Фатхулла хазрат краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Фатих Амирхан, фото 1909-1910 года. museum.ru - http://etatar.ru

Наряду с Тукаем в 2011 году татары отмечают 125-летие Фатиха Амирхана. Писатель, публицист, лидер передовой татарской молодежи начала 20-го века Фатих Амирхан был сыном имама мечети “Иске таш” Новотатарской слободы Казани Зарифа хазрата Амирханова. Получил лучшее образование для своего времени в медресе “Мухаммадия”, по окончании преподавал там же. Дополнительно учился в русской школе. Писал учебники для татарских школ. Издавал несколько газет, был их редактором, открывал новые имена в журналистике, привлекая к работе молодых журналистов и писателей, таких, как Тукай.

Совсем молодым, в возрасте 21 года Фатих лишается ног – его бьет паралич. Но сильный духом, он не теряет веры в себя. Ему было суждено стать победителем недуга и страданий, как и было предсказано в его имени: Фатих с арабского переводится как “победитель”.

Продолжает вести активную жизнь, работает по прежнему упорно. Как бы ни было ему трудно смириться со своим положением, никто не видит его страданий, наоборот, современники запомнили его человеком полным оптимизма, не потерявшим бодрости духа.

Наследник Фатиха Амирхана, ученый Ильдус Амирхан тоже считает, что Фатих переживал глубокую личную трагедию. Об этом Илдус абый пишет в своей недавно завершенной книге “Кольцо страданий или Трагедия Амирханов”. Мы попросили Ильдус абый дать свою оценку событиям в жизни его знаменитого родственника.

— Илдус абый, каким вспоминают в вашем семейном кругу Фатиха Амирхана? Каким был его характер? Говорят, что он, увлекшись идеями джадидизма, отрицая национальные традциии, в какой-то момент начал вести распутный образ жизни. Правда ли это?

— Прежде всего хочу напомнить, что родословная Фатиха Амирхана берет свое начало от Гирея мурзы. Этот род ознаменован такими именитыми личностями, как Мулла Морат (в пятом поколении), в седьмом – Габдульманнан, в восьмом – Амирхан, девятом – Хусаин, а в десятом – братья Мухамматзариф и Мухамматназиб. Фатих Амирхан, сын Мухамматзарифа, вместе с моим отцом являются одиннацатым поколением этого рода. Родоначальником нашей семьи стал Амирхан бабай. По преданиям, когда усилилось давление на Казанское ханство со стороны Москвы, в 1530-1535 годах около пяти тысяч человек переселились из Крыма в Казань и составили крымскую партию. Вместе с Сафагиреями прибыл из Крыма и наш дед Гирей мурза. Часть племени обосновалась в Казани, часть – в Чистополе.

Фатих Амирхан вышел из той части рода, которая осталась в Казани. Его взгляды на жизнь формировались в городских условиях. По рассказам нашего отца Госмана, его сестры Зайнаб, Фатих был очень гордым, непокорным человеком. По характеру оптимист, остроумный, с колким языком, тонким чувством юмора. Оптимизм и бодрый дух Фатиха притягивали к нему передовую молодежь. Встречи с его участием проходили очень весело, он всегда был в центре, своей харизмой удерживал все внимание на себе. Обаятельный, всегда опрятно одетый и по моде, для многих он был примером для подражания, в том числе и для Зайнаб апа, которая признавалась, что ее собственные взгляды на жизнь формировались под влиянием Фатиха Амирхана. Добавлю,что отец Фатиха Зариф хазрат был достаточно жесткого, строгого нрава, а мать Бибирабига обладала добрым и мягким характером.

Уже много написано о творчестве, жизненном пути Фатиха Амирхана, мне особо нечего добавить. Но не могу остаться равнодушным высказываниям некоторых “обладателей истины”, что Фатих Амирхан приехал из Москвы обрусевшим,”испортившимся”. Никто не может привести этому достоверные доказательства. Думаю, у него не было времени “портиться”, да и место было не подходящее. Двадцатилетнего молодого журналиста в Москву позвали работать в редакции журнала “Тарбияви атваль” (“Воспитание молодежи”). На такую работу испорченного человека никто звать не будет. Во-вторых, в Москве он живет чуть больше полугода – с конца 1906 года до августа 1907-го. Выросший в семье муллы, с юных лет посвятивший себя воспитанию и просветительству человек мог бы так быстро, за пол года обрусеть и “испортиться”? И рас уж так обрусел, с чего бы ему возвращаться обратно в Казань?

В самом деле все было наоборот. За это короткое время он понимает грязь Москвы и чтобы не утонуть в этой грязи, возвращается в Казань, и всю свою жизнь посвящает развитию татарской нации. Да, Фатих Амирхан любил “танцевать с барышнями”, об этом он пишет в своем дневнике. Возможно, пробовал и вино. Кто же не прошел через это, особенно в молодости? Я сам до головокружения танцевал вальс, танго, фокстрот, и алкоголь пробовал, чего уж скрывать. И в Москве жил не пол года, а целых четыре. То что видел Фатих Амирхан, видел и я своими глазами. После Москвы отправили в Краснодар. Хорошие, красивые края, но не наша земля, не казанская. Поэтому всей семьей вернулся на родину.

Куда бы не уезжали Амирханы, куда бы их не гнали, при первой же возможности они возвращаются в Казань. Хоть из-под камня, но все равно выживают. У Амирханов много недостатков. Но в них нет лицемерия, двуличия. Добро делают искренне, если ошибаются – тоже искренне. Фатих Амирхан тоже был таким, и этого никто не может отрицать.

Мне кажется, что утверждения, что Фатих Амирхан был основоположником, идеологом джадидисткого движения – излишне преувеличены. Вообще, у живых народов всегда существуют два общественных направления: в Европе они называются консервативными и либеральными, а у нас – кадимисткими и джадидисткими движениями. Их противостояние – положительное явление, потому что это обеспечивает развитие нации. Только у потерявших пассионарность наций не хватает сил удержать эти два направления. И противостояние этих двух направлений приобретает конфронтационный вид. С этой точки зрения Фатиха Амирхана можно назвать исляхчы, значит реформатором, даже идеологом движения. Мне кажется, Фатих Амирхан – татарское приложение “прорубившего окно в Европу” русского царя Петра Первого и отрицавшего русскую церковь (но не релиию!) Льва Толстого. То есть он хотел повысить пассионарную силу татар путем освоения европейской культуры со светской стороны, и путем просвещения религии, ислама – с духовной. Тогда представлялось, что консервативные и либеральные движения в татарском обществе будут служить прогрессу нации, а не тратить силы на противостояние друг с другом. Газета “Аль-Ислах” издавалась именно с этой целью. Фактически его редактором и идеологом был 20-летний Фатих Амирхан. С этой точки зрения, его можно назвать национальным идеологом татар конца XIX- начала XX века. Но даже сегодня мы еще этого не можем признать. Реформаторы угрозу исчезновения татар в первую очередь видели в невежестве, отсталости, необразованности татар. Гаяз Исхакый писал свой “Инкыйраз” (“Исчезновение через 200 лет”), учитывая именно эти обстоятельства.

— Как вы считаете, какая деятельность Фатиха Амирхана имеет наибольшую ценность для татар: как писателя, журналиста или идеолога нации? Как он представлял себе будущее татар? Что он завещал будущим поколениям?

— В первую очередь он дорог нам как идеолог. Его идеология – реформа татарского общества, перемены, способные привести к расцвету нации на уровне мировой цивилизации. Деятельность Фатиха Амирхана в качестве писателя, публициста тоже служила этой идее. А его представления о будущем нации изложены в повести “Фатхулла хазрат”. Он не стремился, как многие ошибочно полагают, “обрусить”, европеизировать татар, а хотел национального прогресса, с использованием достижений мировой цивилизации, внося эти ценности в татарскую среду. Наш Пророк Мухаммад (с.а.в.) завещал получать знания, даже если для этого придется ехать в Китай. Знания, во благо развития нации – в этом и видел будущее татар Фатих Амирхан.

У Амирханов есть девиз, переходящий из поколения в поколение: “Не стремитесь к славе, служите его величеству народу!”. Фатих Амирхан следовал этому завету.

— Рассказывают разные истории о любви Фатиха Амирхана. Его повесть “Хаят”, полный лиризма, основана на личных переживаниях автора. Рабит Батулла считает, что возлюбленной писателя могла быть Сара Ахмерова. Но известно, что была еще одна девушка, с которой Амирхана связывали близкие отношения – Шамсениса. Почему они не смоли быть вместе? Что-нибудь об этом известно?

— Какая доля правды в этих легендах, не могу сказать. Все, что я об этом знаю, основано на воспоминаниях Зайнаб апа, она была среди молодежи, окружавший в то время Фатиха Амирхана. Зайнаб апа называет его “влюбчивым”. Он влюблялся во многих девушек, крутившихся возле него. Но дувушки по имени Сара Ахмерова Зайнаб апа не помнит.

Ильдус Амирхан - ученый и наследник рода Амирханов

Возможно, в самом деле существовал прототип Хаят. Но это образ он в основном создал из своих либеральных взглядов на судьбу татарской женщины. Но все же влюбленность – это еще не настоящая любовь. Насколько помнят Амирхановы, его единственной любовью была младшая дочь Закира ишана Камалова Шамсениса. Так как Закир ишан был тестем моего дедушки Нажип бабай, Фатих часто ездил в Чистополь повидаться с Шамсенисой, по крайней мере, пока его ноги были целы. Шамсениса приезжала в дом Закира ишана к своей сестре.

Насколько были близки их отношения, неизвестно. Наверное, не особо, судя по тому, что он уехал в Москву. Думаю, что здесь сыграло свою роль отношение жены Закира ишана Бибифатыймы, потому что она недолюбливала своего зятя Нажиба. И видимо, не хотела, чтобы младшая дочь тоже вышла замуж за представителя этойже династии.

А уж после возвращения из Москвы инвалидом, Фатих вовсе отказывается от мысли заводить семью. Шамсениса выходит замуж за другого человека.

— Фатих Амирхан стал свидетелем перехода власти в стране в руки большевиков. Как он пережил эти перемены? Считал ли он это трагедией нации? Или скрыл истинное отношение к советской власти? Имея возможность эмигрировать, он остается здесь. Были ли преследования Фатиха Амирхана со стороны большевиков?

— Амирхан, как реформатор, естественно, хочет изменения ситуации в России в пользу татар. Поэтому идет на сотрудничество с некоторыми социалистами. Надеется, что с их приходом к власти, татары тоже начнут развиваться. Но, когда устанавливается советская власть, он теряется. По-старому писать уже не может, по-новому – не хочет. Поэтому, хоть и показывает некоторую внешнюю лояльность, внутри он не восприимает советскую власть. Хоть он еще был молодой, общественная активность его заметно снижается. Но он все время надеялся на что-то. Надеется, что советский режим изменится к лучшему.

При жизни его не преследуют. И отец, и его дядя Нажиб, к счастью, не доживают до времен репрессий и террора. Имущества у них было мало. И сам Фатих не доживает до основной волны репрессий. Умирает 9 марта 1926 года.

Но все же после Октябрьской революции у него забирают лошадь, в дом заселяют квартирантов, перестают его печатать, ссылаясь на то, что он – сын известного на всю округу Зарифа хазрата. После кончины родителей он чувствовал себя одиноким.

После его смерти весь род Амирхановых был вынужден эмирировать из страны. Те, кто не успел выехать, были уничтожены. Среди них – его младший брат Ибрахим, двоюродный брат Гумер. Все имущество, недвижимость конфискуется. В Казани и Татарстане практически не остается никого из рода Амирхановых. Они никогда не ставили цели уехать за границу. Считают, что с переездом род кончается. Поэтому в 60-х годах почти все возвращаются в Казань.

— Говорят, с приходом советской власти у Фатиха Амирхана появились противники в литературной среде. Кое-кто из молодежи, например, Хади Такташ, Адель Кутуй откровенно над ним смеялись.

— Да, у Фатиха Амирхана отошения с татарской интеллигенцией сложные. Но никогда он не входит в противостояние, исходя из личных отношений. Что касается Хади Такташа, Аделя Кутуя, Фатих не может принять их пролетарскую страсть, и преданность к красным идеям Галимжана Ибрагимова. По воспоминаниям моего отца, Фатих Амирхан смеется над молодыми поэтами, последовавшими за футуризмом Маяковского, кричавшими со сцен “Захотим, оденем шлем луне!” и тому подобные лозунги. Даже собаке своей дает кличку “Футурист”.

Правда, Такташ и Кутуй, как обладатели настоящео таланта, избавляются от своей “болезни” и признают Фатиха Амирхана как великого писателя. Галимжан Ибрагиов, как и остальные пролетарские писатели, считает его классовым врагом. Но все же Амирхана обижают не классовые враги, а преданно служившие новому режиму одноклеточные “люди-стулья”.

— Известно, что Фатих Амирхан дружил с Тукаем. Он хотел женить его, познакомил с родственницей Зайтуной Мавлюдовой. Переживал, что Тукай злоупотребляет алкоголем, ругал его, жалел. Амирхан был не менее талантливым писателем, мыслителем, чем Тукай. Но сегодня народ преклоняется перед Тукаем. Вам, наследникам Фатиха Амирхана, не обидно такое положение дел?

— Наше отношение не однозначно. Тукай воспринимается как символ татарского народа. У русских, например, это Пушкин. Символов много не бывает. Если их много, появляется беспорядок. Завидовать не надо, особенно Тукаю. Но я считаю, что их не надо разделять. Приведу всего один пример. 15 марта 1996 года просветительский фонд “Амирхания” собрал более ста представителей татарской интеллигенции и Амирханов в Доме Актера и провел вечер, посвященный дружбе Тукая и Фатиха Амирхана “Единство духа и чувств”. Тогда один из крупных чиновников сказал, что надо бы отдельно провести вечера Тукая и Амирхана, якобы, наше мероприятие снижает авторитет Тукая. Хорошо, что Тукай и Амирхан этого не слышали, иначе были бы обижены до глубины души.

Но все же, было бы приятнее, если бы мероприятий, посвященных юбилею Амирхана, было больше. К несчастью, в годы лихолетья его наследие вместе с некоторыми произведениями было уничтожено. Но в архивах, особенно в семье Равиля Амирхана, в других семьях, хранится немало материала о жизни Фатиха Амирхана (в основном, письма, фотографии). Можно было бы организовать выставки, чтобы люди познакомились с ними.

Творчество Амирхана полностью не изучено. Особенно остались в стороне его философские работы, потому что их содержание противоречило тербованиям того времени. Сейчас вроде нет таких требований, но их все еще не изучают. В обществе еще не сформировалась потребность к ним. Я считаю, что сегодняшняя ситуация в мире даст толчок тому, что идеи Амирхана снова станут актуальными.

Род Амирханов, в основном, сформировался в городских условиях. Это положительный фактор, если в городе существует татарская среда. Город укреплял род с культурной, и с обществнной стороны. Даже выгнанные со своих земель, татары старались жить не среди русских, а среди своих, тюркских народов. Таким образом, род Амирханов не поддавался обрусению до своего 12-го колена. Но возвращаясь, им приходилось вернуться в обрусевшие города, так как в деревнях у них не было родовых земель. Таким образом и Амирханам стало угрожать обрусение.

Чтобы вместе противостоять этой напасти, мы создали просветительский фонд “Амирхания”. Это в некоторой степени позволило сохранить род. Но так как в Казани почти нет структур сохранения национальной идентичности, уже стареющему роду очень трудно противостоять политике русификации, которая ведется в стране. Поэтому последние поколения нашего рода потихоньку обрусевают.

Этому можно противостоять, лишь создавая татарскую городскую культуру, и образовывая татаро-мусульманские махалля. Но пока все усилия в этом направлении сводятся на нет. Хотя большинство чиновников – выходцев из деревни – татары, они не сопротивляются обрусению. Им, в первую очередь, нужны не религия, язык, нация, а нужна власть, чтобы добиться превосходства над другими. Если в ближайшее время нам не удастся создать татарскую среду в городе, даже самые сильные династии татар растворятся среди русского населения.

— Ильдус абый, можно ли назвать Фатиха Амирхана трагической личностью?

— Недавно я завершил свой труд “Кольцо страданий или Трагедия Амирханов”. Там Фатих Амирхан предстает личностью трагической судьбы. Не потому, что стал инвалидом. Он страдал от того, что не смог достичь своей цели, мечты его не сбылись. Его унижало не увечье, а несвобода. Но все же он втайне хранил надежду о независимом будущем татар. Эта надежда давала ему духовные силы. Лично меня тоже сегодня вдохновляют эти же надежды.

Римма Бикмухамметова, газета "Ирек майданы"

Перевод Алии Рамазановой

Данный материал опубликован на сайте BezFormata 11 января 2019 года,
ниже указана дата, когда материал был опубликован на сайте первоисточника!

Национальная проза на сцене Татарского государственного академического театра имени Г. Камала

Фардеева Динара Радиевна. Национальная проза на сцене Татарского государственного академического театра имени Г. Камала : диссертация . кандидата филологических наук : 10.01.02, 17.00.01 / Фардеева Динара Радиевна; [Место защиты: Ин-т яз., лит. и искусства им. Г. Ибрагимова АН Респ. Татарстан].- Казань, 2010.- 184 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/746

Содержание к диссертации

1 глава. Самоинсценировка или авторские переработки прозы в пьесы

2 глава. Сценические варианты прозы, сочинённые режиссёром 64

3 глава. Традиционные инсценировки 112

Введение к работе

Обращение искусствоведов к татарскому театральному искусству XX века согласуется с современными устремлениями науки. Постичь особенности татарского театра, своеобразие его тематики и художественной специфики — значит не только определить сущность этого социокультурного феномена, но и проникнуть в живой многоаспектный художественный мир, стремящийся раскрыть всё многообразие красок жизни посредством сценического языка. Современное театральное искусство создаётся в соответствии с духовным стремлением осмыслить итоги событий, происходивших в стране в XX столетии, его активное присутствие в искусстве данной эпохи - знак социальных и культурных перемен, происходящих в обществе.

В настоящий момент исследование татарского театрального искусства оказывается весьма актуальным. Это объясняется и активностью творческого процесса, и обновлением жанрового состава, и поиском новых художественных форм, и пересмотром устоявшихся взглядов на процесс создания сценического произведения. Нам представляется, что на этом этапе необходимо рассматривать татарское театральное искусство как непрерывный творческий процесс на всём протяжении его исторического развития. При таком подходе совершенно особое значение приобретает проблема художественного взаимодействия различных видов искусств. Одно из ярчайших и важнейших явлений такого рода - взаимодействие литературы и театра в процессе сценического перевоплощения литературных произведений.

Литература давно уже вышла за пределы репертуарной проблемы в театральном процессе. Значение национальной драматургии для развития национального сценического искусства нельзя переоценить. Однако и прозаические произведения — рассказы, повести, романы — внесли огромный вклад в сокровищницу татарского театра. Многие успешные спектакли XX века были созданы на материале прозаических произведений. Они занимают весьма и весьма почётное место среди сценических шедевров татарского театра. Но, несмотря на это, спектакли по произведениям национальной прозы до сих пор слабо изучены. Между тем созрела настоятельная необходимость в планомерном и глубоком исследовании данной проблемы, так как именно проза предсказывает новые драматические формы, экспериментальные пути режиссёрских решений. Она бесконечно увеличивает философскую ёмкость сценического языка, стимулирует развитие современных средств театральной выразительности. Пространственно-временная свобода прозаического повествования умножает творческие силы режиссёрского искусства, обогащает художественный язык театра.

В свете вышесказанного актуальность диссертационной работы заключается в необходимости исследования одной из насущных проблем литературоведения и искусствоведения - взаимодействия прозы и сценического искусства в теоретическом и историческом аспектах, более глубокого осмысления особенностей становления, художественного своеобразия и эволюции поэтики татарского театра на протяжении XX века. Необходимость исследования темы в значительной мере определяется ещё и тем, что анализ процесса развития татарского театра на протяжении XX века, проблем его режиссуры позволяет выявить не только ведущие тенденции времени, присущие данной национальной культуре, но и общие закономерности сценического искусства других народов, развивающихся в сходных исторических условиях.

Характерной особенностью исследовательских работ по истории театра 1920-х-начала 1950-х годов является акцентирование внимания на проблеме репертуара и постановке новых пьес. В Татарстане в 1920-е годы появились первые специальные работы, носившие, в основном, публицистический характер. В 1924 году Г. Карамом, Ф. Сайфи-Казанлы, К. Тинчуриным и другими деятелями национального искусства была подготовлена книга о творчестве актёра, режиссёра и одного из основателей 2 Кумысников X Л. Татарский театр / ХЛ. Кумысников // История театроведения народов СССР. Очерки. 1917-1941.-М.: АНСССРидр., 1985.-С. 91-97. профессионального татарского театра Г. Кариева 3 . В работе особо отмечается стремление Г. Кариева как режиссёра передать в спектакле основную мысль драматурга, донести до зрителя идейный смысл литературного произведения. В 1930 году увидел свет сборник статей и рецензий, посвященный Татарскому государственному академическому театру 4 . С позиций своего времени авторы раскрывали значение театра в общественной жизни страны, подчёркивая стремление театральных коллективов ставить спектакли по произведениям национальной литературы.

В 1982 году сотрудниками Института языка и литературы имени Г. Ибрагимова КФАН СССР был подготовлен сборник статей, посвященный актуальным вопросам развития татарского театра 9 . В нём подробно рассматривались проблемы интерпретации современного героя, становления драматургического жанра, сценографии татарского театра, роли русского театра в развитии татарской сцены. Вместе с тем, исследователи татарского театра в своих работах обращают внимание и на проблему сценического прочтения классики. Подвергнув анализу спектакли Татарского государственного академического театра имени Г. Камала М.Г. Арсланов приходит к выводу о важности роли режиссёра в решении проблемы постановок прозаических произведений. Д.А. Гимранова, изучив спектакли, поставленные по пьесам классиков-драматургов Г. Камала, К. Тинчурина и Н. Исанбета, анализирует способы прочтения классики режиссёром. 8 Татар совет театры (очерклар) / Ред. Б.Н. Гыйззэт ь. б. - Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1975. - 493 б.; Гыйззэт Б. Октябрьгэ кадэрге татар театры / Б. Гыйззэт, И. Илялова, h. Мэхмутов. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1988. - 399 б. ; Народные артисты: Очерки / Сост.: И. Илялова, Г. Кантор. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1980. - 529 с; Репертуар Татарского государственного академического театра им. Г. Камала (1906-2006) / Сост. И.И. Илялова. — Казань: Тат. кн. изд-во, 2006. — 63 с. 9 Сцепа и время. Сборник статей // Подгот. МЯЛИ им. Г. Ибрагимова - Казань: ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова КФАН СССР, 1982. - 144 с.

М.Г. Арсланов в процессе многолетней работы подготовил ряд комплексных трудов по становлению и развитию татарского режиссёрского искусства на протяжении всего XX века. В них анализируются наиболее значимые режиссёрские работы, выявляются ведущие тенденции развития режиссёрского искусства, реконструируются этапные спектакли ведущих мастеров постановочного дела, в том числе и по произведениям татарской литературы.

Однако, несмотря на наличие исследований по изучению определённых сторон формирования и развития татарского театрального искусства, в татарском театроведении проблема сценического прочтения прозы остаётся открытой и требует более детального рассмотрения, так как в понимании сути явления возникают разночтения. Затрагивание частных проблем функционирования прозы на сцене; исследование поэтики отдельных переработанных произведений тех или иных писателей не исчерпывают всей глубины поставленной проблемы, что порождает насущную необходимость анализа причин и способов обращения к прозе и специфики её воплощения на сцене татарского театра XX века. 10 Илялова И.И. Актёрское искусство современного татарского театра. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1979. - 144 с; она же. Межнациональные связи татарского театра. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1985. - 240 с; Татарский театр им. Г. Камала. Очерк истории: Исследование. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1986. - 328 с; она же. Марсель Салимжанов. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1993. - 215 с. "Арсланов М.Г. Татарское режиссёрское искусство (1906-1941) / М.Г. Арсланов. - Казань: Татарское книжное издательство, 1992. - 336 с; он же. Татарское режиссёрское искусство (1941-1956). - Казань: Татарское книжное издательство, 1996. - 224 с; он же. Татарское режиссёрское искусство (1957-1990). -Казань: Фикер, 2002. - 272 с.

Цель исследования заключается в выявлении типов взаимосвязей татарской прозы с театральным искусством. Исходя из цели работы, определяются следующие задачи: - изучение закономерностей процесса освоения татарским театром произведений национальной литературы; - рассмотрение сценической истории спектаклей; - выявление специфических особенностей инсценировок татарской прозы; характеристика режиссёрско-исполнительского своеобразия сценических вариантов татарской прозы.

Предмет исследования - особенности структуры и поэтики спектаклей по указанным ранее произведениям татарской прозы.

Методологической базой диссертации являются исследования, в основе которых лежат современные подходы театроведческой школы к анализу спектаклей. 12 При анализе постановок диссертант не ограничивается рассмотрением их сценического воплощения, но прибегает и к 12 Рудницкий К.Л. Проза и сцена / К.Л. Рудницкий. - М.: Знание, 1981.-112 с; Ли Чин А. Проблемы воплощения романов ФМ Достоевского на сценах Москвы и Санкт-Петербурга (1985-1990 гг.): Дис. . канд. искусствоведения /Ли Чин А. - М., 2002. - 187 с; Шкилёва Л.Ф. Проблема театральной инсценировки русского классического романа на советской сцене (MXAT, 30-е годы): Дис. . канд. филол. наук / Л Ф. Шкилёва. - М., 1972.-225 с. и др. литературоведческим исследованиям о литературных произведениях, послуживших основой для инсценировок. 13

Определяющим методом исследования является системный подход, в пределах которого реализуют свои потенциалы конкретно-исторический, сравнительно-типологический и историко-функциональный методы. Центральным элементом в научном анализе является междисциплинарный подход, позволяющий при использовании данных целого комплекса наук адекватно отразить сущность и необходимость интерпретации татарской прозы на сцене театра.

Источниковую базу диссертации составил широкий круг источников, которые условно можно разделить на несколько групп.

Следующую группу источников, которая существенно дополняет архивные документы, составляют опубликованные материалы. Основными опубликованными источниками для написания диссертационного исследования стали оригиналы произведений, на основу которых были положены сценические разработки для спектаклей 14 .

Научная новизна работы заключается в раскрытии особенностей инсценирования произведений татарской прозы. На конкретных примерах проводится сравнительно-сопоставительный анализ сценических интерпретаций литературных произведений и производится попытка выявления общих закономерностей процесса освоения татарским театром национальной прозы.

Практическая значимость диссертационной работы заключается в том, что рассмотренный в работе материал и сделанные на его основе выводы позволяют внести существенный вклад в изучение истории театра, в частности, в вопросы методологии исследования современного татарского театра. Материал и выводы диссертации представляют научно-практический интерес для научных работников, литературоведов и театроведов, аспирантов, студентов, изучающих как театральное искусство, так и отдельные жанры литературы, при написании и чтении курсов по истории татарской литературы и татарского театра, проведении спецкурсов и семинаров, посвященных проблемам инсценизации.

Апробация работы. Основные положения и выводы данного диссертационного исследования нашли отражение в семи опубликованных статьях, а также в материалах тезисов научных конференций аспирантов и молодых учёных Института языка, литературы и искусства имени Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан. 14 Абсалямов А.С. Огонь неугасимый. Перевод с татарского М. Демидовой и М. Чечановского / А.С. Абсшіямов. - М.: Советский писатель, 1972. - 559 с; Амир М. Агидель. Перевод с татарского Н. Алкина / М. Амир. - Казань: Татарское книжное издательство, 1957. - 138 с; Амирхан Ф. Избранное. Перевод с татарского Г. Хантемировой / Ф. Амирхан; вступ, статья Л.И. Климовича. - М.: Художественная литература, 1975. - 320 с; Наджми К. Весенние ветры. Перевод с татарского А. Садовского / К. Наджми.- Казань: Татарское книжное издательство, 1986.— 431 с. и др.

Структура работы. Цель и задачи исследования определили его структуру. Диссертационная работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы.

Под влиянием русского театрального искусства передовая татарская молодёжь, в первую очередь шакирды (учащиеся медресе), ещё в конце XIX века начинают тайно устраивать небольшие театральные постановки, литературные и музыкальные выступления в узком домашнем кругу. Поскольку число участников первых домашних спектаклей было невелико, приходилось ставить только маленькие пьесы. Пьес, написанных на татарском языке, не хватало, поэтому в большинстве случаев обращались к переводным произведениям.

Осознание необходимости татарского театра привело к возникновению первых драматических произведений. Драматургия как жанр в татарской литературе зародилась в последней четверти XIX века. Прогрессивной частью татарского общества той эпохи стало национальное просветительство, которое создало свой идеал, свою концепцию человеческой личности. Оно сильно повлияло и на литературный процесс. Во многом, поэтому с самого начала своего возникновения татарский театр имел полнокровную современную драматургию в лице Галиаскара Камала, Шарифа Камала, Сагита Рамеева, Мирхайдара Файзи и др.

Пером умелого художника в рассказе показаны ужасные условия жизни рабочих. Двенадцати-четырнадцати часовая работа под землёй на протяжении долгих лет забирает и физическую, и духовную силу у шахтёра. После изнурительной работы шахтёры возвращаются отдыхать в грязные казармы, где единственно возможным для них весельем становится игра в карты и выпивка. Антиподом такой жизни становится красота природы -зелёные леса, чистые прохладные родники, задушевно поющие птицы, которые ещё более усугубляют положение рабочих.

Среди этих духовно и физически огрубевших людей семья Госмана и Марьям отличается своей благопристойностью. Вследствие злой шутки здешних жителей в мирной и доброй семье возникает разлад, приведший вскоре к трагическому концу. Именно в подобных психологических ситуациях подчёркивается столкновение нравственной одичалости с человечностью, в котором последняя становится жертвой. Однако во всех случаях одерживает верх гуманистическое начало, настраивающее нас на сострадание и сочувствие простому человеку, обречённому на несчастье.

Содержательный стержень рассказа определяет грязный розыгрыш над Марьям. В драме же это событие остаётся как экспозиционное, рассказывающее о жизни рабочих. Ключевое содержание драмы заключается в подготовке забастовки, которая заканчивается началом революционного движения.

В драме автор воссоздаёт большое социально-историческое полотно, для чего вводит новых героев, расширяет узкий семейный конфликт до широкого социального масштаба и видоизменяет финал произведения. Новых персонажей Ш. Камал делит на две противоположные группы: класс пролетариата под руководством большевиков-революционеров и класс буржуазии. В сюжете драмы пролетариат представлен образами русского рабочего-революционера Башилова — идейного руководителя шахтёров, и его единомышленниками, пробуждающими сознание шахтёров и поднимающими их на путь политической борьбы. В стане классовых врагов народа предстают директор шахты Карл Петрович, Селиванов, мулла и Гарай.

В драме узкий социальный конфликт расширяется до широкого социального масштаба. Если сюжет рассказа построен на отношениях людей одного социального класса - Насрыя, Госмана, Марьям, Садрыя и других, то в драме на первый план выходит борьба между двумя классами -пролетариатом (Башилов, Махмут, Мифтах и другие) и буржуазией (Селиванов, Карл Петрович и другие), что находит непосредственное отражение и в финале произведения. Если рассказ заканчивается уходом Госмана из этих мест, то драма - объявлением рабочими забастовки.

Сценическое воплощение романа на театральной сцене -удивительный творческий эксперимент, углубляющий общественно-интеллектуальные, социально-эстетические взаимоотношения театра со зрительным залом. Жанр романа представляет для театра необыкновенно широкие возможности — богатую сюжетную нить, идейно-тематическую многоплановость, всевозможные, ярко индивидуальные человеческие характеры, пространный охват биографии и разнообразие судеб героев, различные психологически мотивированные приёмы. Тесное взаимодействие романа и театра обогащает театральное искусство новыми идеями и образами, раскрывая обширные перспективы.

К. Наджми начал работать над своим романом ещё в конце 1920-х годов. Произведение основано на подлинных событиях, его написанию предшествовала длительная работа с архивными материалами, беседы с участниками революционных событий, консультации с коллегами.

В этом смысле очень примечательны работы инсценировщиков, не авторов и не режиссёров, а тех, кто чужд этому произведению, с одной стороны, или не знаком с законами сцены с другой. В истории взаимоотношений татарского театра с прозой инсценировки, выполненные третьим лицом, занимают особое место. Художники превращали и превращают прозу в спектакль, обладающий собственными достоинствами, выстраивая на фундаменте прозы новое и целостное здание своего оригинального произведения.

Х.Ю. Салимжанов, прекрасно понимая законы сцены, удачно перевёл это прозаическое произведение на язык драмы. Инсценировщик сохранил идейно-тематическую направленность повести, драматизм реальных жизненных ситуаций, этнографические картины, позволяющие показать все тонкости быта татарской деревни начала XX века. Вместе с тем, он сумел внести свой авторский взгляд, создав полнокровный спектакль. В центре произведения тяжёлая участь семнадцатилетней девушки Гульбану, судьба которой олицетворяет судьбы всех татарских женщин того времени.

Гульбану — героиня светлая, трагическая. Её образ олицетворяет нравственную чистоту, душевную красоту татарской женщины, её стремление к воле, её способность не только терпеть, но и отстаивать свои права, своё человеческое достоинство. Гульбану — истинный национальный характер, её речь отличается высокой поэтичностью, образностью, эмоциональностью.



Рустем Зарипов - публицист, автор стихов, рассказов, популярных песен (слова и музыка)

суббота, 4 июня 2011 г.

ТЫ МУРЗА, И Я МУРЗА ( МУЛЛА,МОРДА), КТО ЖЕ ДАСТ ЛОШАДКЕ КОРМ?

Петербургские власти выпустят азбуку для мигрантов - Портал Sweet211.RU

Да, мы любим мчаться на тройке: Должны, Обязаны, Положено. Отлично знаем , о том , что должны сделать другие . Пишем открытые письма президенту, печатаем критические статьи о деятельности должностных лиц. Хотим спасти нацию, родной язык, культуру, музыку, село, школу и. т.д. Однако, как только дело доходит до нас самих, начинаем искать уважительные причины, чтобы уклониться от лишних забот. И так было всегда. Ханские времена не исключение. В общем , как справедливо отмечал персонаж романа М. А. Булгакова Воланд , напоминаем прежних. .

Такая трактовка больно задело самолюбие моей матери. Она сначала хотела написать письмо в газету. Потом порывалась сьездить к своему двоюродному брату, писателю Мухамету Магдееву. Ее интересовало происхождение фамилии своего отца муллы Мирзамухаметшарифа – Раков?! А также не давала покоя приставка Мирза в долгой имени деда. Не титул ли это? . Я же, к своему стыду, не проявлял тогда ни малейшего интереса к подобным поискам, не поддержал ее.

Как говориться, лучше поздно , чем никогда. Желая успокоить душу покойной матери , взялся за перо, чтобы внести ясность в данном вопросе.

В уже упомянутой книге Марджани на 278 странице есть строки об одном оригинальном мулле Джагфаре бине Габид ,следующие строки…

В каком то меджлисе за трапезой сошлись мирзы.(мурзы , мирзы-синонимы).Каждый стал хвастаться деянием своего деда, за что который удостоился титула мирзы. Когда все высказались , слово взял Джафар бине Габит и заявил ,о том что его отец умер , успев стать мирзой. Собеседники стали выражать сожаление, и захотели узнать причину досадной затяжки в обретении титула.

- Да, отец умер мирзой. Окончательно одряхлел, умом тронулся, не читал намаз, курил, малую нужду справлял стоя, то есть полностью подходил по всем параметрам титулу мирзы- ответил Джафар.

В этих строках, кроме высмеивания титула, есть подтверждение о возможности обретения оного за определенные заслуги.

Дед имел личный пистолет, пользовался правом на ношение огнестрельного оружия. 1917 году, когда стало известно о пролетарской революции , по воспоминанию бабушки, дед унес куда то свой пистолет и спрятал. А в1918 году он умер. Матери не была года, и она опираясь на безжизненное тело отца, пыталась встать на ножки. Женщины ,что пришли провожать покойника , со слезами на глазах подбадривали ее в упорстве самой встать на ноги.. Мои родственники, из за происхождения всегда имели большие проблемы. Среди бумаг мамы и обнаружил интересную справку выданный Юлбатским сельсоветом, о том что отец моей мамы мулла Мирзамухаметшариф умер , когда ей еще не было и года, и он не участвовал в ее воспитании. То есть добрые и смелые руководители деревни Юлбат , подвергая себя смертельной опасности, заступились за сиротку , желая оградить ее от преследования тогдашних драконовских законов …(1950 году, при сносе деревянной мечети пистолет деда был найден и сдан органам)

Род Раковых не оправился от октябрьской революции. Многие пошли в учителя, только приемный сын брата моей матери Салиха абы, Амин Раков стал журналистом, печатался в республиканской печати. Салих абы во время войны был награжден орденом Ленина, о чем написал брату Габдулле, который сражался в танковых войсках, в соседней части. Габдулла абы ему ответил так:

Салих абы написал письмо домой, и пожаловался на Габдуллу за то что тот не разделил его радости по поводу высокой награды.

А через неделю- другую , родные получили извещение о гибели Салих абы… Ее внучка, дочь Амин абы Альфия Аминовна долгие годы преподавала русский язык в США Гарвардском униве рситете.

Мой отец Заид был врачом-психиатром. Его отец Мирзанур бабай до революции имел свое судно на пристани р.Белая , родом из Актанышского района из деревни Азякуль, в годы коллективизации был репрессирован как кулак вместе с сыновьями Мирфаяз и Мирзасалих. Отец родился после возвращения из ссылки.

Русификация, демонтаж нации всегда шла сверху вниз. Начали с мурз. В советский период, когда разобрались имущими слоями и духовенством, носителей в генах чувств к самостоятельной государственности, взялись за городских жителей, удостоенных паспортами. Тогда этот слой был как бы элитой. Потом дошла очередь до поселков и районных центров. Полнокровная национальная среда выжила только в деревнях. Кто знает, может наши деревни соответствуют, отвечают требованиям называться резервациями . А может не тянут даже на такой позорный вроде бы статус.

Недавно поселоку Шемордан, где я проживаю, изменили статус. В населенном пункте, где проживает около семи тысяч жителей, стал называться село, в связи с чем учителя и врачи стали получать доплату. Кажется налог за землю также уменьшился. Однако население поселка, вместо того чтобы выразить благодарность руководству района, за подобную красноармейскую находчивость ,выразило недовольство. Народ оказывается боится от названий село или деревня, воспринимает изменение статуса как оскорбление , опущение.

Хотя, прежде чем обвинять народ поселка в непонятливости, давайте, обратим свои взоры на наших доблестных депутатов- соплеменников Верховного совета. Они упорно не хотят говорить на родном языке. Ибо эти мурзы или морды нашего демокрадического( произошла подмена, вернее демократии ни дали состояться) периода , воспринимают свой родной язык как эквивалент неполноценности, и укрепляют такой ее статут своим поведением и образом жизни…


Я- Райя Салиховна (Мирзасалих кызы) Зарипова. Живу и работаю в Челнах, в НГПУ. Наткнулась на Ваш рассказ о нашем общем деде Мирзануре. Возможно, Вам будет интересно узнать, что он не был "прикащиком", репрессирован вместе с сыновьями Мирфаязом и моим отцом (ему было 15 лет) в 1930 году. В архиве Хая апа нашла лет 15 назад документы того периода и отсудила часть имущества как единственная живая дочь.
Пыталась найти Ваш эл.адрес, не получилось, поэтому написала здесь.


Жизненный и творческий путь Ф.Амирхана был сложным. После того как в августе 1907 г. его разбил паралич, писатель до конца своих дней был прикован к инвалидной коляске.

Бурные исторические события и катаклизмы начала ХХ века определили синкретичность мировоззрения писателя, сосуществование в нем просветительских, революционно-демократических, социальных взглядов, преломленных через призму философских систем Востока и Запада.


Фатих и Ибрагим Амирхановы. 1915

Казань. Центр письменного и музыкального наследия ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ

Художественное творчество


Фатих Амирхан в момент прогулки на лошади в районе Дальнего Кабана. 1909

Казань. Центр письменного и музыкального наследия ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ

Ф.Амирхан известен как один из основоположников критического реализма в татарской литературе ХХ века. Художественные искания писателя не ограничивались рамками реализма. Он писал и романтические произведения, выступал как талантливый экспериментатор в области модернистских течений – импрессионизма, экспрессионизма, акмеизма и др.

В повести доминируют эстетика прекрасного, глубокий лиризм, культ природы и любви; удачно использованы разнообразные формы психологического анализа: портреты, внутренние монологи, описание чувств, пейзаж.

Пьеса фиксирует жизнь, полифонично отражает внутренний мир героев, тяготеет к эпичности. Повествовательное начало ее усиливается обилием авторских ремарок, вплетением в текст суждений о переустройстве экономических основ татарского общества, европеизации системы образования, эмансипации женщины, а также диалогами о любви, литературе, языке, музыке, живописи, русской культуре.


Фатих Амирхан. 1915

Казань. Центр письменного и музыкального наследия ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ

Ф.Амирхан – литературный критик


Фатих Амирхан с друзьями. 1913

Казань. Дальний Кабан. Слева направо: Ф.Амирхан (в лодке); Кабир Бакир (на берегу реки); Рауза Аитова (жена И. Аитова), за ней Исмагил Аитов. Центр письменного и музыкального наследия ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ

Ф.Амирхан – один из основоположников татарской реалистической литературной критики.

Большинство его статей посвящены анализу мировоззренческих и художественных особенностей творчества:

отдельным произведениям З.Хади, Ф.Карими, Я.Вали, М.Гафури, С.Рамеева, Г.Кулахметова.


Фотограф Иванов С.И. Г.Тукай среди членов редколлегии газеты Аль-Ислах. Казань. 1907–1908. 1907–1908

Слева направо: редактор и издатель газеты Вафа Бахтияров, театральный критик Габделькабир Бакир, идейный руководитель и активный сотрудник Фатих Амирхан, сотрудник редакции Ибрагим Амирхан, Габдулла Тукай. Центр письменного и музыкального наследия ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ

Сочинения


Фатих Амирхан в своей квартире. 1916

Казань. Центр письменного и музыкального наследия ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ

Избранное: рассказы и повести. М., 1975.

Сайланма әсәрләр: 2 томда. Казан, 1957–1958.

Әсәрләр: 4 томда. Казан, 1984–1986.


Дом, где в 1923–1926 гг. проживал Фатих Амирхан

На углу улицы Жуковского, 12. Центр письменного и музыкального наследия ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ

Литература

Краткая литературная энциклопедия. М., 1962. Том 1.

Сайганов А. У истоков эстетики реализма: эстетика Фатиха Амирхана и ее место в развитии татарской реалистической литературы. Казань, 1982.

Магдеев М. Фатих Амирхан: краткий очерк о жизни и творчестве писателя. Казань, 1986.

Идейно-эстетическое наследие Фатиха Амирхана: межвузовский сборник научных трудов. Казань, 1989.

Нуруллин И.З. Прометей из Ново-Татарской слободы. Казань, 1991.

Духовное наследие: поиски и открытия / под ред. И.Г. Гумерова. Казань: ИЯЛИ, 2016. Вып. 2: Фатих Амирхан.

Ахметова Д.И. Фатих Амирхан в фотографиях. Казань: ИЯЛИ, 2016.

Нуруллин И.З. Фатих Әмирхан. Казань, 1988.

Хисматуллин Х. Фатих Әмирхан: тормышы һәм иҗаты турында кыскача популяр очерк. Казань, 1961.

Сайганов А.Д. Фатих Әмирхан әсәрләренең библиографиясе һәм язучы турында фәнни әдәбият. (1906–1972). Казань, 1972.

Гайнуллин М. Татар әдипләре. Казан, 1978.


Близкие родственники у тела покойного Фатиха Амирхана. 9 марта 1926 г

Слева направо: Фатыма Апакова, Разия Амирханова, Габдулла Амирханов, Гумер Амирханов, Газиза Яушева (мать Нафисы, жены Ибрагима Амирханова), Махмут Амирханов, Габдулхамит Апаков, Закария Амирханов. Национальный музей РТ

Читайте также: