Фолкнер сойди моисей краткое содержание

Обновлено: 07.07.2024

Действительно там о Моисее? И что общего сборник рассказов имеет с библейской историей?

Мир Фолкнера


Американский писатель Шервуд Андерсон так сказал о Фолкнере:

Над измученной, истощенной, отравленной расовой рознью землей нависли грозовые тучи взаимного недоверия, ненависти и вины. Сплетение человеческих страстей в этой тяжкой и неспокойной социальной атмосфере – основная тема Фолкнера.

Представленная им картина человеческого существования местами смешна и гротескна, местами глубоко трагична, но неизменно поражает своей яркостью.

Стиль Фолкнера

Если говорить о неповторимом стиле Фолкнера, то его можно выразить двумя словами — скрытая сила.

Вроде бы персонажи говорят о самых простых житейских вещах, вроде бы описываются обычные житейские ситуации. Но за этим кроется такая мощь, такая внутренняя драма, которую читатель иногда способен ощутить в одном предложении, в одной реплике и даже в молчании героев.

Бегство от общества и поиск идеального уединения в природе в свою очередь были чрезвычайно характерной темой для западной буржуазной литературы конца 30-х годов — кануна второй мировой войны.

Сюжет обоих рассказов, которые объединены одними и теми же героями, одним и тем же местом действия и, по существу, выглядят единым целым, весьма несложен. Это рассказы об охоте. Но за охотничьими приключениями стоит многое другое — глубокие сокровенные раздумья писателя о нравственном идеале, о подлинной ценности человека, о его ответственности перед собственной совестью.

Время действия обоих рассказов по сравнению с пред­шествующими им вторым и третьим рассказами книги опять в прошлом — оно относится к началу нашего ве­ка, когда леса в Большой Низине, как называли дельту Миссисипи, еще были дикими и в них водились олени, медведи и куда мальчиком и юношей ездил Фолкнер каж­дую осень в охотничий лагерь вместе со старыми, испы­танными охотниками, чтобы учиться у них великому уме­нию познания природы, любви к ней.

Нобелевская премия Фолкнера

Присуждение Нобелевской премии Фолкнеру вызвало противоречивые отклики.

В своей краткой речи Фолкнер остановился на проблеме выживания человека и ответственности писателя.

В итоге… Всю жизнь Фолкнер противился вмешательству в его личную жизнь. Сохранилось его письмо литератору Малькольму Каули, который собирался писать о нем биографический очерк:

Умер Фолкнер в Оксфорде 6 июля 1962.

INVICTORY теперь на Youtube, Instagram и Telegram!

книга Сойди, Моисей (Go Down, Moses) 17.02.16
книга Сойди, Моисей (Go Down, Moses) 17.02.16
книга Сойди, Моисей (Go Down, Moses) 17.02.16

"Сойди, Моисей" - сборник из семи взаимосвязанных рассказов, который часто называют романом. Включает в себя рассказ с одноимённым названием.

Было / Was (1942)
Огонь и очаг / The Fire and the Hearth (1942)
Черная арлекинада / Pantaloon in Black [= Змеей ужаленный] (1940)
Старики / The Old People (1940)
Медведь / The Bear (1942)
Осень в Пойме / Delta Autumn [= The Old Hunter Said; Осень в Дельте; Думал старый охотник…] (1942)
Сойди, Моисей / Go Down, Moses (1941)

Произведение Сойди, Моисей полностью

Читать онлайн Сойди, Моисей


Пьесы, вошедшие в этот сборник, как и все произведения Гришковца, имеют отношение к современнику, к человеку переживающему, думающему, внимательному. Здесь есть монологи, которые Гришковец исполняет на сцене сам, и пьесы, написанные для постановок в театрах в привычном понимании этого слова. Есть хорошие люди в непростых обстоятельствах, есть тревоги, волнения, радость, забота, трудный выбор… и обязательно на­дежда.
P.S. Не пугайтесь слова "пьесы" на обложке.


В большинстве анонсов утверждается, что эту книгу следует выдавать для внимательного чтения всем желающим вступить в законный брак в нашей стране. Вручать прямо в ЗАГСе, так сказать, чтобы еще раз убедить молодых в прописной истине: с родителями жить нельзя ни в коем случае.

В детстве он дарил мне конфеты, рисунки и улыбки. Долгие беседы под окном даже под струями ледяного дождя. Он обожал свою маленькую подружку, и никому не позволял обижать меня.
А потом я совершила один непростительный поступок, приведший к ужасным для него последствиям. Он так и не смог простить мне мою ошибку.
Сейчас все, что он мне дарит - это шрамы от сигаретных ожогов и синяки и царапины от своих садистских издевательств. Того милого и доброго мальчика, с которым мы были так близки в детстве, больше нет. На его месте - злобное чудовище, не знающее ни любви, ни жалости. И теперь он не успокоится, пока не отомстит и не уничтожит меня.

Они познакомились на открытии очередной выставки около двух месяцев назад. Сэнди рассылала приглашения только избранным друзьям и знакомым, ну и, разумеется, коллегам и журналистам. Но здесь была маленькая хитрость –каждое приглашение было на два лица. Люди, хорошо ее знавшие, могли привести с собой кого-то еще. Предполагалось, конечно, что этот кто-то обладает хорошим вкусом. Одним из таких гостей и оказался Артур. Услышав в тот день незнакомый ироничный голос, она обернулась и увидела его в компании своего бессменного директора Дональда.

И первыми собирать осколки разбитого сердца будут те, кто кричит о своем уходе. По-настоящему уходят молча в самый красивый, солнечный день, больше никогда не возвращаясь.

Текила Лейла убита. Ее сердце уже перестало биться, но в течение 10 минут 38 секунд ее мозг все еще активен. И за эти краткие минуты Лейла вспоминает свою жизнь и друзей, таких же изгоев, как она.
Удивительно чувственный роман, затрагивающий тонкие струны души, воспевающий дружбу, милосердие и сострадание к тем, кому повезло в жизни меньше, чем другим.
Ее детство прошло в провинции в глубоко религиозной семье с деспотичным отцом, слепо следующим законам Корана. Не выдержав диктата отца, Лейла убегает из дому в Стамбул, где оказывается втянутой в секс-индустрию. Несмотря на жестокость, царящую в мире торговли женским телом, Лейле придется через многое пройти и многое вынести, но ей удастся сохранить главное — свою душевную чистоту.

"101" - это почтовый индекс центрального Рейкьявика, холодной столицы Исландии. В этом городе эмоциональный разлад неизбежен, как ненастная погода, а в череде пустых ночей скучают даже призраки. Тридцатитрехлетний Хлин живет в материнской квартире, получает пособие по безработице, качает из интернета порнуху, бродит с приятелями по кабакам и ночным клубам, каждый вечер ждет электронного письма от венгерской принцессы и безуспешно борется с влечением к сексапильной подружке собственной матери, вдруг решившей сменить сексуальную ориентацию…

В 2000 году Бальтазар Кормакур успешно экранизировал этот роман, причем одну из главных ролей исполнила Виктория Абриль, прославившаяся у Педро Альмодовара, а музыку к фильму написали Деймон Албарн (Blur, Gorillaz) и Эйнар Бенедиктсон - лидер знаменитой исландской группы Sugar Cubes, в которой прежде пела Бьорк. Картина получила приз "Открытие года" на кинофестивале в Торонто, приз молодежного жюри кинофестиваля в Локарно и множество других премий.

Мелодраматический триллер. Московская девушка Варя, международный террорист Анхель Ленин, бель-гийский авантюрист и старый советский шпион в маске профессора — в огненной и кровавой мистерии на подмостках трех континентов. Революции, заговоры, побеги, чехарда фальшивых имен и поддельных документов, Че Гевара и Сербия, страстная любовь и кровная месть. Все узлы стягиваются вокруг одной даты: 11 сентября отрубили голову Иоанну Предтече, 11 сентября Пиночет взял власть в Чили, 11 сентября Варя лишилась девственности…

Продано более миллиона экземпляров этого романа, ставшего международным бестселлером. Он относится к тем книгам, которые способны изменить вашу жизнь.
Возвратившись домой из школы, Клей Дженсен находит на пороге почтовую посылку на свое имя. Внутри – несколько кассет, записанных Ханной Бейкер, его одноклассницей, покончившей с собой две недели назад. Ханна заявляет, что имелось тринадцать причин, заставивших ее свести счеты с жизнью, и Клей является одной из них. Ему следует выслушать все кассеты, чтобы узнать, почему.
Клей всю ночь следует по маршруту, указанному Ханной, становясь невольным свидетелем ее боли и разочарований, и, в конце концов, узнает правду о себе, жестокую и нелицеприятную.
(с) MrsGonzo для LibreBook

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Уильям Фолкнер Сойди, Моисей

Сойди, Моисей: краткое содержание, описание и аннотация

Уильям Фолкнер: другие книги автора

Кто написал Сойди, Моисей? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Уильям Фолкнер: Святилище

Святилище

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Уильям Фолкнер: Поселок

Поселок

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Уильям Фолкнер: Сойди, Моисей

Сойди, Моисей

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

Уильям Фолкнер: Рассказы

Рассказы

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Сойди, Моисей — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

МОЕЙ НЯНЕ КАРОЛИНЕ БАРР (1840-1940)

РОЖДЕННОЙ В РАБСТВЕ И ОДАРИВШЕЙ НАШУ СЕМЬЮ БЕЗЗАВЕТНОЙ И БЕСКОРЫСТНОЙ ВЕРНОСТЬЮ, А МОЕ ДЕТСТВО — НЕИЗМЕРИМОЙ ПРЕДАННОСТЬЮ И ЛЮБОВЬЮ

Свидетелем, а тем более участником этого был не он сам, а родственник старше его годами Маккаслин Эдмондс, внук тетки Айзека по отцу, то есть Маккаслин по женской линии, но несмотря на это наследник и в свою очередь завещатель того, что многие считали тогда и многие продолжали считать потом законной собственностью Айзека, поскольку его фамилии досталось от индейцев право на эту землю и его фамилию носили до сих пор некоторые потомки отцовых рабов. Однако Айзек был другой породы; вот уже двадцать лет вдовец, он всю свою жизнь владел только одним предметом, который нельзя было за раз надеть на себя, унести в руках и карманах, — узкой железной койкой с линялым матрацем, на котором он спал в лесу, когда охотился на медведей или оленей или ловил рыбу или просто потому, что любил лес; он не имел никакой собственности и не желал иметь, ибо земля не принадлежит никому, а принадлежит всем, как свет, как воздух, как погода; он так и жил в Джефферсоне, в дешевом каркасном домишке, который тесть отдал им, когда они поженились, а жена завещала ему перед смертью — и он сделал вид, будто принял дом, согласился, чтобы успокоить ее, не отравлять ей последние часы, но своим все равно не считал, вопреки завещанию, наследственному праву, последней воле и прочему, а держал только для свояченицы и ее детей, которые поселились у него после смерти жены, и гостил в нем, довольствовался одной комнатой, как при жене, как сама жена, пока была жива, как свояченица с детьми при его жизни и после.

Свидетелем не был и помнил только с чужих слов, — по рассказам своего двоюродного племянника Маккаслина Эдмондса, который родился в 1850 году, за шестнадцать лет до него, и, поскольку отец Айзека доживал седьмой десяток, когда родился Айзек, единственный ребенок, был больше братом, чем племянником, и больше отцом, чем братом, — о прежнем времени, о прежних днях.

Когда они с дядей Баком узнали, что Томин Терл опять сбежал, и примчались домой, на кухне раздавались крики и ругань дяди Бадди, а потом из кухни в коридор выскочила лиса с собаками, влетела в собачью комнату, и они услышали, как вся свора пронеслась через собачью комнату в их с дядей Баком комнату, оттуда опять вылетела в коридор, скрылась в комнате дяди Бадди, оттуда — опять в кухню, и на этот раз раздался грохот, как будто рухнула печная труба, а дядя Бадди заревел, как пароходный гудок, потом из кухни вылетели вместе с лисой и собаками штук пять поленьев, а посреди всего этого — дядя Бадди, лупя по чему попало еще одним поленом. Славная была гоньба.

Когда они с дядей Баком вбежали в свою комнату, чтобы взять галстук дяди Бака, лису уже загнали на каминную полку с часами. Дядя Бак вынул из комода галстук, пинками расшвырял собак, снял за шкирку лису с камина, засунул ее обратно в корзину под кроватью, и они пошли на кухню, где дядя Бадди выбирал из золы завтрак и обтирал его фартуком.

— Какого черта, — сказал он, — ты спускаешь на эту паршивую лису собак в доме?

— К черту лису, — ответил дядя Бак. — Томин Терл опять удрал. Давай нам с Касом завтрак поживее. Мы еще можем перехватить его по дороге.

Куда вела эта дорога, они знали точно — Терл отправлялся туда каждый раз, когда удавалось сбежать, а удавалось ему раза два в год. Бежал он в усадьбу мистера Хьюберта Бичема, сразу за границей округа — сестра мистера Хьюберта (он был тоже холостяк, как дядя Бак и дядя Бадди) Софонсиба все еще требовала от людей, чтобы эту усадьбу называли Уориком,1 ибо так называлась местность в Англии, где, по ее утверждению, мистер Хьюберт должен был титуловаться графом и только по недостатку гордости, не говоря уже об энергии, не потрудился вступить в свои законные права. Томин Терл бежал туда, чтобы поболтаться возле Тенни, девки мистера Хьюберта, покуда за ним не явятся. Удержать его дома, купив у мистера Хьюберта Тенни, они не могли: как говорил дядя Бак, у них и так на земле столько негров, что шагу ступить негде, а продать Терла мистеру Хьюберту они тоже не могли: мистер Хьюберт говорил, что не только не купит, но и бесплатно, в подарок, не возьмет этого чертова белого полумаккаслина, даже если дядя Бак и дядя Бадди будут платить за его комнату с пансионом. А если Терла сразу не забрать, мистер Хьюберт привезет его сам, вместе с мисс Софонсибой, и останется на неделю или дольше; мисс Софонсиба займет комнату дяди Бадди, а дядя вообще выселится из дому и будет ночевать в одной из хибарок, где у прадедушки жили негры — когда прадедушка умер, дядя Бак и дядя Бадди переселили всех негров в большой дом, так и не достроенный прадедушкой, — и даже стряпать перестанет и в доме появляться, только после ужина посидит на галерее, в потемках, между мистером Хьюбертом и дядей Баком, пока мистер Хьюберт не устанет рассказывать, сколько еще голов негров и акров земли он даст в приданое за мисс Софонсибой, и не ляжет спать. А однажды прошлым летом дяде Бадди не спалось, и он услышал в полночь, что мистер Хьюберт выехал со двора, — и пока разбудил их с дядей Баком, пока подняли мисс Софонсибу и она оделась, пока заложили коляску и нагнали мистера Хьюберта, уже рассвело. Так что за Томиным Терлом всегда отправлялись они с дядей Баком, потому что дядя Бадди вообще никуда не выезжал, даже в город и даже к мистеру Хьюберту за Томиным Терлом — хотя все трое понимали, что ему осмелиться на это в десять раз легче, чем рискнуть дяде Баку.

Уильям Фолкнер - Сойди, Моисей

Уильям Фолкнер - Сойди, Моисей краткое содержание

Уильям Фолкнер - Сойди, Моисей читать онлайн бесплатно

МОЕЙ НЯНЕ КАРОЛИНЕ БАРР (1840-1940)

РОЖДЕННОЙ В РАБСТВЕ И ОДАРИВШЕЙ НАШУ СЕМЬЮ БЕЗЗАВЕТНОЙ И БЕСКОРЫСТНОЙ ВЕРНОСТЬЮ, А МОЕ ДЕТСТВО — НЕИЗМЕРИМОЙ ПРЕДАННОСТЬЮ И ЛЮБОВЬЮ

Свидетелем, а тем более участником этого был не он сам, а родственник старше его годами Маккаслин Эдмондс, внук тетки Айзека по отцу, то есть Маккаслин по женской линии, но несмотря на это наследник и в свою очередь завещатель того, что многие считали тогда и многие продолжали считать потом законной собственностью Айзека, поскольку его фамилии досталось от индейцев право на эту землю и его фамилию носили до сих пор некоторые потомки отцовых рабов. Однако Айзек был другой породы; вот уже двадцать лет вдовец, он всю свою жизнь владел только одним предметом, который нельзя было за раз надеть на себя, унести в руках и карманах, — узкой железной койкой с линялым матрацем, на котором он спал в лесу, когда охотился на медведей или оленей или ловил рыбу или просто потому, что любил лес; он не имел никакой собственности и не желал иметь, ибо земля не принадлежит никому, а принадлежит всем, как свет, как воздух, как погода; он так и жил в Джефферсоне, в дешевом каркасном домишке, который тесть отдал им, когда они поженились, а жена завещала ему перед смертью — и он сделал вид, будто принял дом, согласился, чтобы успокоить ее, не отравлять ей последние часы, но своим все равно не считал, вопреки завещанию, наследственному праву, последней воле и прочему, а держал только для свояченицы и ее детей, которые поселились у него после смерти жены, и гостил в нем, довольствовался одной комнатой, как при жене, как сама жена, пока была жива, как свояченица с детьми при его жизни и после.

Свидетелем не был и помнил только с чужих слов, — по рассказам своего двоюродного племянника Маккаслина Эдмондса, который родился в 1850 году, за шестнадцать лет до него, и, поскольку отец Айзека доживал седьмой десяток, когда родился Айзек, единственный ребенок, был больше братом, чем племянником, и больше отцом, чем братом, — о прежнем времени, о прежних днях.

Когда они с дядей Баком узнали, что Томин Терл опять сбежал, и примчались домой, на кухне раздавались крики и ругань дяди Бадди, а потом из кухни в коридор выскочила лиса с собаками, влетела в собачью комнату, и они услышали, как вся свора пронеслась через собачью комнату в их с дядей Баком комнату, оттуда опять вылетела в коридор, скрылась в комнате дяди Бадди, оттуда — опять в кухню, и на этот раз раздался грохот, как будто рухнула печная труба, а дядя Бадди заревел, как пароходный гудок, потом из кухни вылетели вместе с лисой и собаками штук пять поленьев, а посреди всего этого — дядя Бадди, лупя по чему попало еще одним поленом. Славная была гоньба.

Когда они с дядей Баком вбежали в свою комнату, чтобы взять галстук дяди Бака, лису уже загнали на каминную полку с часами. Дядя Бак вынул из комода галстук, пинками расшвырял собак, снял за шкирку лису с камина, засунул ее обратно в корзину под кроватью, и они пошли на кухню, где дядя Бадди выбирал из золы завтрак и обтирал его фартуком.

— Какого черта, — сказал он, — ты спускаешь на эту паршивую лису собак в доме?

— К черту лису, — ответил дядя Бак. — Томин Терл опять удрал. Давай нам с Касом завтрак поживее. Мы еще можем перехватить его по дороге.

Куда вела эта дорога, они знали точно — Терл отправлялся туда каждый раз, когда удавалось сбежать, а удавалось ему раза два в год. Бежал он в усадьбу мистера Хьюберта Бичема, сразу за границей округа — сестра мистера Хьюберта (он был тоже холостяк, как дядя Бак и дядя Бадди) Софонсиба все еще требовала от людей, чтобы эту усадьбу называли Уориком,1 ибо так называлась местность в Англии, где, по ее утверждению, мистер Хьюберт должен был титуловаться графом и только по недостатку гордости, не говоря уже об энергии, не потрудился вступить в свои законные права. Томин Терл бежал туда, чтобы поболтаться возле Тенни, девки мистера Хьюберта, покуда за ним не явятся. Удержать его дома, купив у мистера Хьюберта Тенни, они не могли: как говорил дядя Бак, у них и так на земле столько негров, что шагу ступить негде, а продать Терла мистеру Хьюберту они тоже не могли: мистер Хьюберт говорил, что не только не купит, но и бесплатно, в подарок, не возьмет этого чертова белого полумаккаслина, даже если дядя Бак и дядя Бадди будут платить за его комнату с пансионом. А если Терла сразу не забрать, мистер Хьюберт привезет его сам, вместе с мисс Софонсибой, и останется на неделю или дольше; мисс Софонсиба займет комнату дяди Бадди, а дядя вообще выселится из дому и будет ночевать в одной из хибарок, где у прадедушки жили негры — когда прадедушка умер, дядя Бак и дядя Бадди переселили всех негров в большой дом, так и не достроенный прадедушкой, — и даже стряпать перестанет и в доме появляться, только после ужина посидит на галерее, в потемках, между мистером Хьюбертом и дядей Баком, пока мистер Хьюберт не устанет рассказывать, сколько еще голов негров и акров земли он даст в приданое за мисс Софонсибой, и не ляжет спать. А однажды прошлым летом дяде Бадди не спалось, и он услышал в полночь, что мистер Хьюберт выехал со двора, — и пока разбудил их с дядей Баком, пока подняли мисс Софонсибу и она оделась, пока заложили коляску и нагнали мистера Хьюберта, уже рассвело. Так что за Томиным Терлом всегда отправлялись они с дядей Баком, потому что дядя Бадди вообще никуда не выезжал, даже в город и даже к мистеру Хьюберту за Томиным Терлом — хотя все трое понимали, что ему осмелиться на это в десять раз легче, чем рискнуть дяде Баку.

Джонас ждал их с двумя оседланными лошадьми. Дядя Бак вскочил на коня так, будто ему не шестьдесят лет: поджарый, подвижный, как кошка, с круглой, седой, коротко остриженной головой, серыми жесткими глазками и белой щетиной на подбородке, он только вдел ногу в стремя, и конь сразу пошел, и уже скакал в открытые ворота, когда дядя Бак опустился на седло. Он тоже взобрался на свою лошадку, не дожидаясь, пока Джонас подсадит его, ударил ее пятками, и она пошла тугим коротким галопом, в ворота, за дядей Баком, но тут из-за ворот появился дядя Бадди (он его и не заметил) и поймал повод.

— Следи за ним, — сказал дядя Бадди, — следи за Теофилом. Если что не так, сию же минуту скачи за мной. Слышишь?

— Да, сэр, — ответил он. — Отпустите меня. Я дядю Бака не догоню, не то что Терла.

Дядя Бак ехал на Черном Джоне, потому что, если они увидят Терла хотя бы за милю от дома мистера Хьюберта, Черный Джон настигнет его в две минуты. И когда они выехали на длинное поле, милях в трех от дома мистера Хьюберта, впереди, в миле от них, в самом деле показался Томин Терл верхом на муле Джейке. Дядя Бак выбросил руку в сторону и назад, осадил коня и, пригнувшись, вытянув вперед маленькую круглую голову на морщинистой шее, как черепаха, прошептал:

— Спрячься! Чтобы он тебя не увидел, — а то спугнем. Я поскачу в обход лесом, и мы загоним его у брода.

Он подождал, пока дядя Бак не скрылся в лесу. Потом доехал. И все-таки Томин Терл увидел его. Он слишком быстро сблизился с Терлом — испугался, наверное, что не поспеет к концу охоты. Лучшей гоньбы он в жизни не видел. Он никогда не видел, чтобы старый Джейк бежал так резво, — и никто не помнил, чтобы Томин Терл передвигался быстрее, чем обычным своим пешим шагом, даже когда ехал верхом на муле. Дядя Бак гикнул раз из лесу, потом показался сам, потом — Черный Джон, устремленный вперед, вытянутый, распластавшийся в воздухе, как коршун, и дядя Бак вопил, лежа у него прямо за ушами, так что казалось, это и в самом деле большой черный коршун с воробьем на спине, — через поле, через ров, через другое поле, — и он тоже скакал; кобылка перешла на галоп неожиданно для него, — и он тоже вопил. Потому что Томин Терл, едва завидя их, должен был бы спрыгнуть с мула и убегать на своих двоих, как подобало негру. А он этого не сделал; наверное, он столько раз удирал от дяди Бака, что и удирать приучился как белый. И похоже было, что Томин Терл со старым Джейком прибавили обычную пешую скорость Терла к самой большой, какую Джейк показывал в жизни, — и этого как раз хватило, чтобы успеть к броду раньше дяди Бака. Когда он прискакал туда на своей лошадке, бока у Черного Джона вздымались и были в пене, а дядя Бак, спешившись, водил его по кругу, чтобы остудить, и в какой-нибудь миле трубил обеденный рог мистера Хьюберта.

Вернувшись на Юг, Фолкнер постепенно начинает осваиваться в литературном мастерстве, предпочитая в начале творческого пути поэзию. Выпустив сборник стихов, он все большее внимание уделяет прозе и своим родным местам. Вскоре в произведениях Фолкнера появляется свой вымышленный округ в штате Миссисипи, где, в дальнейшем, будут происходить события большинства его романов. Писатель предпочитал рассказывать о том, что он знал лучше всего — о жизни американского Юга, с его бурной историей и старыми традициями. Он охватил период от первых переселенцев до современных ему самому событий, став настоящим летописцем своей малой родины.


Сейчас Фолкнер считается одним из крупнейших писателей США XX века, поднявших классический американский роман на новый уровень. Среди его многочисленных произведений, такие как:

Во второй части рассказчиком становится Квентин Компсон, студент Гарварда. События происходят в 1910 году. Он, гуляя по университету вспоминает о своей сестре, которую бросил муж, узнав, что их ребенок от чужого. Фолкнер передает тяжелую депрессию, в которой находится Квентин, и которая приводит к его самоубийству.

В центре третьей части Джейсон Компсон, ставший после смерти отца главой семейства. Его история наиболее прямолинейна и понятна. Основной интерес Джейсона – деньги. Он взял под опеку дочь Кэдди, что позволило ему шантажировать сестру и забрать ее часть состояния семейства.

Уильям Фолкнер — Шум И Ярость

У Джейсона Компсона и его жены Кэролайн, в девичестве Бэском, былочетверо детей. Квентин, Кэндейси (все, кроме матери, звали её Кэдди), Джейсон и Мори. Младшийуродился дурачком, и когда — ему было лет пять — стало окончательно ясно, что на всю жизнь оностанется бессмысленным младенцем, в отчаянной попытке обмануть судьбу ему переменили имя наБенджамин, Бенджи.Самым ранним ярким воспоминанием в жизни детей было то, как в день смерти бабушки (они не знали,что она умерла, и вообще слабо представляли себе, что такое смерть) их послали играть подальше отдома, на ручей. Там Квентин и Кэдди принялись брызгаться, Кэдди промочила платье и перемазалаштанишки, и Джейсон грозился наябедничать родителям, а Бенджи, тогда еще Мори, плакал оттого, чтоему казалось, что Кэдди — единственному близкому ему существу — будет плохо.

Когда они пришлидомой, их стали спроваживать на детскую половину, поэтому они решили, что у родителей гости, иКэдди полезла на дерево, чтобы заглянуть в гостиную, а братья и негритянские дети смотрели снизуна нее и на её замаранные штанишки.Бенджи находился на попечении негритят, детей, а потом и внуков Дилси, бессменной служанкиКомпсонов, но по-настоящему любила и умела успокоить его только Кэдди. По мере того как Кэддивзрослела, постепенно из маленькой девочки превращаясь в женщину, Бенджи все чаще плакал. Ему непонравилось, к примеру, когда Кэдди стала пользоваться духами и от нее стало по-новому пахнуть. Вовесь голос он заголосил и наткнувшись как-то раз на Кэдди, когда та обнималась с парнем в гамаке.Раннее взросление сестры и её романы тревожили и Квентина.

Но когда он попытался былопредостеречь, вразумить её, у него это вышло весьма неубедительно. Кэдди же отвечала со спокойнымтвердым сознанием собственной правоты. Прошло немного времени, и Кэдди всерьез сошлась с некимДолтоном Эймсом. Поняв, что беременна, она стала срочно подыскивать мужа, и тут как раз подвернулсяГерберт Хед. Молодой банкир и красавец, как нельзя лучше пришедшийся ко двору миссис Компсон, уКвентина он вызвал глубокое омерзение, тем более что Квентин, учась в Гарварде, узнал историю обисключении Герберта из студенческого клуба за шулерство. Он умолял Кэдди не выходить за этогопрохвоста, но та отвечала, что непременно должна выйти за кого-нибудь.После свадьбы, узнав всю правду, Герберт отказался от Кэдди.

Та сбежала из дома. Миссис Компсонсчитала себя и семью бесповоротно опозоренными. Джейсон же младший только обозлился на Кэдди вуверенности, что она лишила его места, которое Герберт обещал ему в своем банке. Мистер Компсон,питавший склонность к глубоким раздумьям и парадоксальным умозаключениям, а также к виски,отнесся ко всему философически — в разговорах с Квентином он повторял, что девственность не естьнечто сущее, что она как смерть — перемена, ощутимая лишь для других, и, таким образом, не что иное,как выдумка мужчин. Но Квентина это не утешало. То он думал, что лучше бы ему самому было совершитькровосмесительство, то бывал почти уверен, что он его и совершил. В его сознании, одержимом мыслямио сестре и о Долтоне Эймсе (которого он имел возможность убить, когда, обо всем узнав от Кэдди,попытался с ним поговорить и тот в ответ на угрозы спокойно протянул Квентину пистолет), образКэдди навязчиво сливался с сестричкой-смертью святого Франциска.В это время как раз подходил к концу первый год Квентина в Гарвардском университете, куда егопослали на деньги, вырученные от продажи гольф-клубу примыкавшего к дому Компсонов выгона.

С одним из них — самоуверенным богатым малым,красавчиком бабником — Квентин неожиданно для себя подрался, когда тот принялся рассказывать,как лихо он обходится с девчонками. Чтобы сменить испачканную кровью одежду, Квентин возвратилсядомой, переоделся и снова вышел. В последний раз.Года через два после самоубийства Квентина умер мистер Компсон — умер не от виски, как ошибочнополагали миссис Компсон и Джейсон, ибо от виски не умирают — умирают от жизни. Миссис Компсонпоклялась, что её внучка, Квентина, не будет знать даже имени матери, навеки опозоренного. Бенджи,когда он повзрослел — только телом, так как душою и разумом он оставался младенцем, — пришлосьоскопить после нападения на проходившую мимо компсоновского дома школьницу.

Джейсон поговаривалоб отправке брата в сумасшедший дом, но против этого решительно возражала миссис Компсон,твердившая о необходимости нести свой крест, но при этом старавшаяся видеть и слышать Бенджи какможно реже.В Джейсоне миссис Компсон видела единственную свою опору и отраду, говорила, что он один из еёдетей уродился не в Компсонов с их зараженной безумием и гибелью кровью, а в Бэскомов. Еще вдетстве Джейсон проявлял здоровую тягу к деньгам — клеил на продажу воздушных змеев. Он работалприказчиком в городской лавке, но основной статьей дохода для него была не служба, а горячоненавидимая — за неполученное место в банке жениха её матери — племянница.Несмотря на запрет миссис Компсон, Кэдди как-то появилась в Джефферсоне и предложила Джейсонуденег за то, чтобы он показал ей Квентину.

Ехали онихорошо, пока на центральной площади Ластер не стал объезжать памятник солдату Конфедерациисправа, тогда как с другими Бенджи всегда объезжал его с левой стороны. Бенджи отчаянно заголосил,и старая кляча чуть было не понесла, но тут, откуда ни возьмись, оказавшийся на площади Джейсонвыправил положение. Бенджи замолк, ибо и идиоту по душе, когда все на своем назначенном месте..

Читайте также: