Мэри, мисс Хопкинс использовала, чтоб обвинить Элинор. Но зачем мисс Хопкинс нужно было убивать Мэри?

Письмо от Элизы Райли выдало ее. Ведь если бы письмо было написано для дочери, Элиза просила бы его передать, а на письме было написано “переслать”. Следовательно, Элиза писала его для сестры, и получила его мисс Хопкинс много лет назад, когда Элиза умерла.

Полиция Новой Зеландии разыскивала Мэри Райли за махинации, и она приехала в Англию. Шантажировать миссис Уэлман она бы не смогла, поэтому ждала подходящего случая.

Благодаря Питеру, с Элинор сняты все обвинения. Доктор опасается, что теперь Элинор будет счастлива с Родериком, но знаменитый детектив его успокаивает: счастлива Элинор будет с Питером.

Агата Кристи - Печальный кипарис краткое содержание

Печальный кипарис - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Питеру и Пегги Маклеод посвящаю

Уходи, улетай, смерть!

Где печальный стоит кипарис,

Дай мне в землю спокойно лечь!

И тогда, о мой дух, испарись!

Пусть ветки тиса обовьют

С любимой смерть я разделю

– Элинор Кэтрин Карлайл, вам предъявляется обвинение в убийстве Мэри Джерард, совершенном двадцать седьмого июля сего года. Признаете ли вы себя виновной?

Элинор Карлайл стояла, гордо подняв изящную темноволосую голову, бесстрашно глядя на судью бездонными синими глазами.

В зале повисла тишина – напряженная, многозначительная тишина.

Сэра Эдвина Балмера, защитника, охватило тревожное предчувствие.

Элинор Карлайл чуть сдвинула тонкие брови и разжала губы:

Защитник с облегчением вытер платком лоб.

Обвинитель сэр Самьюэл Аттенбери стоя излагал суть дела, обращаясь к суду:

– Позвольте, ваша светлость и господа присяжные, сообщить, что двадцать седьмого в три тридцать пополудни Мэри Джерард скончалась в Хантербери, Мейденсфорд…

Его голос, звучный и приятный, лился и лился, обволакивая сознание. Элинор почти ничего не воспринимала. Лишь отдельные случайные фразы:

– …Дело до чрезвычайности простое… Обязанность обвинения подтвердить мотивы и благоприятствующие обстоятельства…

…Ни у кого, кроме обвиняемой, насколько можно судить, не было никаких мотивов убивать эту несчастную девушку – Мэри Джерард. Юное существо с чудесным характером, всеми любимое, не имевшее ни единого, можно сказать, врага…

– …Особое внимание прошу уделить выяснению следующих обстоятельств.

Первое. Какими возможностями и средствами располагала обвиняемая для того, чтобы дать жертве яд?

Второе. Что именно послужило мотивом преступления? Я обязан представить свидетелей, которые помогут вам установить истину в этом деле…

…Что касается отравления Мэри Джерард, я приложу все усилия, чтобы доказать, что ни у кого, кроме обвиняемой, не было возможности совершить это преступление.

Элинор казалось, что ее окутал плотный туман, сквозь который до нее долетали лишь отдельные слова.

– …Сандвичи… Рыбный паштет… Пустой дом…

Будто через тяжелое толстое покрывало слова булавками вонзались в ее сознание.

Зал суда. Лица. Целые ряды лиц! Среди них выделяется одно – с большими черными усами и проницательными глазами. Эркюль Пуаро, слегка склонив набок голову, задумчиво следит за ней.

Она увидела лицо Родди… родное, милое лицо… длинноватый нос, выразительный рот…

Есть и другие знакомые лица! Свежая веснушчатая физиономия сестры-сиделки О'Брайен: рот слегка приоткрыт, шея вытянута вперед. У сестры Хопкинс очень чопорный вид – чопорный и неумолимый. Лицо Питера Лорда… Питер Лорд, такой добрый, такой благоразумный, такой… успокаивающий! Но сегодня он выглядит… как бы это выразить… потерянным? Да – именно потерянным! Как он глубоко все это переживает! А ей, главному действующему лицу, абсолютно все равно!

Она совершенно спокойна и холодна, хотя и находится на скамье подсудимых и ее обвиняют в убийстве.

Но вот в ней словно что-то шевельнулось: мгла, окутавшая ее сознание, стала рассеиваться. Она на скамье подсудимых. И люди, люди…

Люди… Их горящие глаза пожирают ее, Элинор, их рты приоткрыты. Они с затаенной жестокой радостью слушают, что говорит о ней этот высокий человек с иудейским носом. Да, да, для них это всего лишь щекочущее нервы развлечение.

– Факты в этом деле абсолютно ясны и не вызывают сомнений, – говорил этот человек, – я коротко изложу их вам.

Элинор Карлайл стояла, держа в руке распечатанное письмо. Она никогда еще не сталкивалась с подобными вещами. Оно было написано на дешевой розовой бумаге, почерк корявый, куча ошибок.

«Это – чтобы предупредить вас. Я не называю имен, но существует Кое-кто присосавшийся к вашей Тетушке, и если вы не позаботитесь, Лишитесь Всего. Девушки очень Хитры и старые леди размякают, когда они к ним подлизываются и льстят им. Что я говорю – это вы лучше приезжайте и увидите сами, что кое-кто собирается обобрать вас… и молодого джентльмена… зацапать то, что Ваше по праву – и Она Очень Хитрая и Старая Леди может Загнуться в любую минуту.

Родди! Как всегда, когда она его видела, ее охватывал легкий трепет, внезапное ощущение блаженства, но она знала, что не должна выдавать себя и что ей обязательно нужно сохранять равнодушно-бесстрастный вид. Ведь совершенно ясно, что, хотя Родди и любит ее, его чувство к ней совсем не такое, какое испытывает она. От одного лишь взгляда на его лицо все в ней переворачивалось, и сердце начинало бешено колотиться, почти болело от счастья. Ей и самой было странно и непонятно, что этот совершенно обыкновенный молодой человек так на нее действовал. При его появлении оживал мир, а звук его голоса вызывал желание… чуть ли не плакать… Но ведь любовь, кажется, должна приносить радость, а вовсе не боль, даже если это такая вот сумасшедшая любовь…

Ясно одно: нужно очень, очень постараться показать свое безразличие или даже пренебрежение. Мужчинам не нравится преданность и обожание. И Родди уж точно этого не любит.

– Привет, Родди! – небрежно бросила она.

– Привет, дорогая! У тебя такой несчастный вид. Счет пришел?

Элинор покачала головой.

– А я думал, это счет, – сказал Родди. – Все-таки середина лета, когда танцуют феи и как из рога изобилия сыплются счета.

– Вообще-то я получила нечто не менее противное, чем счет, – сказала Элинор. – Анонимное письмо.

Родди вскинул брови. Его живое лицо застыло.

– Нет! – воскликнул он с отвращением.

– Да, очень противное… – повторила она и шагнула к стулу. – Пожалуй, лучше его порвать.

Она могла бы сделать это – и почти сделала, – ибо появление Родди не должно быть осквернено этим мерзким письмом. Она могла бы выбросить его и больше о нем не думать. И Родди не стал бы ее останавливать. Его природная деликатность была куда сильнее любопытства. Однако она, сама не зная почему, решила иначе.

– Может, все-таки прочтешь? – предложила она. – Там насчет тети Лоры.

Родди опять удивленно поднял брови.

– Насчет тети Лоры?

Он взял письмо, прочитал и, брезгливо поморщившись, вернул его Элинор.

– Да, – сказал он. – Немедленно его сожги! Ну и ну! Чего только не напишут…

– Как по-твоему, это кто-нибудь из слуг? – спросила Элинор.

– А кто же еще? – Помешкав, он добавил: – Интересно, кого они имеют в виду?

– Скорее всего, Мэри Джерард. Да, наверное, ее, – задумчиво произнесла Элинор.

Родди нахмурился, силясь вспомнить.

– Мэри Джерард? Кто это?

– Это дочь тех людей, что жили в сторожке. Ты мог видеть ее, когда она была еще ребенком. Тетя Лора всегда очень любила эту девочку и всячески ее опекала. Она платила за ее обучение в школе и, мало того, оплачивала уроки музыки, французского языка и чего-то там еще.

– Ах да, – сказал Родди, – теперь я ее припоминаю, худышка, сплошные руки и ноги, копна растрепанных белесых волос.

– Ты, наверное, не видел ее после того лета, когда мама и папа уезжали за границу. Ну конечно, ведь ты бывал в Хантербери не так часто, как я, а она в последнее время жила в Германии – нанялась к кому-то в компаньонки. Но в детстве мы часто играли вместе.

– А какая она сейчас? – поинтересовался Родди.

– Она стала очень привлекательной, – ответила Элинор. – Хорошие манеры, и одевается со вкусом. Она ведь получила образование, и ты ни за что бы не признал в ней дочку старого Джерарда.

– Совсем как настоящая леди, а?

– Да, но, по-моему, она почти все время проводит в хозяйском доме. После того как у тети Лоры был удар, Мэри читает ей вслух, – возразила Элинор.

– А почему ей не может читать сиделка? – спросил Родди.

– У сестры О'Брайен ужасный ирландский акцент, это кого угодно выведет из себя, – улыбнулась Элинор. – Неудивительно, что тетя Лора предпочитает Мэри.

Грустный кипарис это работа детектив британского писателя Агата Кристи, впервые опубликовано в Великобритании Криминальный клуб Коллинза в марте 1940 г. [1] и в США Додд, Мид и компания позже в том же году. [2] [3] Розничная цена британского издания - восемь. шиллинги и три пенса (8/3) [1] - первое повышение цен на британское издание Christie с 1921 года. дебют - а американское издание продавалось по цене 2 доллара США. [3]

Роман был первым романом в серии Пуаро, действие которого происходит, по крайней мере, частично в зале суда, с адвокатами и свидетелями, раскрывающими факты, лежащие в основе решения Пуаро о преступлениях. Название взято из песни по пьесе Шекспира. Двенадцатая ночь.

Содержание

Краткое содержание сюжета

Элинор оплачивает Мэри две тысячи фунтов, и Мэри соглашается. Элинор продает дом, унаследованный ею. Мэри умирает от отравления морфием во время импровизированного обеда в Хантербери, когда Элинор в доме и Мэри с медсестрой Хопкинс в приюте убирают личные вещи. У всех в доме был доступ к морфию, который, как утверждала медсестра Хопкинс, потеряла в Хантербери, когда миссис Велман была больна. Элинор арестована. Позже, после эксгумации тела, выясняется, что ее тетя умерла от отравления морфием. Питер Лорд, влюбленный в Элинор, вводит Пуаро в дело. Пуаро обращается ко всем в деревне. Он обнаруживает второго подозреваемого, когда Родди рассказывает ему об анонимном письме - авторе этого письма. Затем Пуаро сосредотачивается на нескольких элементах. Был ли яд в бутербродах, сделанных Элинор, которые ели все трое, или в чае, приготовленном медсестрой Хопкинс и выпитом Мэри и Хопкинсом, но не Элинор? В чем секрет рождения Марии? Есть ли какое-то значение в царапине розового шипа на запястье Хопкинса? Развязка раскрывается в основном в суде, поскольку защитник приводит свидетелей, которые раскрывают то, что раскрывает Пуаро.

Разорванная этикетка на фармацевтической продукции, которую обвинение утверждает, морфина гидрохлорид, яд, скорее, обрывок этикетки для апоморфина гидрохлорид, рвотное средство, стало ясно, потому что м нижний регистр. Буквы Апо были оторваны. Медсестра Хопкинс ввела себе инъекцию рвотный, чтобы извергнуть яд, который она проглотила бы в чае, объясняя след на ее запястье - не от розового дерева, которое не имеет шипов, Зефирин Друэн. В тот роковой день для уединения она пошла мыть посуду, ее вырвало, и она выглядела бледной, когда Элинор присоединилась к ней на кухне. Мотивом были деньги. Мэри Джеррард была внебрачной дочерью Лоры Велман и сэра Льюиса Рикрофта. Если бы это было обнаружено раньше, она бы унаследовала поместье миссис Велман. Медсестра Хопкинс знает настоящих родителей Мэри по письму от ее сестры Элизы несколько лет назад. Когда Хопкинс призвал Мэри Джеррард написать завещание, Мэри назвала бенефициаром женщину, которую она считает своей тетей, Мэри Райли, сестру Элизы Джеррард, из Новой Зеландии. В браке Мэри Райли зовут Мэри Дрейпер. Мэри Дрейпер из Новой Зеландии оказывается является Медсестра Хопкинс в Англии, как подтвердили в суде два человека из Новой Зеландии, знавшие Мэри Дрейпер. Хопкинс покидает зал суда до того, как судья может ее отозвать.

Символы

    , бельгийский детектив, который дает показания в суде над Элинор Карлайл.
  • Миссис Лора Велман, богатая вдова, владеющая поместьем Хантербери недалеко от Мейденсфорда. Она горда, по ее собственному описанию.
  • Мэри Джеррард, красивая молодая женщина 21 года, ее протеже и непризнанная внебрачная дочь сэра Льюиса Райкрофта

Заголовок

Название происходит от песни из акта II, сцены IV пьесы Шекспира Двенадцатая ночь который печатается как эпиграф к роману.

Уходи, уходи, смерть,
И в печальном кипарисе положи меня;
Улетай, улетай дыхание;
Меня убивает жестокая прекрасная горничная.
Мой белый саван, весь тисом,
О, приготовь это!
Моя часть смерти, никто не прав
Поделился этим.

Повествовательный голос и структура романа

Роман состоит из трех частей: во-первых, это рассказ, в основном из перспектива об Элинор Карлайл о смерти ее тети Лоры Велман и последующей смерти Мэри Джеррард; во-вторых, отчет Пуаро о своем расследовании в разговоре с доктором Лордом; и, в-третьих, эпизод в суде, опять же в основном с ошеломленной точки зрения Элинор.

Литературное значение и прием

Ссылки на другие работы

Питер Лорд говорит, что доктор Джон Стиллингфлит порекомендовал ему проконсультироваться с Пуаро на основании блестящей работы Пуаро в деле, описанном в рассказе: Мечта, вышедшего двумя годами ранее в выпуске 566 журнала Strand (журнал), а затем напечатан в виде книги в Рождественский пудинг в 1960 г. в Великобритании и в Тайна регаты в США в 1939 году. Позже персонаж Стиллингфлита снова появляется в Третья девушка (1966).

Имя одного из свидетелей, прилетевших на суд из Новой Зеландии. Амелия Седли, имя заимствовано из Ярмарка Тщеславия к Уильям Мейкпис Теккерей в 1847-48 гг.

Адаптации

Радио

Роман был адаптирован как пятисерийный сериал для BBC Radio 4 в 1992 году. Джон Моффатт повторил свою роль Пуаро. Сериал транслировался еженедельно с четверга 14 мая по четверг 11 июня с 10.00 до 22.30. Все пять серий были записаны за неделю с 16 по 20 марта 1992 года.

Адаптер: Майкл Бейквелл
Режиссер: Энид Уильямс

  • Эрик Аллан
  • Джонатан Адамс
  • Барбара Аткинсон, как миссис Велман
  • Марго Бойд, как миссис Бишоп
  • Джон Черч как Мэри Джеррард
  • Алан Каллен в роли судьи
  • Эмма Филдинг в роли Элинор Карлайл
  • Имонн Флеминг в роли Теда Бигленда
  • Полин Леттс в роли медсестры Хопкинс как доктор лорд
  • Джон Моффат, как Эркюль Пуаро
  • Джоанна Майерс в роли медсестры О'Брайен и певицы заглавной песни
  • Чарльз Симпсон, как Родди Велман
  • Джон Уэбб, как мистер Джеррард

Телевидение

Книгу адаптировали Лондонское телевидение выходного дня как стоминутную драму и транслировалась на канале ITV в Великобритании в пятницу, 26 декабря 2003 г., как специальный эпизод в их сериале. Пуаро Агаты Кристи. Адаптация была вполне верна роману, с двумя главными изменениями - временем и сеттингом. В то время как действие романа происходило частично в уголовном суде и частично в поместье Велманов, экранизация происходит в поместье Велманов. В конце концов, медсестра Хопкинс пытается убить Пуаро отравленным чаем, но он делает вид, что пьет его, и наливает чай в сахарницу.

Адаптер: Дэвид Пири
Директор: Дэвид Мур

    как Эркюль Пуаро как Элинор Карлайл как Родди Винтер как Мэри Джеррард как доктор Питер Лорд в роли медсестры Хопкинс
  • Мэрион О'Дуайер - медсестра О'Брайен как миссис Лаура Велман как Тед Хорлик как Marsden как Седдон
  • Алистер Финдли в качестве обвинителя
  • Линда Спурриер, как миссис Бишоп как судья

История публикации

  • 1940, Collins Crime Club (Лондон), март, твердый переплет, 256 стр.
  • 1940, Dodd Mead & Co (Нью-Йорк), твердый переплет, 270 стр.
  • 1946, Книги Dell, мягкая обложка, 224 стр. (Dell номер 172 mapback)
  • 1959, Fontana Books (отпечаток ХарперКоллинз), мягкая обложка, 191 с.
  • 1965, Ульверскрофт крупный шрифт, твердая обложка, 239 стр.
  • 2008 г., издание Poirot Faxsimile (первое издание 1940 г. в Великобритании), HarperCollins, 1 апреля 2008 г., твердый переплет, ISBN0-00-727459-9

Книга впервые была издана в США в Collier's Weekly в десяти частях от 25 ноября 1939 г. (том 104, номер 22) [3] по 27 января 1940 г. (том 105, номер 4) с иллюстрациями Марио Купера.

Британская сериализация состояла из девятнадцати частей в Daily Express с субботы, 23 марта, по субботу, 13 апреля 1940 г. Прилагаемые иллюстрации не указаны в титрах. В этой версии не было разделов на главы. [10]

Читайте также: