Катали мы ваше солнце краткое содержание

Обновлено: 08.07.2024

И веселое ж место — Берендеево царство. Стоит тут славный град Сволочь на реке Сволочь, в просторечии — Сволочь-на-Сволочи, на который, сказывают, в оны годы свалилось красно солнышко, а уж всех ли непотребных сволочан оно спалило, то неведомо. Плывут тут ладьи из варяг в греки да из грек в варяги по речке Вытекла. Сияет тут красой молодецкой ясный сокол Докука, и по любви сердечной готова за ним хоть в Явь, хоть в Навь ягодка спелая — боярышня Шалава Непутятична.

Реальная дата выхода романа — 1998 г., хотя на титульном листе обозначен 1997.

Лингвистический анализ текста:

Приблизительно страниц: 242

Активный словарный запас: высокий (3247 уникальных слов на 10000 слов текста)

Средняя длина предложения: 52 знака — на редкость ниже среднего (81)!

Доля диалогов в тексте: 38%, что близко к среднему (37%)

Награды и премии:


лауреат
Интерпресскон, 1999 // Крупная форма (роман)

лауреат
Мечи, 1999 // Меч в камне

лауреат
Сигма-Ф, 1999 // Крупная форма, романы

Номинации на премии:


номинант
Мраморный фавн, 1998 // Роман

номинант
Странник, 1998 // Крупная форма

номинант
Бронзовая Улитка, 1999 // Крупная форма

Похожие произведения:

Доступность в электронном виде:

_Y_, 4 мая 2019 г.

Искромётно, иронично, весело, оригинально, но… пусто, к сожалению пусто.

Юмор. Читать весело, но до определённого предела. Ведь к концу длинного текста однообразный юмор уже воспринимается как стёб, а стёб это очень хорошо… только если в малых дозах.

А усмотрел ли я в романе что-то ещё? Усмотрел. Твёрдую НФ идею: устройство мира и, в частности, солнца. Очень понравилось. Редко доводится прочитать что-то, сочетающее иронию и твёрдую НФ. Да, именно твёрдую, с объяснением всех физических явлений (в рамках предложенного читателю мира, конечно).

В целом. Читать было долго. Но в виде аудиокниги, да на сон грядущий под засыпание, вполне пошло и бросить не захотелось. Рекомендую ли? Не знаю, очень уж вещь на любителя.

Ev.Genia, 10 марта 2019 г.

Забавная сказочка с древнерусским фольклором вперемежку с греческими мифами. Довольно бодрая, интересная, поучительная и весёлая. Со смеху, конечно, не свалишься. Всего здесь в меру: юмора, иронии, сарказма. Это, конечно же, сатирическое произведение. Но сатира тут совсем не злая. В общем-то здесь есть всё. И смекалка наша русская знаменитая, о которой много то всего и понаписано, и рассказано, и спето, и гениальность наша и простота, с которой свершаются многие дела, и зависть от всего сердца, и столь характерное обвинение других в собственных ошибках.

Язык заслуживает самые высокие похвалы. Имена и названия это прямо музыка. Особенно впечатляют сноски, где Автор разъясняет самые обычные слова и они предстают в совсем ином свете, играя новыми оттенками и принимая другой смысл. Книга настоящее удовольствие!

technocrator, 10 марта 2019 г.

Кроме вопроса, можно ли назвать это эпигонством**, также вначале смущает отсутствие положительных героев (один розмысл вроде нормальный мужик, да и тот оказался Кощеем).

Начинаешь понимать авторскую позицию: персонажи симпатичны настолько, насколько и пока занимаются реальными делами и творческим ремеслом. Здесь на этом в буквальном смысле держится восход и закат. И несимпатичны амбиции, втягивание в раздоры и политоту.

Отдельное удовольствие, как всегда у Лукина, доставляет отличное владение словом, языковые наблюдения и находки, порой ироничные (выделенные в специальные примечания).

Сказочное обрамление вабит*** читателя вместе с древоделами Кудыкой и Докукой пройти по Яви и Нави, которые здесь не то, чем кажутся, и содержат печальные аллюзии на исторические реалии как давних, так и недавних времён.

Нетрудно понять, на что намекает упоминание катастрофы со взрывом солнца в Черной Сумеречи и мёртвый город на реке Сволочи.

Сами описываемые политические перипетии***** имеют извечный характер. Неожиданно появившаяся историческая личность из летописей — Гакон Слепой — указывает, что бралось за основу предания: события XI века — раздел Руси пополам между братьями Ярославом и Мстиславом Владимировичами. То, что это один из первых переделов, ведущих ко всё большей феодальной раздробленности, отражает пессимистические взгляды автора и его предостережение.

* Словутый (берендейск.) — словущий, словый, хорошо слывущий, славный, прославленный, знаменитый, известный. Это словутый, пресловутый мастер.

**** Драпа(варяжск.) — боевая песня, прославлявшая подвиги конунга, его дружины и выражавшая героические идеалы.

***** Перипетия(греч.) — внезапное исчезновение удачи в делах, возникающее как реакция богов на излишне самоуверенное поведение героя. В дальнейшем приводит к божественному возмездию — немезису.

august, 20 ноября 2016 г.

Клали бы мы на их фэнтази, кабы все наши так писали. Фэнтези — эта сказка, где основная идея проста, а основная задача, чтобы читатель оказался там и вынес простую важную мудрость, принял ее сердцем, а не только умом. И эту сказку Лукин рассказал на 100%.

Начинается она светом, а заканчивается тьмой. Запаздывает восход солнышка в царстве берендеев, лютует зима и невдомек простому люду, что ждут их дела дивные, времена смутные. Кудыка, Докука, да дед старый Пихто Твердятич и не подозревают даже, что жизнь их скоро круто переменится.

Это именно сказка, наша сказка. Герои простые знакомые мужики, все образы узнаваемы, где-то на генном уровне, впитаны с молоком. Язык прост, мир понятен — страна русских деревень, заметаемых снегом. Имена подобраны настолько идеально, что произносишь их и видишь характер, да и роль, которую предстоит им сыграть. Берендейские словечки добавляют колорита, так и катится повесть с подковырками, что в национальном характере засели, не вырубить.

А конец грустный. Лукин не на чьей-то стороне, он просто говорит, всей душой говорит, как плохо когда родня меж собой согласия найти не может, когда народы близкие друг на друга обиды не нужные таят. Такие, что готовы войной идти, да иностранцев звать на подмогу, подстрекаемые князьями до власти жадными.

Это еще недавно было. Слава Богу прошло.

Евгений Юрьевич, мое Вам почтение.

Хулителям сего опуса хочется посоветовать вспомнить, что фантастика бывает не только НАУЧНОЙ. НАУЧНАЯ, каменно-серьёзная картина мира, бластеры-глайдеры-космические пираты — не единственный возможный взгляд на мир.

Есть ещё ИРОНИЯ. Есть САРКАЗМ. И есть исключительное владение языком.

evridik, 23 сентября 2015 г.

Развлекательная литература не обязана руководствоваться логикой. Может, но не обязана. А если она написана в жанре фэнтези, то сушите вёсла, придётся ещё доказывать, что логика как таковая существует.

Простецкие герои, которых удивить ничего не стоит, во множестве наполняют роман. У всех – говорящие имена. У географических объектов – смысловые названия. Мир плоский, стоит на китах (о черепахе ничего не сказано), каких-то явных рамок нет, но чувствуется, что мир маловат. Кажется, что при такой замкнутости все обо всём должны знать, но, тем не менее, не знают, информация ходит только горизонтально, по своим уровням – если под землёй, так под землёй, если на поверхности, так на поверхности, и даже при наличии всезнаек не передаётся куда не надо. Вот это я понимаю дисциплина!

В общем, катать солнце тоже надо уметь, и здесь одной только веры в него недостаточно. Нужна серьёзная проработка схемы кто-где-что-делает, и в этом смысле роман занимателен сверх меры. Помимо этого есть торговля с греками, погорельцы, продовольственное снабжение ада, всеобщий женский любимец, колодезный переход и часы. Главные герои хоть и есть, но выделены не сильно, они постепенно, сначала нехотя, а потом не без удовольствия, становятся частью той самой организации, которая одна только и может возводить солнышко на небосвод, и вот здесь я вижу наибольший смысл романа: в труде достигаются цели, даже если изначально никаких целей не было.

Забавная развлекательная история для уставших от науки умов.

Гуларян Артем, 21 сентября 2011 г.

Получается жуткая и точная метафора раздела Советского Союза. Там тоже делили то, что, казалось, невозможно поделить в принципе. Однако, живем.

И вот новый мастер Кудыка выпускает с новенького кидала единственное берендейское солнце. Страшно.

Такая вот производственная волшебная сказка.

kerigma, 11 апреля 2013 г.

В целом идея, на которой построена книга, выглядит феноменально глупо. Не буду говорить про правподобие — все-таки это фантастика, да еще и стебная. Но это не отменяет необходимость наличия хоть какой-нибудь завалящей идеи. Увы, оценить идею искусственного небольшого солнышка, которое каждый день в заданном регионе запускают мужики с катапульты, а никто и не замечает, я не могу.

Не понравилось ни на секунду, жаль.

wolobuev, 13 ноября 2011 г.

Вот и в этом романе вроде есть и интрига, и забавные диалоги, и какой-никакой конфликт, а нет-нет, да и посмотришь на номер страницы — сколько там ещё осталось? Скорей бы уже конец. Поскольку уже после первой трети книги становится как-то всё равно, чем дело закончится. И если бы Лукин писал эту вещь в 80-е годы, я уверен, он бы и ограничился куда меньшим объёмом. Но так случилось, что повесть о незадачливых берендеях ему выпало написать в конце 90-х. И это чуть не стало для неё приговором.

Понимая, насколько кропотливый труд стоял за этой книгой, придираться к отдельным несуразностям (даже по меркам вымышленного мира) не хочется. Посему за язык — 10. За общую мысль — 5 (слишком уж она избита). За сюжетное воплощение этой мысли — опять же 10. А вот за непомерную затянутость — твёрдое 2. Но эта оценка скорее относится не к автору, а к издательству.

Для нашей нынешней фантастики Лукин — бриллиант. Но иногда бриллиант покрывается пылью и мутнеет. К сожалению, в этот раз так и получилось.

brego, 23 сентября 2015 г.

Странно все это. Много лет назад прочитал первый раз, перечитываю иногда, с удовольствием.

В общем, странные иногда бывают отзывы. На вкус и цвет все фломастеры, конечно, разные, но что-то мне кажется, тут имеют место абберации восприятия.

KindLion, 15 декабря 2008 г.

Книгу эту я начал читать с величайшим восторгом. В ней присутствовало то, что я так ценю в книгах – самобытный, очень веселый и оригинальный, язык. Чувствовалось, что автор – поймал кураж, и так, куражась, страница за страницей, пишет свой прекрасный, просто-таки, шедевральный, роман. Великий объем романа только добавлял радости от того, что, захвативши однажды, этот язык не отпустит меня еще довольно долгое время.

Несколько слов о причинах моего восторга – о языке. Язык романа – очень удачная стилизация под древнеславянский. Причем, для добавления достоверности, в книги присутствуют ссылки, в которых разъясняется, какое слово из берендейских что значит на современном русском. И уже сам этот словарик – глоссарий очень оригинален, заставляет улыбнуться, или когда находишь знакомые слова из современных славянских языков и диалектов, или когда поражаешься звучности берендейского. Так и не уверен я на 100% — то ли язык берендейский – удачная находка автора, то ли и впрямь – слова оригинальны, а автор – только удачно их вставляет в свой, вполне современный текст.

Но, перелистывая страницы романа одну за другой, послушно идя, по воле автора, кривыми берендейскими тропками древореза Кудыки и его соплеменников, я вдруг поймал себя на мысли, что книга-то, по-сути, ни о чем. Что нет в ней какого-то стержня, прочно скрепляющего текст в единую книгу. Такое впечатление, что Лукин увлекся самолюбованием и гордостью за себя, нашедшего такие оригинальные слова.

Физика мира, о которой так часто упоминает автор, на самом деле – аморфна, нелепа и неосуществима. По-моему автор так до конца и не решил – то ли физика будет легендарна и построена на мифах и верованиях берендеев, то ли, все же, все объяснится достаточно интересными и оригинальными физическими законами, имеющими место быть пусть не у нас на Земле, но где-то во вселенной.

С.Соболев, 14 мая 2008 г.

Падало прошлогоднее Солнце

Сотворение альтернативных миров — вот та новая ступенька, на которую взошел блистательный автор Евгений Лукин.

Zarin, 6 декабря 2011 г.

alex-fan, 26 апреля 2014 г.

olmi, 8 марта 2010 г.

Читалось с напряжением, уж очень хотелось понять: что людям так нравится в этом произведении?

Не вышло. Ну, допустим, подобный язык и подобный юмор найдут своего почитателя, хотя на мой взгляд, гротескность зашкаливает, а лингвистические эксперименты свидетельствуют только о безудержной фантазии автора, но не о глубочайшей эрудиции и чувстве языка, как у Михаила Успенского.

Но бог с ней, с формой, основная идея-то, простите, в чем? В результате правительственных интриг поделилось славянское государство на два, одни выиграли, другие проиграли, активы раздробили – и наши молодцы при этом?? Никакого глубокого трагизма в финале я не вижу, автор совершенно однозначно сочувствует одной из конфликтующих сторон.

Евгений Лукин - Катали мы ваше солнце

Евгений Лукин - Катали мы ваше солнце краткое содержание

И весёлое ж место — Берендеево царство! Стоял тут славный град Сволочь на реке Сволочь, в просторечии — Сволочь-на-Сволочи, на который, сказывают, в оны годы свалилось красно солнышко, а уж всех ли непотребных сволочан оно спалило, то неведомо… Плывут тут ладьи из варяг в греки да из грек в варяги по речке Вытекла… Сияет тут красой молодецкой ясный сокол Докука, и по любви сердечной готова за ним хоть в Явь, хоть в Навь ягодка спелая — боярышня Шалава Непутятична…

Одна беда: солнышко светлое, катавшееся по небу справно и в срок, вдруг ни с того ни с сего осерчало на берендеев — и вставать изволит не вспозаранку, и греть-то абы как. Всполошились все: и князья, и бояре, и дружинники, и простые резчики. Ничем солнышко не умилостивить, сколько бы берендеек-идолов в жертву ему ни принести…

Катали мы ваше солнце - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Катали мы ваше солнце

Тем только и дышим, что знать не знаем.

Не дождавшись, крякнул, помянул в сердцах шишимору[2] и всех родичей её, потом запустил пятерню в редкую от частых раздумий бородёнку и, уставясь в невидимый потолок, стал сердито соображать, что же он всё-таки напутал в хитром своём резном снарядце. Днём вещица работала исправно и бряцала вовремя, если и промахивалась, то самую малость, а вот восхода, вишь, не угадала ещё ни разу. Может, и впрямь шишимора шалит. Однако в шишимор, по правде сказать, Кудыка не особенно-то и верил. Он, если на то пошло, и сам о прошлом годе, сговорившись с Плоскыней, подсадил шишимору княжьему боярину Блуду Чадовичу. Резали они с тем Плоскыней в тереме вислое крыльцо[3] о двух столпах. Крылечко вышло — загляденьице, да вот прижимист оказался Блуд, недоплатил… Ну и, стало быть, с того самого дня возьми да и заведись шишимора. Скрипит, стонет — хоть из терема беги. Долго крепился Блуд, а всё одно не стерпел, послал за Кудыкой да за Плоскыней, уплатил сполна. И — как корова языком слизнула, нет шишиморы… Такое вот диво.

Кудыка ухмыльнулся, припоминая давнюю эту проделку, и сел на лавке, накинув на плечи зипунишко.[4] За ночь горенка выстыла, пробирал озноб. Либо огонь вздуть? Кудыка встал и в чёрной, как сажа, тьме сошёл крутой двенадцатиступенной лесенкой в подклет, где потрогал чуть тёплую печку и хмыкнул довольно. Печью своей Кудыка гордился. Сложенная из греческого кирпича и лишь сверху обмазанная глиной, жар она держала, почитай, всю ночь. В двух шагах от Кудыкиной подворотни по речке по Вытекле пролегал путь из варяг в греки — ну как тут не попользоваться такой оказией! Были бы только денежки. А денежки у Кудыки были. Не чурки деревянные, как у прочих берендеев, а мелкое серебро, дробная монета, у тех же греков наторгованная.

Хитёр был Кудыка, ох, хитёр! Другой бы на радостях изразец муравленый пустил по печке, стены бы в горенке красной кожей приодел, а он по-смирному — глиной да рогожкой. Назови кто в людях Кудыку зажиточным — на смех бы ведь подняли. Хоть и дом у него двупрясельный[5] — горница на подклете, и дым вон из трубы, а не из окна волоком… А всё смекалка Кудыкина. Иной аж прослезится, о художестве[6] своём говоря, да кто ж ему поверит-то? А Кудыка как начнёт хвастать, провираясь для виду, все от хохота с лавок валятся. Что с такого возьмёшь? Потому и поборы на него падали самые лёгкие, и даже Кощей, под которым ходили все теплынские берегини, хранил Кудыкин двор лишь по малому оберегу.[7] А мог бы и по большому, раза в два дороже…

Кудыка отнял заслонку, лицо нежно тронул неворошеный жар под пеплом. Стало быть, всё-таки дед вставал среди ночи да подтапливал… Древорез пошевелил кочергой, обдав красноватой позолотой рубаху, и, нашарив тугой, увесистый, как кирпич, стружечный жемок, сунул в печь. Вскоре загудело густое весёлое пламя, забегали по стенам тёплые зайчики. На полатях тут же закряхтел и заохал старый дед Пихто Твердятич:

— Охо-хо, внуче Кудыче…

— Ты спи, дед, спи, — успокоил Кудыка. — Темно ещё…

— Темно… — недовольно повторил дед. — То-то и оно, что темно. А почему темно-то?

— Рано потому что, — ответил Кудыка, отправляя в огненную пасть печи ещё один плотный стружечный кирпичик.

Полати заскрипели, затрещали, всколыхнулась лежащая горбом ветхая шубейка, и в пятнистой полутьме явилось морщинистое резное личико деда. Кудыка инда[8] залюбовался. Уж на что он сам слыл первым древорезом в слободе, а поди ж ты, выведи так-то вот каждую морщинку!

— Незаплатана ты башка! — гневно выкатывая глаза, прошамкал дед. — Рано ему! Солнышку-то давно уже встать пора!

— Ну ты солнышку-то не указывай, — ворчливо заметил Кудыка, закрывая заслонку. — Пора ему там, не пора…

Дед крякнул и примолк. Потом заворчал снова, на этот раз тревожно, испуганно:

— Раньше-то, а? Лето — долгое, зима — мягкая… Весной как пригреет — смотришь: а лёд по речке по Сволочи шорохом идёт вовсю… А ныне вон уже и Вытекла по затонам подмерзать стала… Эх! Прогневалось на нас ясно солнышко…

— Это за что же? — спросил Кудыка.

— А не надо было греков пущать в государствие! Время мерят, часы ладят…

Кудыка хмыкнул, засветил ночник и вышел в сени, где умылся ледяной водой из кадки, всё посматривая, не зарозовеют ли слюдяные чешуйки в оконце.

— А знаешь, почему греков греками зовут? — снова заговорил дед, стоило Кудыке вернуться. — Грешные потому что. А ты вон с ними дружбу водишь, с ча-сов-щиками.

Последнее слово дед выговорил презрительно, как выбранился.

— Как же это греков не пущать? — удивился Кудыка. — Ежели не пущать, так это бесторжие будет. Бесторговица…

— Да и леший с ней, с бесторговицей! — взвился дед. — Зато, глядишь, солнышко смилуется, припечёт…

Кудыка нахмурился, остановил колебало и, намотав ремешок на валик, снова качнул. Трык-трык… А ведь дед-то прав. Ночи теперь не в пример длиннее стали. Шутка, что ли, лишних три оборота ремённых на ночь накинул! Позавчера два, вчера три… Сколько ж ещё набавлять-то? Ремня не хватит…

Долго бы ещё размышлял Кудыка, но тут мелькнули наконец в слюдяных репейках окна дробные алые искорки. Обрадоваться, правда, не успел — понял, что не солнышко тем искоркам причиной. Кто-то бегал по улицам с огнём, да и не один. А вскоре стали слышны и отдалённые крики.

Кудыка торопливо подпоясал зипун и, на ходу влезая рукой в рукав шубейки, заторопился вниз по лесенке. Дед Пихто Твердятич, привскинувшись на полатях, тревожно склонял ухо к невнятному шуму.

Содержание

Сюжет [ ]

Это незавершённый раздел
Она содержит неполную информацию
Вы можете помочь ЛукиноВики, дополнив её.

История создания [ ]

Это незавершённый раздел
Она содержит неполную информацию
Вы можете помочь ЛукиноВики, дополнив её.

Анализ [ ]

Космография [ ]

В романе описывается Плоская земля покоится на трёх китах. Согласно местным представлениям, мир в целом делится на Явь, Правь и Навь. География [ ]

География Яви:

  • Греция расположена на юге.
  • Сволочь-на-Сволочи — городище.
  • Персонажи [ ]

    — жители Яви, коренное население Берендеева царства. — жители Яви. — жители Яви, коренное население Греции.
  • Навьи души — жители Нави.

Отдельные лица:

В мире берендеев используется вполне реалистическая техника. Например, солнце запускается в полет с помощью катапульты и под землей откатывается к месту восхода.

Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям. Лабиринт приветствует дружелюбную дискуссию ценителей и не приветствует перепалки и оскорбления.

То ли сказка, то ли быль. Скорее сказка, но так все узнаваемо. Должно быть и мы родом из берендеев. А язык-то каков! Самый родной, созвучный, понятный интуитивно. Персонажи яркие, характерные, запоминающиеся. А уж интриги князюши Столпосвята просто в учебник должны войти - просто классика жанра. Имена героев у Лукина очень образные и опять-таки с детства знакомые Кудыкы да Докука, Чернава да Забава.
Книга очень понравилась. Рекомендую тем, кто помнит, что сказка - ложь.

Самое любимое произведение Е.Ю.Лукина. Купила для домашней библиотеки, с удовольствием перечитала.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Евгений Лукин Катали мы ваше солнце

Катали мы ваше солнце: краткое содержание, описание и аннотация

И весёлое ж место — Берендеево царство! Стоял тут славный град Сволочь на реке Сволочь, в просторечии — Сволочь-на-Сволочи, на который, сказывают, в оны годы свалилось красно солнышко, а уж всех ли непотребных сволочан оно спалило, то неведомо… Плывут тут ладьи из варяг в греки да из грек в варяги по речке Вытекла… Сияет тут красой молодецкой ясный сокол Докука, и по любви сердечной готова за ним хоть в Явь, хоть в Навь ягодка спелая — боярышня Шалава Непутятична… Одна беда: солнышко светлое, катавшееся по небу справно и в срок, вдруг ни с того ни с сего осерчало на берендеев — и вставать изволит не вспозаранку, и греть-то абы как. Всполошились все: и князья, и бояре, и дружинники, и простые резчики. Ничем солнышко не умилостивить, сколько бы берендеек-идолов в жертву ему ни принести…

Евгений Лукин: другие книги автора

Кто написал Катали мы ваше солнце? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Евгений Лукин: Петлистые времена [Повести. Рассказы]

Петлистые времена [Повести. Рассказы]

Евгений Лукин: Грехи наши тяжкие (сборник)

Грехи наши тяжкие (сборник)

Евгений Лукин: Слепые поводыри

Слепые поводыри

Евгений Лукин: Типа того что как бы [Сборник]

Типа того что как бы [Сборник]

Евгений Лукин: С нами бот

С нами бот

Евгений Лукин: Разбойничья злая луна

Разбойничья злая луна

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Катали мы ваше солнце — читать онлайн ознакомительный отрывок

Катали мы ваше солнце

Тем только и дышим, что знать не знаем.

Не дождавшись, крякнул, помянул в сердцах шишимору[2] и всех родичей её, потом запустил пятерню в редкую от частых раздумий бородёнку и, уставясь в невидимый потолок, стал сердито соображать, что же он всё-таки напутал в хитром своём резном снарядце. Днём вещица работала исправно и бряцала вовремя, если и промахивалась, то самую малость, а вот восхода, вишь, не угадала ещё ни разу. Может, и впрямь шишимора шалит. Однако в шишимор, по правде сказать, Кудыка не особенно-то и верил. Он, если на то пошло, и сам о прошлом годе, сговорившись с Плоскыней, подсадил шишимору княжьему боярину Блуду Чадовичу. Резали они с тем Плоскыней в тереме вислое крыльцо[3] о двух столпах. Крылечко вышло — загляденьице, да вот прижимист оказался Блуд, недоплатил… Ну и, стало быть, с того самого дня возьми да и заведись шишимора. Скрипит, стонет — хоть из терема беги. Долго крепился Блуд, а всё одно не стерпел, послал за Кудыкой да за Плоскыней, уплатил сполна. И — как корова языком слизнула, нет шишиморы… Такое вот диво.

Кудыка ухмыльнулся, припоминая давнюю эту проделку, и сел на лавке, накинув на плечи зипунишко.[4] За ночь горенка выстыла, пробирал озноб. Либо огонь вздуть? Кудыка встал и в чёрной, как сажа, тьме сошёл крутой двенадцатиступенной лесенкой в подклет, где потрогал чуть тёплую печку и хмыкнул довольно. Печью своей Кудыка гордился. Сложенная из греческого кирпича и лишь сверху обмазанная глиной, жар она держала, почитай, всю ночь. В двух шагах от Кудыкиной подворотни по речке по Вытекле пролегал путь из варяг в греки — ну как тут не попользоваться такой оказией! Были бы только денежки. А денежки у Кудыки были. Не чурки деревянные, как у прочих берендеев, а мелкое серебро, дробная монета, у тех же греков наторгованная.

Хитёр был Кудыка, ох, хитёр! Другой бы на радостях изразец муравленый пустил по печке, стены бы в горенке красной кожей приодел, а он по-смирному — глиной да рогожкой. Назови кто в людях Кудыку зажиточным — на смех бы ведь подняли. Хоть и дом у него двупрясельный[5] — горница на подклете, и дым вон из трубы, а не из окна волоком… А всё смекалка Кудыкина. Иной аж прослезится, о художестве[6] своём говоря, да кто ж ему поверит-то? А Кудыка как начнёт хвастать, провираясь для виду, все от хохота с лавок валятся. Что с такого возьмёшь? Потому и поборы на него падали самые лёгкие, и даже Кощей, под которым ходили все теплынские берегини, хранил Кудыкин двор лишь по малому оберегу.[7] А мог бы и по большому, раза в два дороже…

Кудыка отнял заслонку, лицо нежно тронул неворошеный жар под пеплом. Стало быть, всё-таки дед вставал среди ночи да подтапливал… Древорез пошевелил кочергой, обдав красноватой позолотой рубаху, и, нашарив тугой, увесистый, как кирпич, стружечный жемок, сунул в печь. Вскоре загудело густое весёлое пламя, забегали по стенам тёплые зайчики. На полатях тут же закряхтел и заохал старый дед Пихто Твердятич:

— Охо-хо, внуче Кудыче…

— Ты спи, дед, спи, — успокоил Кудыка. — Темно ещё…

— Темно… — недовольно повторил дед. — То-то и оно, что темно. А почему темно-то?

— Рано потому что, — ответил Кудыка, отправляя в огненную пасть печи ещё один плотный стружечный кирпичик.

Полати заскрипели, затрещали, всколыхнулась лежащая горбом ветхая шубейка, и в пятнистой полутьме явилось морщинистое резное личико деда. Кудыка инда[8] залюбовался. Уж на что он сам слыл первым древорезом в слободе, а поди ж ты, выведи так-то вот каждую морщинку!

— Незаплатана ты башка! — гневно выкатывая глаза, прошамкал дед. — Рано ему! Солнышку-то давно уже встать пора!

— Ну ты солнышку-то не указывай, — ворчливо заметил Кудыка, закрывая заслонку. — Пора ему там, не пора…

Читайте также: