Книга химия смерти краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Снова и снова находят в ближнем лесу чудовищно искалеченные женские тела.

Работа маньяка?! Совершенно очевидно.

Но что пытается сказать этот маньяк?

По какому принципу выбирает он свои жертвы?

И возможно ли, что кровавый след от его преступлений тянется в прошлое?!

Местная полиция просит о помощи Дэвида Хантера – опытного судебного антрополога, поселившегося в деревне после трагической гибели жены и ребенка.

Дэвид начинает собственное расследование – и приходит к совершенно невероятным выводам…

Саймон Бекетт - Химия смерти

Саймон Бекетт - Химия смерти краткое содержание

Маленькая английская деревушка потрясена серией загадочных убийств.

Снова и снова находят в ближнем лесу чудовищно искалеченные женские тела.

Работа маньяка?! Совершенно очевидно.

Но что пытается сказать этот маньяк?

По какому принципу выбирает он свои жертвы?

И возможно ли, что кровавый след от его преступлений тянется в прошлое?!

Местная полиция просит о помощи Дэвида Хантера – опытного судебного антрополога, поселившегося в деревне после трагической гибели жены и ребенка.

Дэвид начинает собственное расследование – и приходит к совершенно невероятным выводам…

Химия смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Человеческий труп начинает разлагаться через четыре минуты после смерти. Тело, доселе вмещавшее жизнь, претерпевает конечную метаморфозу: начинает само себя переваривать. Клетки тают изнутри. Ткани превращаются в жидкость, затем в газ. Мертвый каркас становится пиршественным столом для других организмов: сначала для бактерий, потом для насекомых. Для мух, откладывающих яйца, откуда выводятся личинки, которые кормятся питательным мясным супом. Затем личинки мигрируют. Мертвеца они покидают дисциплинированно, организованной колонной, обычно держащей курс на юг. Иногда на юго-восток или юго-запад. Но на север – никогда. Никто не знает почему.

К этому времени мышечный белок уже разложился, пустив сок – крепкий химический бульон, настоящий яд для растений. От него гибнет трава, когда по ней ползут личинки, чей след пуповиной смерти тянется назад, к источнику. При благоприятных условиях – скажем, когда сухо и жарко, нет дождя, – такая пуповина может достигать длины в несколько ярдов. Любопытное зрелище эта извилистая вереница из толстеньких желто-коричневых червей. А для пытливых глаз – что может быть естественнее, чем проследить ее к самому началу? Вот так братья Йейтс и нашли то, что осталось от Салли Палмер.

На процессию личинок Нил с Сэмом натолкнулись возле опушки Фарнемского леса, у границы болота. Шла вторая неделя июля, но казалось, что необычно жаркое лето тянется уже вечность. Нескончаемый зной пиявкой высосал зелень из деревьев, а иссохшую землю покрыл плотной коркой. Мальчики направлялись к пруду Виллоухол, который сходил в этих краях за плавательный бассейн, хотя и зарос камышом. Там вместе с друзьями они провели бы воскресный день, прыгая в тепловатую зеленую воду с нависающих веток. По крайней мере они на это рассчитывали.

Думаю, им было скучно. Одурманенные жарой, вялые и апатичные, братья огрызались друг на друга. Одиннадцатилетний Нил, на три года постарше Сэма, шел, наверное, чуть впереди, так выказывая свое раздражение. В руке у него была палка, и он хлестал ею по стеблям и веткам. Сэм тащился следом, время от времени шмыгая носом. Не от простуды, а из-за аллергии на пыльцу, от которой у него к тому же покраснели глаза. Ему помогло бы какое-нибудь мягкое антигистаминное средство, но он пока этого не знал. Он всегда шмыгал носом в летнюю пору. Вечная тень старшего брата, Сэм плелся уронив голову, и вот почему именно он, а не Нил, заметил личинок.

Сэм остановился и, прежде чем окликнуть брата, принялся разглядывать шествие. Нилу не хотелось возвращаться, однако брат явно что-то нашел. Нил старался не подавать виду, и все же колышущаяся лента из мясных червей заинтриговала его ничуть не меньше. Нагнувшись ближе и одинаковым жестом отбросив пряди темных волос со лба, мальчишки сморщили носы от аммиачного запаха. И хотя позднее они не смогли припомнить, кто же предложил посмотреть, откуда ползли личинки, мне кажется, что авторство идеи принадлежало Нилу. Желание вновь напомнить, кто здесь главный, было тем более сильным, что он не заметил эту любопытную вещь. Словом, взяв курс на желтеющие пучки болотной травы, откуда струится ручеек из личинок, первым на поиски отправился Нил, оставив Сэма следовать его примеру.

Ощутили ли они запах, подойдя ближе? Скорее всего да. Вонь, надо думать, стояла такая, что пробивала даже заложенный нос Сэма. И они наверняка понимали, с чем имеют дело. Деревенские пацаны отлично знакомы с круговоротом жизни и смерти. Да и мухи, чей сомнамбулический гул заполнял дневную жару, тоже насторожили бы братьев. Однако вопреки ожиданиям найденный труп не принадлежал ни овце, ни оленю, ни собаке. Нагая, неузнаваемая на солнце, Салли Палмер, казалось, чуть-чуть двигалась. Ее тело было полно паразитов, кишащих под кожей и извергавшихся изо рта и ноздрей, не говоря уж об иных отверстиях. Сыпавшиеся из тела черви лужей собирались на земле, прежде чем проползти колышущейся лентой мимо братьев Йейтс.

Принципиально ли знать, кто бросился наутек первым? Вряд ли, хотя я лично считаю, что тоже Нил. Всегда следуя примеру старшего брата, за ним помчался и Сэм, пытаясь не отстать в гонке, что приведет их сначала к дому, а потом к полицейскому участку.

И в конечном итоге ко мне.

Кроме успокоительного, я дал Сэму антигистаминный препарат. Впрочем, к этому времени не он один ходил с покрасневшими глазами. Нила тоже поразила находка, хотя к нему постепенно стала возвращаться подростковая самоуверенность. Так что именно он, а не Сэм, рассказал мне о случившемся, уже подредактировав свежие воспоминания и придав более приемлемую форму всей истории, которой предстояло быть рассказанной и пересказанной множество раз. Годы спустя, когда трагические события того неестественно жаркого лета окончательно канут в прошлое, Нил не перестанет говорить о них, навечно закрепив за собой статус следопыта, с чьей находки все и началось.

Впрочем, началось-то все, конечно, не с этого. Просто до тех пор мы и понятия не имели, что за тварь живет среди нас.

Я появился в Манхэме тремя годами раньше, промозглым мартовским вечером. Выйдя на станции – или, скорее, на забытом Богом полустанке, – я обнаружил залитый водой пейзаж, лишенный не только следов присутствия человека, но и самой линии горизонта. Я стоял на платформе со своим чемоданом и разглядывал ландшафт, почти не обращая внимания на дождевые капли, стекавшие за воротник. Вокруг расстилалась плоская заболоченная местность, поросшая папоротником лишь изредка и вдалеке нарушаемая пятнами голого предвесеннего леса.

Я впервые оказался в графстве Норфолк, чьи жители именуют здешние края Большой Заводью. Непривычная картина. Я впитывал в себя широкий простор, вдыхал сырой холодный воздух и чувствовал, как внутри что-то начинает потихоньку отпускать. Пусть хмуро и неприветливо кругом, но здесь уже не Лондон. Хоть на этом спасибо.

Меня никто не встречал, а транспорта со станции я не заказывал; мысль настолько тщательно спланировать поездку не пришла мне в голову. Свою машину я продал вместе с остальными пожитками и даже не задумался, каким образом доберусь до поселка. В ту пору я еще не слишком ясно соображал. Впрочем, самонадеянность городского жителя все равно заставила бы предположить, что на станции есть такси, магазины, что-то еще. Но здесь не было вереницы таксомоторов; даже телефонной будки и той не оказалось. Пожалев на миг, что отдал свой мобильник, я взял чемодан и направился к дороге, где очутился перед выбором, куда идти: направо или налево. Не колеблясь ни секунды, я пошел налево. Так, без особой причины. Через пару сотен ярдов я выбрался к перекрестку с покосившимся дорожным столбом. Выцветшая надпись указывала куда-то вниз, прямо в мокрую землю. Ну и ладно: по крайней мере знак говорил, что я на верном пути.

В этом пересказе нет блочных цитат. Вы можете помочь проекту, если расставите блочные цитаты. См. руководство по цитированию.

The Chemistry of Death · 2006

Доктор Дэвид Хантер уже три года работает участковый врачом в Манхэме — небольшом посёлке, затерянном в болотах — вместе со своим пожилым напарником Генри, который во время аварии потерял жену и получил тяжёлую травму — у него парализованы ноги. Неожиданно два деревенских мальчика обнаруживают труп в лесу. Одновременно с этим доктор выясняет, что пропала молодая писательница Салли Палмер, жившая на одинокой ферме, недалеко от посёлка.

Когда приезжает полиция, Хантер решает не ввязываться в это дело, но не тут-то было. Инспектору МакКензи становится известно, что ранее доктор работал судебным антропологом и является одним из лучших экспертов в этой теме. Теперешний сельский врач отказывается сотрудничать, но после похищения второй девушки, деревенского бухгалтера Лин Мэткалф, становится ясно, что полиции не обойтись без его помощи.

Тем временем полиция никак не может найти преступника. Всем ясно, что убийцей может быть только кто-то из местных. Подозрение падает и на самого доктора Хантера.

Внезапно пропадает Дженни. Хантер в панике, он начинает подозревать своего друга, лесника Бена Андерса, которого полиция задержала в результате анонимного звонка. Вскоре выясняется, что звонок поступил от давнего врага Андерса — браконьера Карла Бреннера. И Хантер, и МакКензи убеждены, что Бреннер и есть преступник. Полиция готовится к захвату убежища браконьера — заброшенной мельницы — где он, предположительно, держит Дженни.

Доктор не может участвовать в операции. Томясь в бездействии, Хантер решает навестить старика Мейсона, городского садовника. Он обнаруживает его изрядно разложившийся труп в постели. Улики в доме указывают на то, что преступник — Том Мейсон, внук садовника, тихий и неприметный парень, которого никто не заподозрил.

Не сумев дозвониться до полиции, доктор Хантер едет по заросшей полевой дороге и обнаруживает старое бомбоубежище. Там он сталкивается с Мейсоном, который уже готов убить Дженни. Она втыкает ему нож в спину и теряет последние силы, ведь она — диабетик, ей срочно нужен инсулин.

Хантер отвозит Дженни в больницу и просит помощи у Генри. Но вместо того чтобы помочь, Генри вводит доктору наркотик, от которого тот теряет контроль над телом. Оказывается, напарник Хантера не совсем парализован — он ходит, хоть и с трудом. Пока Хантер не может пошевелиться, Генри рассказывает ему всю историю.

Том Мейсон — больной садист, ещё с детства ему нравилось причинять боль живым существам. Только его дед и Генри знали об этом, последний выписывал ему транквилизаторы и наблюдал за его состоянием. Но после смерти деда, напарник Хантера решил поэкспериментировать с Томом и превратил его в своё орудие мести… как не странно, своей погибшей жене Диане. После их переезда в Манхэм она постоянно изменяла мужу, пока тот однажды сознательно не спровоцировал аварию. Она умерла, а он остался калекой.

Когда Мейсон перестал употреблять лекарства, он похитил Салли Палмер и держал её взаперти. Узнав об этом, Генри заставляет Салли надеть подвенечное платье и танцевать под мелодию из музыкальной шкатулки его жены. Таким образом, он наслаждается её унижением, представляя вместо неё Диану. То же произошло и с Лин Мэткалф. Затем Мэйсон душил девушек, уродовал их и выбрасывал на болота.

Генри запирает Дэвида и не подающую признаков жизни Дженни в машине, соединяет шланг с выхлопной трубой и засовывает его в окно автомобиля. Генри идёт к дому, но Хантер направляет машину на него, и тот погибает под колесами. Доктор Хантер вызывает скорую помощь, но видит, что девушка уже перестала дышать.

Всё же девушка выживает. Они с Хантером теперь живут вместе, он вернулся к своей работе судебным антропологом.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Саймон Бекетт Химия смерти

Химия смерти: краткое содержание, описание и аннотация

Маленькая английская деревушка потрясена серией загадочных убийств. Снова и снова находят в ближнем лесу чудовищно искалеченные женские тела. Работа маньяка?! Совершенно очевидно. Но что пытается сказать этот маньяк? По какому принципу выбирает он свои жертвы? И возможно ли, что кровавый след от его преступлений тянется в прошлое?! Местная полиция просит о помощи Дэвида Хантера – опытного судебного антрополога, поселившегося в деревне после трагической гибели жены и ребенка. Дэвид начинает собственное расследование – и приходит к совершенно невероятным выводам…

Саймон Бекетт: другие книги автора

Кто написал Химия смерти? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Саймон Бекетт: Химия смерти

Химия смерти

Саймон Бекетт: Мертвые не лгут

Мертвые не лгут

Саймон Бекетт: Доктор Дэвид Хантер [компиляция]

Доктор Дэвид Хантер [компиляция]

Саймон Бекетт: Зов из могилы

Зов из могилы

Саймон Бекетт: Шепот мертвых

Шепот мертвых

Саймон Бекетт: Множественные ушибы

Множественные ушибы

Джон Кейз: Мистерия убийства

Мистерия убийства

Наталья Александрова: Тайна чертова камня

Тайна чертова камня

Карин Слотер: Вслепую

Вслепую

Саймон Бекетт: Шепот мертвых

Шепот мертвых

Филлис Джеймс: Ухищрения и вожделения

Ухищрения и вожделения

Саймон Бекетт: Зов из могилы

Зов из могилы

Химия смерти — читать онлайн ознакомительный отрывок

Я все еще не уезжал.

Через какое-то время в поле зрения возникли два силуэта, продиравшиеся сквозь белесые стебли, нещадно стегавшие их форменные рубашки. Еще на расстоянии было заметно, насколько бледны у них лица. На груди младшего полицейского виднелись мокрые рвотные потеки, о которых он вряд ли даже догадывался. Без лишних слов я протянул ему бутылку с водой. Он благодарно ее принял.

Пожилой констебль старательно прятал глаза.

– Чертова рация. сигнала не добьешься. – пробурчал он, проходя мимо меня к машине. Ему явно хотелось вернуть себе тот прежний, грубоватый тон, да получалось неважно.

– Значит, все-таки не олень? – спросил я.

Мрачный взгляд в ответ.

– Думаю, вы можете быть свободны.

Я поехал прямо. Курсом на ферму Салли Палмер.

Обычно, когда Салли дома, не успеешь постучаться, как тебя встречает лаем ее шотландская овчарка Бесс. Только не сегодня. За окнами ни единого признака жизни, хотя это еще ничего не значит. Я постучал в дверь. В эту минуту причина моего появления выглядела весьма глупо. В ожидании ответа я смотрел вдаль, пытаясь придумать, что же сказать, если Салли откроет. Наверное, сказать можно было бы и правду, однако тогда я стану выглядеть столь же нелепо, как и Линда Йейтс. А еще Салли может все превратно понять, приняв мой визит совсем не за проявление той подспудной тревоги, которую я никак не мог объяснить.

У нас с Салли был не то чтобы роман, но все равно нечто большее, нежели простое шапочное знакомство. Одно время мы частенько виделись. Ничего удивительного тут нет, у нас, чужаков, приехавших в деревню из Лондона, существовала общая точка соприкосновения: прошлая, городская жизнь. К тому же Салли была моих лет и обладала общительным характером, позволявшим легко находить друзей. И еще она обладала привлекательной внешностью, кстати. Мне нравилось порой сходить с ней в паб, скоротать вечерок.

Правда, не более того. Как только я почувствовал, что Салли может захотеться большего, я тут же ушел в тень. Поначалу она вроде бы удивилась. С другой стороны, раз между нами ничего не было, то не нашлось и места обидам или чувству вины. При случайных встречах мы по-прежнему вполне свободно болтали, но и все.

Об этом я старательно заботился.

Я еще раз постучал в дверь. Помнится, испытал даже чувство облегчения, когда Салли так и не открыла. Она явно куда-то ушла, а это означало, что мне не надо объясняться, почему я здесь. Если на то пошло, я и сам не знал причины. Я не суеверен и в отличие от Линды Йейтс не верю в предчувствия. Если не считать, что Линда и предчувствием-то это не назвала. Просто сном. А я знаю, каким обольстительным может быть сон. Предательски обольстительным.

Однако на полпути к машине я вдруг остановился. Что-то здесь не так, а что – не пойму. И даже повернувшись лицом к дому, я еще пару секунд не мог найти ответ.

прочитала на одном дыхании.автор пишет замечательно!нет занудных отвлечений, размышлений ни о чем.сюжет динамичный.и могу сказать что у меня появился еще один любимейший автор!

Увлекательный детектив - сюжет, действующие лица, развитие и развязка - все на высоте. Т.к. изложение истории ведется от лица суд.медэксперта (паталогоанатома) в книге присутствуют описания сцен, которые обычно в детективах опускаются. Но, несмотря на, казалось бы, неприглядность этих "картин", они придают книге своеобразный колорит и читать об этом довольно любопытно.

Первая книга просто никакущая .__.
В подметки не годится третьей с которой я случайно начала. Концовка больше похожа на импровизацию, к тому же.

Я бы назвала эту книгу "спокойный триллер".Читать увлекательно, не скучно, написано неспешно, но от убийства к убийству очень мало динамики.Голливудская концовка сюжета скрасила финал.

Я очень редко ставлю высшую оценку, но это прозведение того стоит!
Начало романа очень долгое, очень подробное, я бы сказала скучноватое (подробное описание каждого героя, подробные действия и мысли гл.героя). НО, когда произошло преступление, вышла на первый план "Химия смерти", стиль автора изменился! Невозможно было оторваться от описания всех процессов, я думала, что я умом тронулась, раз мне это понравилось, но как это написано! Очень живо, жизненно, по-настоящему, как-будто сама рядом стоишь и наблюдаешь.
Про сюжет я не говорю, первоклассный, интересный, напряженный детектив! Главный герой очень умный, скромный, интересный, склоный к рефлексии, переживший трагедию, просто потрясный мужчина! Он не мачо и не супермен, но он очень приятный и может побороться, просто классный! В общем, я в восторге! Читайте и не пожалеете.
PS: Могу сказать, что такого финала не ждала!!

Читайте также: