Книга 39 ступеней краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Тридцать девять шагов является приключенческий роман посредством Шотландский писатель Джон Бьюкен. Впервые он появился как серийный в Журнал Blackwood в августе и сентябре 1915 г., а затем опубликованы в виде книги в октябре того же года. Уильям Блэквуд и сыновья, Эдинбург. Это первый из пяти романов с участием Ричард Хэнней, универсальный герой с жесткая верхняя губа и чудесное умение выходить из сложных ситуаций. [1] [2]

Содержание

Краткое содержание сюжета

В мае 1914 г. война ткацкие станки в Европе. Ричард Хэнней возвращается домой в Лондон после проживания в Родезия. Однажды ночью его сосед, американец, который утверждает, что опасается за свою жизнь, навещает Ханнея. Мужчина, кажется, знает о анархист заговор с целью дестабилизации Европы, начиная с плана убить в Греческий Премьер, Константин Каролидес во время своего предстоящего визита в Лондон.

Хэнней садится на поезд, идущий из Лондона в Gallowayна юго-западе Шотландии, полагая, что это достаточно далеко, чтобы спрятаться до рокового 15 июня (дата, отмеченная Скаддером, имеющая отношение к заговору анархиста). Hannay ложится в пастив коттедже и читает в газете, что полиция разыскивает его в Шотландии, подозревая в убийстве Скаддера. Хэнней садится на местный поезд, идущий на восток, но спрыгивает между станциями, чтобы запутать свой след. В конце концов он находит гостиница где он ночует. Он рассказывает трактирщику модифицированную версию своей истории, и человека убеждают приютить его. Останавливаясь в гостинице, Хэнней взламывает шифр используется в кодовой книге Скаддера. На следующий день двое мужчин прибывают в гостиницу в поисках Хэннея, но трактирщик отсылает их. Когда они возвращаются позже, Хэнней крадет их машину и сбегает.

К этому времени Ханнея преследует самолет, и полицейский в отдаленной деревне пытается остановить его, когда он проезжает мимо. Он решает держаться подальше от главных дорог, но, не зная местности, чуть не попадает в аварию. Чтобы избежать этого, он бросает машину, которая падает со скалы. Другой водитель, Гарри Булливант, местный землевладелец и потенциальный политик, сжалился над ним, увидев его грязную одежду, и отвез его домой, чтобы убраться. Узнав об опыте Ханнея в Южной Африке, он приглашает его выступить во второй половине дня на предвыборном собрании. Речь Ханнея впечатляет Гарри (и намного лучше, чем его собственная), и Ханней чувствует, что может доверять ему свою историю. Гарри пишет вступительное письмо о Ханне к родственнику из Иностранный офис поблагодарить его за выступление и помочь с сюжетом.

Хэнней оставляет Гарри и пытается спрятаться в сельской местности, но его замечает самолет. Вскоре он замечает на земле группу мужчин, ищущих его. Чудом он встречает на дороге ремонтника. причалить, и поменяется с ним местами, отправив рабочего домой. Его маскировка обманывает его преследователей, которые проходят мимо него. На той же дороге он встречает знакомого из Лондона (которого он ненавидит) по имени Мармадьюк Джопли. Он берет свою одежду и уезжает на машине за несколько миль, прежде чем покинуть Джопли.

Теперь снова пешком, его преследователи находят Ханнея, и он убегает. Он находит коттедж и входит, отчаянно ища укрытия, и хозяин радостно приветствует его. К сожалению, этот человек оказывается одним из врагов и вместе со своими сообщниками запирает Ханнея в своей кладовой. К счастью, комната, в которой заперт Хэнней, полна бомбить-делать материалы, которые он использует, чтобы выбраться из коттеджа. Без укрытия и средств, чтобы сбежать из машины или самолета, Хэнней прячется на крыше здания до наступления темноты, а затем убегает.

Несмотря на свои сомнения, он противостоит мужчинам. Тонкий жест уверяет его, что они его преследователи, и его люди входят, чтобы арестовать их. Хотя один убегает, направляясь к лодке, Хэнней показывает, что они уже взяли лодку, и все трое арестованы. Три недели спустя Англия вступает в Первую мировую войну, ее секреты остаются нетронутыми, а Ханней получил звание капитана.

Литературное значение и критика

Хэнней продолжил свои приключения в четырех последующих книгах. Два были установлены во время войны, когда он продолжал свою тайную работу против немцев и их союзников. Турки в Гринмантл (1916) и Мистер Стэндфаст (1919). Две другие истории, Три заложника (1924) и Остров овец (1936) были установлены в послевоенный период, когда противники Ханнея были уголовное банды.

Символы

    - колониальный, недавно прибывший из Южной Африки, главный герой и рассказчик
  • Франклин П. Скаддер - внештатный шпион
  • Каролидес - премьер Греции под угрозой убийства, который никогда не появляется и только упоминается.
  • Сэр Гарри - шотландский землевладелец и будущий политик - Связь сэра Гарри в министерстве иностранных дел

Адаптации

Роман адаптирован для различных медиа; многие адаптации сильно отходят от текста - например, представляя любовный интерес, отсутствующий в оригинальном романе и вдохновленный фильмом Хичкока. В большинстве случаев название часто сокращается до 39 шагов, но полное название чаще используется для книги и экранизации 1978 года. [1]

Фильм

39 шагов (1935)

39 шагов (1959)

Фильм 1959 г. Ральф Томас была первая цветная версия, в главной роли Кеннет Мор как Hannay и Тайна Элг как мисс Фишер. [1] Он во многом основан на адаптации Хичкока, в том числе финале мюзик-холла с "Мистером Памяти" и побеге Хэннея из поезда. Форт-Бридж, сцены, отсутствующие в книге. Он содержит музыку Клифтон Паркер.

Тридцать девять шагов (1978)

Версия 1978 года была направлена Дон Шарп и снялся Роберт Пауэлл как Hannay, Карен Дотрис как Алекс, Джон Миллс в роли полковника Скаддера и ряда других известных британских актеров в небольших ролях. [9] Он обычно считается наиболее близким к книге, действие происходит в то же время, что и роман, до Великой войны, но все же мало похож на оригинальную историю Бьюкена. Его кульминация не имела никакого отношения к развязке романа, вместо этого он видел, как Хэнней висит из рук Большой Бен. За фильмом последовал дополнительный телесериал, Hannay, также с Пауэллом в главной роли и приключениями, происходящими до событий в Тридцать девять шагов. [1]

39 шагов (2008)

BBC заказала новую телеадаптацию романа по сценарию Лиззи Микери и произведен BBC Scotlandдраматическая единица. [10] [11] 90-минутные кинозвезды Руперт Пенри-Джонс, Лидия Леонард, Патрик Малахайд и Эдди Марсан, и впервые был показан 28 декабря 2008 г. [12] В историю был добавлен романтический сюжет, в котором Лидия Леонард. Сюжетная линия очень слабо повторяет сюжет книги, многие персонажи переименованы или вообще опущены. Фильм заканчивается сценой с подводной лодкой в ​​шотландском озере, а не исходной сценой у побережья Кента, и очевидной смертью одного персонажа.

Радио

В течение двух десятилетий после выхода фильма Хичкока на американское радио были выпущены различные адаптации, большинство из которых основывались на сильно измененном сюжете. Это остается популярной темой для современных живых выступлений, сделанных в аналогичных, старое радио стиль. [1] [13]

  • 1937, в ролях Роберт Монтгомери и Ида Лупино, частьЛюкс Радио Театр серии.
  • 1938, в ролях Орсон Уэллс, часть Театр Меркурий в эфире серии.
  • 1943, в ролях Герберт Маршалл иМадлен Кэрролл, часть Филип Моррис Плейхаус серии.
  • 1946, в ролях Дэвид Нивен, часть Час Тайны серии.
  • 1947 г., часть Канадская радиовещательная компанияЭтап серии.
  • 1948, в ролях Гленн Форд и Мерседес МакКембридж, часть Студия Один серии.
  • 1952, в ролях Герберт Маршалл, часть Саспенс серии. [14]

Было сделано много полных адаптаций для BBC Radio и все они основаны непосредственно на романе Бьюкена. [1]

  • 1939, шесть частей, адаптированная Уинифред Кэри и продюсированная Джеймсом Маккечни. [15]
  • 1944 г., состоит из шести частей, адаптированных Уинифред Кэри и спродюсированных Дерек МакКаллох. [16]
  • 1950, Приключения Ричарда Хэннея в 12 получасовых частях, исходя из Тридцать девять шагов и Мистер Стэндфаст адаптировано Уинифред Кэри и продюсировано Дональдом Маклином. [17]
  • 1950, Приключения Ричарда Хэннея в восьми получасовых частях на основе Тридцать девять шагов и Мистер Стэндфаст адаптировано Уинифред Кэри и продюсировано Дональдом Маклином. [18]
  • 1960, шесть эпизодов, адаптированные Дж. К. Госфортом и продюсеры Фредерик Брэднум. [19]
  • 1972, Приключения Ричарда Хэннея на основе Тридцать девять шагов и Мистер Стэндфаст в шести эпизодах, адаптированных Уинифред Кэри и продюсированных Норманом Райтом. [20]
  • 1989 год, драматургия Питера Бакмана, режиссер Патрик Рейнер. [21]
  • 2001, в ролях Дэвид Робб, Том Бейкер и Уильям Хоуп, адаптировано Берт Коулз. [22][23]

Есть также несколько сольных чтений BBC:

  • 1947 г., в 12 частях, сокращ. Хилтон Браун и прочитал Артур Буш. [24]
  • 1978 год, в пяти частях, сокращен Барри Кэмпбеллом и прочитан Фрэнком Дунканом. [25]
  • 1996 год, в десяти частях, спродюсированный Джейн Маршалл и прочитанный Джон Неттлз. [26]

Другие сольные чтения:

  • 1994 г., с сокращениями, прочитано Джеймс Фокс и выпущен Издательство Орбис, как часть их серии "Говорящая классика". Он состоял из иллюстрированного журнала, сопровождаемого двойным компакт-диском или кассетой.
  • 2007 г., без сокращений, прочитано Роберт Пауэлл и выпущен Звуковойаудиокниги. [27]
  • 2007 г., без сокращений, прочитано Питером Джойсом и выпущено аудиокнигами Assembled Stories. [28]

В 2014, BBC Radio 3 транслировать Ориентир: тридцать девять ступеней и Первая мировая война, 45-минутный документальный фильм о первоначальном влиянии романа в стране и за рубежом. [29]

Театр

Видео игра

Цифровая адаптация книги Бьюкена, созданная с Единство, был создан шотландским разработчиком The Story Mechanics и выпущен 25 апреля 2013 года, [38] за Windows, OS X, Linux и iPad. [39] Эта версия полностью соответствует сюжету книги.

Интерактивная фантастика

В 2008, Книги о пингвинах адаптировал рассказ как интерактивная фантастика под авторством Чарльз Камминг называя это 21 шаг. [40]

Микропересказ : Горный инженер приезжает на отдых в Великобританию. Однообразная лондонская жизнь быстро ему наскучивает, и инженер собирается в обратную дорогу, когда его сосед, оказавшийся тайным агентом, врывается к нему в квартиру и передаёт блокнот с зашифрованной информацией. Соседа убивают немецкие агенты, а инженер становится главным подозреваемым.

Конец весны — начало лета 1914 года. Война еще не началась, но витает в европейском воздухе. Рассказчик и главный герой Ричард Хэнней возвращается в свою новую лондонскую квартиру после длительного пребывания в Родезии, чтобы начать новую жизнь.

Однажды ночью на улице его хватает за петлицу пальто незнакомец, похожий на американца, и говорит, что опасается за свою жизнь. Человек знает о некоем анархическом заговоре, который должен дестабилизировать Европу. Первый шаг заговорщиков — убийство премьер-министра Греции Константина Кародлиса во время его визита в Лондон.

Хэнней считает, что убийцы придут за ним, но не обращается в полицию, так как считается подозреваемым. Чтобы спасти Европу и предотвратить политической убийство он решает бежать в Шотландию (откуда сам родом), а потом выйти на связь с официальными властями. Хэнней подкупает молочника, одевает его униформу и выходит на улицу незамеченным, хотя немецкие шпионы ведут за его домом наблюдение. Забрав блокнот Скаддера, он садится на поезд, которые отправляется от станции Панкрас. Хэнней решает обосноваться в Гэллоуэе, на юго-западе Шотландии.

Прибыв в Гэллоуэй, он снимает комнату в доме пастуха. На следующее утро из газет Хэнней узнаёт, что полиция ищет его в Шотландии. Он уезжает из города, но за ним пускаются в погоню. Он спрыгивает с поезда между станциями и останавливается в гостинице. Хозяину Хэнней рассказывает выдуманную историю, и ему дают приют.

Находясь в гостинице, Хэнней просматривает записную книжку Скаддера. На следующее утро двое мужчин появляются в гостинице в поисках главного героя, но хозяин отправляет их обратно. Когда они возвращаются, Хэнней крадёт их машину и бежит.

Тем временем Хэннея преследует аэроплан, а местный полицейский пытается остановить машину. Стараясь избежать столкновения со встречной машиной, Хэнней разбивает собственный автомобиль, и водитель решает отвести его домой.

Водителем является сэр Гарри, местный землевладелец и будущий полицейский, хотя политически он очень наивен. Когда он узнаёт, что Хэннэй был в Родезии, то приглашает его посетить вечером собрание электората. Речь Хэннея воодушевляет сэра Гарри, и рассказчик чувствует, что тому можно рассказать правду. Сэр Гарри пишет письмо о Хэннее в министерство иностранных дел.

На следующий день Хэннею удаётся оторваться от своих преследователей, и он останавливается в доме, где живёт пожилой человек. К сожалению, он оказывается врагом, который запирает Хэннея в чулан, полный средств для изготовления бомбы. Хэнней использует их для своего освобождения, при этом ранив себя.

На следующий день Хеннэю помогает знакомый ему дорожный рабочий, у которого он и останавливается, чтобы восстановиться после взрыва. Он обедает в пабе города Моффат, затем идёт в сторону Биттока, чтобы там сесть на поезд в Англию. Прибыв туда, Хэнней встречается с родственником сэра Гарри, сотрудником министерства иностранных дел, сэром Уолтером Балливентом в его доме в Беркшире. Во время их беседе сэру Уолтеру по телефону сообщают, что Каролидес убит.

Перебравшись вместе с Хэннеем в свой лондонский дом, сэр Уолтер посвящает его в некоторые военные тайны, а затем отпускает. Хэнней не может избавиться от ощущения, что он вовлечён в очень важные события. Он возвращается в дом сэра Уолтера, где проходит встреча на высшем уровне. Когда один из участников покидает мероприятие, Хэнней узнаёт в нём одного из своего преследователей.

Люди, играющие в теннис на берегу, подходят под описание заговорщиков, которое оставил Скаддер. Хэнней один сталкивается с ними на вилле. После борьбы, двое из них сдаются, а третий бежит на яхту, которую окружили британские власти. Заговор сорван, и Великобритания вступает в Первую мировую войну, сохранив свои военные тайны.

Когда начинается война, Хэнней присоединяется к армии Китченера и становится капитаном.

Выходец из семьи шотландского пастора-кальвиниста, Бакен в 1892 году поступил на юридический факультет университета в Глазго, и тогда же начал пробовать силы в литературе. Его статьи, очерки и рассказы охотно печатали популярные английские журналы и газеты. По окончании университета Бакен переехал в Лондон, но вскоре сменил карьеру адвоката на должность секретаря лорда Альфреда Милнера – верховного комиссара империи по делам африканских колоний. В течение двух с половиной лет он сопровождал своего патрона в Южной Африке, в самый разгар Англо-бурской войны (1899–1902), а затем попытал счастья в качестве издателя.

В послевоенные годы Джон Бакен занялся политикой, но не оставлял литературу – в это время были опубликованы написанные им несколько романов, биографии Вальтера Скотта, Оливера Кромвеля и Юлия Цезаря, а также очерки о британских колониях в Африке.

В 1927 году писатель был избран в Палату общин. Впоследствии он прославился блестящими речами в защиту шотландской церкви, против антисемитской политики Гитлера и в пользу создания еврейского государства на землях Палестины. Парламентская деятельность принесла Джону Бакену ряд высших наград и титул лорда Твидмурского, а в 1935 году король назначил его генерал-губернатором Канады. В этой должности писатель и оставался вплоть до своей кончины в 1940 году.

И в наши дни книги Джона Бакена продолжают выходить на многих европейских языках, внимание читателей к этим замечательным образцам жанра не ослабевает.

Глава 1
Покойник

Но жизнь в Англии быстро меня разочаровала. Всего за неделю я устал от созерцания достопримечательностей; меньше чем за месяц пресытился ресторанами, театрами и скачками. Возможно, моя хандра объяснялась тем, что я так и не обзавелся добрым приятелем, готовым разделить со мной досуг. Многие приглашали меня в гости – но, кажется, только затем, чтобы задать два-три ничего не значивших вопроса о Южной Африке и тут же перейти к обсуждению собственных дел. Дамы – поборницы имперской идеи – то и дело звали меня на чаепития со школьными директорами из Новой Зеландии или газетчиками из Ванкувера; такие собрания бывали особенно несносны. Здоровый телом и душой тридцатисемилетний мужчина со средствами, вполне достаточными для беззаботного времяпрепровождения, я только и делал, что дни напролет зевал от скуки. Дошло до того, что я почти решился бежать и вернуться в свой вельд [2] , полагая себя самым скучающим подданным Соединенного Королевства.

Я вспомнил, как раздумывал о том, смогу ли получить работу на Балканах. А еще мне пришло в голову, что Албания – явно не то место, где пришлось бы зевать и скучать.

Моя квартира находилась на втором этаже дома в новом квартале за Лангам-Плейс. В доме была общая парадная лестница с портье и лифтером при входе, но не было ни ресторана, ни других подобных заведений, а на каждую лестничную площадку выходила только одна квартира. Я терпеть не могу домашней прислуги, поэтому за квартирой в мое отсутствие присматривал мой знакомый, приходивший ежедневно к восьми утра и уходивший в семь вечера: сам я никогда не обедал дома.

Не успел я вставить ключ в дверной замок, как увидел рядом с собой человека. Я не заметил, как он подошел – его неожиданное появление заставило меня вздрогнуть. Он был худощав, с каштановой бородкой и буравящим взглядом маленьких голубых глаз. Я узнал в нем жильца квартиры, располагавшейся этажом выше: до этого мы раз или два обменялись приветствиями, случайно встретившись на лестнице.

– Могу я с вами поговорить? – спросил он. – Вы позволите войти?

Ему стоило заметных усилий подавить волнение в голосе, а его рука вцепилась в мое запястье.

Я открыл дверь и жестом пригласил его. Едва переступив порог, он бросился к задней комнате, служившей мне курительной и кабинетом, и тут же метнулся обратно.

– Дверь заперта? – лихорадочно спросил он, сам закрывая ее на цепочку. – Простите мою бесцеремонность, но именно вы показались мне человеком, который сможет меня понять. Я думал о вас всю неделю – с тех пор, как все понеслось под откос. Скажите, не могли бы вы оказать мне одну услугу?

– Я готов вас выслушать, – сказал я. – Это все, что я могу вам обещать. – Меня начинало раздражать нелепое поведение этого дерганого коротышки.

На столике рядом с ним стоял поднос с напитками. Мой посетитель схватил одну из бутылок, налил себе виски, добавил содовой, осушил стакан в три глотка и стукнул им о стол с такой силой, что стекло треснуло.

– Простите, – сказал он, – нервы ни к черту. Видите ли, вышло так, что в этот самый момент меня уже нет в живых.

Я сел в кресло закурил трубку.

– И каково это? – спросил я его. Я был почти уверен, что имею дело с сумасшедшим.

На его измученном лице мелькнула тень улыбки.

– Я не спятил… Пока что. Говорю вам, сэр, я наблюдал за вами и считаю вас здравомыслящим человеком. Кроме того, я уверен, что вы порядочны и не боитесь рисковать. Я готов вам довериться. Мне отчаянно нужна помощь, и я хочу точно знать, могу ли я на вас положиться.

– Выкладывайте, – сказал я, – там видно будет.

Собравшись с духом, он начал свой рассказ – настолько странный и несуразный, что поначалу я мало что понимал и был вынужден то и дело перебивать рассказчика. Впрочем, вот суть его монолога в двух словах.

Мой гость был американцем из Кентукки. По окончании колледжа, не испытывая недостатка в средствах, он решил повидать свет. Пытался писать, работал военным корреспондентом одной из чикагских газет, прожил несколько лет в Юго-Восточной Европе. Я решил, что он хороший лингвист и неплохо изучил тамошнее общество: он говорил как о близких знакомых о множестве людей, чьи имена я встречал в газетах.

Он увлекся политикой: сначала из чистого любопытства, а потом уже не мог остановиться. Я понял, что имею дело с въедливым и неугомонным типом – из тех, что всегда хотят докопаться до самых корней. И он явно копнул несколько глубже, чем собирался.

Я делюсь с вами тем, что смог уяснить из его сбивчивого рассказа.

Наряду с законными правительствами и армиями существует обширное тайное движение, возглавляемое крайне опасными людьми. Мой собеседник узнал о нем случайно. Расследование увлекло его; он зашел дальше, чем следовало, и угодил в западню. Если я правильно понял, основную массу подполья составляли образованные анархисты-революционеры, но были и дельцы, игравшие в эту игру только ради денег. Умный человек, играя на понижение, может заработать огромные барыши; и неудивительно, что перессорить между собой народы Европы входило в интересы и тех и других.

Вместе с тем странный рассказ незваного гостя открыл мне глаза на многое из того, что до сих пор ставило меня в тупик: почему события на Балканах приняли столь трагический оборот, каким образом одно государство неожиданно возвысилось над другими, почему возникали и распадались военные союзы, почему исчезали некоторые люди и откуда поступали средства на содержание подпольных структур. Конечной целью заговора было натравить друг на друга Россию и Германию.

– Вас это удивляет? – воскликнул он. – Он из тех, кого преследовали триста лет: и теперь, по его мнению, пришло время отомстить за погромы. Да, это еврей, но чтобы увидеть его, вам придется спуститься по длинной потайной лестнице в глубокое подземелье. Вот вам пример: возьмите любой крупный немецкий концерн. Если вы вздумаете заключить с ним сделку, первым, кто вас встретит, будет князь фонцу-такой-то – элегантный молодой человек, говорящий по-английски как выпускник Итона и Харроу. Но это всего лишь ширма. Если дело у вас серьезное, вы идете дальше и попадаете к какому-нибудь вестфальцу с черепом питекантропа, челюстью бульдога и манерами борова. Это немецкий коммерсант – тот, что вечно нагоняет страху на ваши английские газеты. Но если вы сами владелец фирмы и намерены потолковать с настоящим боссом, ставлю десять против одного, что вас проведут к бледному еврейскому джентльмену, передвигающемуся в кресле-каталке и обладающему взглядом гремучей змеи. Да, сэр, именно подобный человек правит современным миром, и именно он вот-вот всадит нож в спину Российской империи за то, что его тетку обесчестили, а отца высекли в каком-нибудь захолустном городке на Волге.

Я не смог удержаться и скептически заметил, что в таком случае упомянутые им анархисты, похоже, останутся не у дел.

– И да и нет, – сказал он. – Они уже одержали частичную победу, но их целью было нечто гораздо большее, чем деньги: пробудить древние, самые примитивные воинственные инстинкты человека. Когда тебя хотят уничтожить, ты выбираешь флаг и страну, за которые стоит сражаться, и, если выживешь, действительно начинаешь их любить. Тупая солдатня нашла то, что могла бы беречь и защищать, и это расстроило сложнейший план, составленный в Берлине и Вене. Но мои заклятые друзья еще не разыграли свою последнюю карту. Они припрятали туз в рукаве, и если мне не суждено умереть в ближайший месяц, намерены зайти с этого туза – и выиграть партию!

– А я-то думал, что вы уже умерли, – вставил я.

– Mors janua vitae [5] ,– усмехнулся он, и я узнал цитату: пожалуй, ею и ограничивалось мое знакомство с латынью. – За тем, чтобы умереть, дело не станет, но сначала я должен вам многое рассказать. Если вы заглядываете в газеты, то вам, вероятно, знакомо имя Константиноса Каролидеса?

Я насторожился, потому что читал о Каролидесе всего несколькими часами раньше.

– Это тот, кто постоянно портит им игру. Каролидес – единственный светлый ум во всем этом балагане и, кроме того, просто порядочный человек. Именно поэтому его взяли на мушку еще год назад. Я выяснил это, в общем, без особого труда; об этом мог бы догадаться любой дурак. Но я узнал к тому же, как именно они собираются его убить, и это знание оказалось смертельно опасным для меня. Вот почему мне пришлось умереть.

Он опять налил себе виски, и я сам добавил ему содовой – меня начинал занимать этот малый.

– Нет ничего проще, – заметил я. – Можно предупредить его, чтобы не приезжал.

– И сыграть на руку врагам? – спросил он резко. – Если Каролидес не приедет, они окажутся в выигрыше, потому что он единственный, кто может распутать этот клубок. А если предупредить его правительство, он опять-таки не приедет, потому что не знает, как высоки будут ставки пятнадцатого июня.

– А как насчет британского правительства? – спросил я. – Не допустит же оно, чтобы его гостей убивали средь бела дня! Намекните ему, и оно усилит меры безопасности.

Мне положительно начинал нравиться этот коротышка. Его челюсть захлопнулась, как крысоловка; глаза-буравчики горели воинственным огнем. Если он меня и разыгрывал, то исполнял свою роль мастерски.

– Откуда вы все это узнали? – спросил я.

– На первые подозрения меня натолкнул разговор, случайно подслушанный в тирольской гостинице на Ахензее [8] . Это побудило меня потянуть за ниточку, и следующие доказательства я добыл в меховом магазинчике в галицийском квартале Буды [9] , в венском Клубе скитальцев и в книжной лавке в окрестностях Раквицштрассе в Лейпциге. Последние улики были найдены и приобщены к делу десять дней назад в Париже. Сейчас я не могу посвятить вас в подробности – оставим их будущим историкам. Трезво оценив обстоятельства, я решил, что сейчас мне следует исчезнуть, и добрался до Лондона, предварительно совершив непростой отвлекающий маневр. Я выехал из Парижа молодым франтоватым франко-американцем, затем отплыл из Гамбурга под видом еврейского торговца бриллиантами. В Норвегии я стал английским специалистом по Ибсену, собиравшим материал для лекций; покидая Берген, превратился в постановщика документальных фильмов о лыжном спорте. А сюда я прибыл из Лита [10] с полными карманами предложений о поставках балансовой древесины для бумажных фабрик. До вчерашнего дня я был уверен, что неплохо замел следы, и чувствовал себя вполне беспечно. Но вдруг.

Воспоминание явно расстроило его, и он отхлебнул еще виски.

– Вдруг я увидел человека, стоявшего на улице рядом с этим домом. Я целые дни проводил взаперти, выходил тайком, после наступления темноты, и проводил вне дома не больше одного-двух часов. Я понаблюдал за этим человеком из окна, и, кажется, узнал его. Он вошел в подъезд и заговорил с портье. А возвращаясь домой вчера вечером, я обнаружил у себя в почтовом ящике визитную карточку. На ней значилось имя господина, встретиться с которым я хочу меньше всего на свете.

Взгляд моего собеседника и неподдельный страх на его лице окончательно убедили меня в том, что он не лжет. Мой собственный голос слегка дрогнул, когда я спросил Скаддера, как он поступил дальше.

– Я понял, что влип, как муха в клейстер. Поэтому у меня оставался один выход: я должен был умереть. Только тогда мои преследователи успокоятся.

1. Город на территории владений Британской Южно-Африканской компании, основанный в 1893 году. Второй по величине город современного Зимбабве.

4. Площадь в центре Лондона, образованная перекрестком Оксфорд-стрит и Риджент-стрит. С 1900 года – также одноименная станция Лондонского метро.

6. Эпир – область на северо-западе Греции. В ходе Первой мировой войны провозглашалась автономной республикой.

7. Семья Борджиа, подарившая католическому миру в XV–XVI вв. двух пап и более десятка кардиналов, осталась в истории олицетворением алчной жестокости, превратившей церковную политику этого времени в череду подлых убийств.

книга 39 ступенек (The 39 Steps) 15.10.13
книга 39 ступенек (The 39 Steps) 15.10.13
книга 39 ступенек (The 39 Steps) 15.10.13

Канадец по имени Ричард Ханнэй живет в Лондоне. Однажды после спектакля к нему подходит незнакомая женщина, которая заявляет, что ей угрожает таинственная организация 39 ступеней. Он предлагает незнакомке свою помощь, но ее убивают прямо у него на глазах. Преследуемый Скотланд-Ярдом, убежденным в его виновности, Ричард идет по следу преступников

Этот роман примечателен лишь двумя моментами. Момент первый - он положил начало шпионскому триллеру. момент второй - по его мотивам великий Хичкок снял свой знаменитый фильм. Не следует забывать, что Джон Бекан был политиком, а беллетристику считал лишь хобби. Поэтому морализаторство на тему имперских ценностей неизбежны. Впрочем, приключения в духе Стивенсона тоже присутствуют в полной мере. Напряжение создается тем,…
Читать полностью

Произведение 39 ступенек полностью

Читать онлайн 39 ступенек

Купить онлайн


The 39 Steps



THE 39 STEPS (Spy Thriller)



The Richard Hannay Collection: The 39 Steps, Greenmantle, Mr. Standfast



The Richard Hannay Collection: The 39 Steps, Greenmantle, Mr. Standfast



The Richard Hannay Collection: The 39 Steps, Greenmantle, Mr. Standfast


Это была сказка. Помнишь? Верные друзья и любимый брат, бескрайний океан и небо над головой. Ты была сиротой на краю мира. Счастливее тех, у кого есть родной дом. Но берегись, девочка: на остров спускается туман. К ночи переменится ветер и заберет всё, что было тебе дорого.
Кажется, все началось с корабля-призрака, заблудившегося в океане и приставшего к вашим берегам? Или с живого поезда-легенды, затаившегося на тропе за Стеной? А может, раньше? С городов, меченных смертью и запретных для таких, как ты? С воина с изуродованным лицом, остановившего древнюю Резню?
На твоем острове много забытых загадок. За ними приходили дважды ― и придут снова. Беги, девочка. Алая стража уже спешит сюда.
Твое бегство начнется с кошмарных снов. Твоим капитаном будет последний, кому ты могла бы довериться. Твоя спутница однажды украдет ключ к ответам, которые тебе нужны. И ты не зря сомневаешься, стоит ли доверять загадочному детективу, которого так ищет твой брат. Что ты найдешь в конце своего странствия? Это знают лишь ведущие тебя ветры.

Это роман о мире, где многие вещи вернее и отважнее людей, многие тропы окованы сталью, а многие маршруты начерчены кровью.

Они познакомились на открытии очередной выставки около двух месяцев назад. Сэнди рассылала приглашения только избранным друзьям и знакомым, ну и, разумеется, коллегам и журналистам. Но здесь была маленькая хитрость –каждое приглашение было на два лица. Люди, хорошо ее знавшие, могли привести с собой кого-то еще. Предполагалось, конечно, что этот кто-то обладает хорошим вкусом. Одним из таких гостей и оказался Артур. Услышав в тот день незнакомый ироничный голос, она обернулась и увидела его в компании своего бессменного директора Дональда.

Полиция Хельсингборга с трудом удерживает порядок в городе. На улицах царит хаос, люди объяты страхом. Жестокий серийный убийца наносит очередной удар. У него нет никаких явных мотивов, есть только необъяснимое желание убивать. Преступления настолько случайны, что невозможно вычислить логику маньяка и предугадать, кто станет его следующей жертвой. Но детективы уверены, что почти напали на след, однако Фабиан Риск не придерживается официальной линии расследования. Для него это личная вендетта, и когда появляется новая жертва, всем становится ясно, что все это время преступник умело манипулировал детективами.

Инспектор Риск продолжает охотиться за убийцей, хотя его собственная жизнь рушится: сын в бегах, дочь больна, коллеги скрывают свои темные секреты. Но пути назад уже нет. Убийца устанавливает правила. Все зависит от броска игральных костей. Ставка — жизнь.

Игра началась, и Фабиан Риск вынужден вступить в нее.

Величайшая мечта профессора истории музыки Даниэля Паниагуа — найти рукопись Десятой симфонии Людвига ван Бетховена. Впрочем, нет никакой уверенности в том, что это произведение вообще было написано. Неожиданно молодой человек оказывается втянутым в расследование жестокого убийства знаменитого английского музыковеда. Перед самой смертью тот исполнил на частном концерте в Мадриде первую часть Десятой симфонии, якобы воссозданную им по бетховенским черновикам и наброскам. Но Даниэль уверен, что речь идет о подлинном произведении гениального композитора…

Если бы у вас была возможность изменить ход истории, вы бы ее воспользовались? А вы уверены, что последствия будут именно такими, как вы предполагали?
Тридцатипятилетний учитель английского языка Джейк Эппинг из маленького провинциального городка штата Мэн получает такую возможность. Когда его друг Эл, владелец небольшой закусочной, открывает ему невероятную тайну: в его кладовой находится временной портал, который ведет в 1958 год. Эл предлагает Джейку не допустить убийство президента Джона Кеннеди, которое произойдет в ноябре 1963 года. Джейк воспользовался порталом, провел тщательную подготовку и устроил слежку за Ли Освальдом…

(c)MrsGonzo для LibreBook

Шестнадцатилетнюю Наташу нашли морозным утром в реке, но ее удалось спасти. Девочка не помнит, что произошло в тот день. Но поведение друзей кажется ей странным: они что-то скрывают. Сейчас главный вопрос для Наташи – как она оказалась ночью в холодной реке и как с этим связаны ее лучшие подруги – Хейли и Дженни. Кто и почему хотел ее убить? А, может, глупому поступку послужило собственное безумие.

Майк Энслин автор книг, специализирующийся в жанре ужасов. Карьера Майка базируется в основном на исследованиях утверждений о том, что в том или ином доме, или месте водятся призраки. Многократные бесплодные попытки обнаружить следы привидений в таких местах сделали Майка Энслина закоренелым скептиком. В конце концов, через анонимные открытки, он узнает об отеле “Дельфин” в Нью-Йорке, в котором находится печально известная комната 1408, погубившая массу ни в чем неповинных людей. Полный скепсиса Майкл решает провести ночь в этом номере, несмотря на самые серьезные увещевания управляющего отеля Мистера Олина не делать этого.

У Семнадцатилетней Лорен начались странные видения, ее преследуют пропавшие без вести девушки. Всех их объединяет единственный факт – возраст. Им всем по семнадцать лет, и они исчезли бесследно.

Благодаря начатому расследованию, все начинает проясняться. Но, из-за этой гонки со смертью, Лорен оказывается в больнице, и шокирующая правда меняет все.

Нова Рен Сума предлагает оригинальную интерпретацию темы пропавших без вести и того, что значит быть по-настоящему потерянным.

© MrsGonzo для LibreBook

1793 год. прошло четыре года после штурма Бастилии в Париже и три года после смерти шведского короля Густава III . Двор плетет заговоры, народ пребывает в страхе и ожидании насилия.

©MrsGonzo для LibreBook

Молодая девушка зверски убита в брачную ночь. В страшном преступлении подозревают ее мужа-дворянина. Однако мать несчастной не верит в обвинения и просит о помощи однорукого Карделя, рядового полиции нравов. Расследование возвращает его обратно в темную бездну Стокгольма, и он обнаруживает, что город еще более опасен, чем когда бы то ни было.

Как раненое животное, Тихо Ситон бродит по городу и составляет план, чтобы вернуть утраченную славу. Он устроит спектакль, такой удивительный, завораживающий и отвратительный, какой еще не видели в Стокгольме. Остановить его пытается Эмиль Винге, но он стремительно теряет поддержку. У параноидальных властей есть более важные дела, а его оруженосец Микель Кардель занят поисками Анны Стины Кнапп, которая исчезла после смерти ее двоих детей. Люди уверены, что уж с ними-то ничего плохого случиться не может. И скорее всего, уверены напрасно.

Харуки Мураками подобен великому иллюзионисту, который, выполняя трюк, заставит зрителя поверить в свои сверхъестественные способности. Писатель рассказывает таинственную историю, напоминающую сон, в которой каждый читатель видит отражение собственной мечты.
1984 год, город Токио.
Молодая женщина Аомамэ, последовав загадочному предложению таксиста, с изумлением замечает чуть заметные изменения в пространстве вокруг нее. Вскоре девушка начинает осознавать, что попала в параллельный мир, мир 1Q84.
В это же время, в этом мире, университетский преподаватель математики Тэнго соглашается на стилистическую правку повести девочки-подростка Фукаэри, которая попала в предварительный список на премию Акутагавы.
(с) MrsGonzo для LibreBook

Заключительная часть трилогии, захватывающий мир приключений. Впервые на русском языке, третья часть 1Q84, от самого читаемого японского писателя современности, Харуки Мураками.

Читайте также: