Эпос масторава краткое содержание

Обновлено: 02.07.2024

Запрягайте же коней, эрзяне, За мечи беритесь-ка, мокшане, Эй, буртасы, стрелами колчаны Наполняйте да сражайтесь рьяно. На четвёртый день на поле брани Биться будем с ворогом в час ранний. Хана половецкого встречая, Красной кровью напоим Тагая.

Нарчатка
Мокша лей лангскак пачкодсть печказтнэ, Тезэньгак сынь састь, пеляза ятнэ, Эрямонть валдочинзэ саламо, Кудонь-чинь лембе толонть мацтеме. Прок понав трямкат, Идемевсень левкст, Кармасть нарьгамо сынь Мастораванть, Коната Пазонь менеленть ало Сехте вечкевикс, мазый ды паро Пижеде пиже лёмонзо кисэ, Келейде келей паксянзо кисэ, Сэтьмеде сэтьме коронзо коряс, Важовдо важов седеень коряс. Ансяк сюморды ней Масторавась, Чудикерьксэкс сон чудевти сельведть.
Вай, эрзят, эрзят, Рав лангонь ломанть! Вай, мокшот, Мокша лей лангонь эрзят! Тынь Анге-авань сехте вечкевикст, Инешкипазонь сехте малавикст. Зыянось пильгенк-кеденк ней керши, Апарось эрьва ендо куроды. Варштадо, эрзят, Мокша леенть лангс, Ваннодо, мокшот, евонть томбалев. Мокшанть чиресэ, покш пандонть прясо Мезень тамаша васов неяви? Мезень тамаша тосо ашолды? Те кудо евонть вакссо ашолды, Те кудо пандо прясонть неяви. Кудосонть эри-ашти Нарчатка — Мокша лей лангонь чинязорава, Буртаз масторонь каназорава. Пародо паро чинязоравась, Вадрядо вадря каназоравась. Мезде сон паро, мезде пек вадря? Масторонть лангсо сон сехте сюпав, Менеленть ало сон сехте козяв: Колоньгемень мик келей паксянзо, Колоньгемень мик пичень вирензэ, Виртнесэ — сисем нешке пирензэ. Кудонть удало колмо покш кардазт. Эчке чочксо неть кардазтнэ сэдязь, Валаня лазсо кияксост ацазь, Стенасост керязь вишка вальминеть. Неть кардазтнэсэ вельть ламо лишметь,— Кемголмово сынь стадава якить. Весе лишметне, весе ракшатне Aшот, раужот ды гулькань понат. Ансяк ве айгор ютксост саврасой, Ансяк ве айгор якстере пона. Пек вадрят, виевть весе лишметне. Седеяк вадря се саврасоесь, Седеяк паро якстере понась. Юдмакс юводи тусто пулозо, Гуекс кумболды куя лангозо, Штатолкс цивтердыть-палыть сельмензэ. Ендолнэкс налксить кавто пилензэ. Прок сиянь блидят, сонзэ кенжензэ. Прок нучкань парсей кирьга черензэ. Чукань виштте те айгоронть андыть. Лисьмапрянь ведте те лишменть симдить. Сэрензэ коряс теезь кенкшезэ, Сельмензэ коряс керязь вальмазо. Пильгензэ коряс ацазь кияксось. Нарчатка ашти ашо кудосонть Столь экшсэ сиянь мукорне лангсо. Кавто енганзо ойсесть покштятне, Удалонзо стясть виев уретне. Евты Нарчатка вал — сынь марясызь, Мезе мери тенст — сеске топавтсызь. Кунсолыть сонзэ сынь мельспаросо, Мелензэ ваныть сынь пек важовсто. Нарчаткань прянзо велькссэ кшнинь куцькан*, Куцьканонть эйсэ нармунень пизэ, Пизэсэнть Тумоатякш озадо. Тумоатякшонть кшнинь пшти нерезэ, Пижень ливтиця виев селмонзо, Суликань ожо сэтьме сельмензэ. Нарчаткань эйсэ сон яла вансты Берянь ломанде, ятто, душмандо.
*К у ц ь к а н — (руз.) клетка.
Весеме ендо Нарчатка паро, Весеме ендо Нарчатка вадря. Аватнень ютксо сон сехте мазый Ашине килей рунгонзо коряс, Стиця валскень чинть тюсонзо кисэ. Сон эсь рунгонзо машты кирдеме, Машты пек колсто сонзэ оршамо: Котова таргань кандтни сон палят, Кавксова таргань кандтни сон руцят, Стамедной кушаксо сон карксакшны, Ярмак керькст мештеванзо понгавтни. Суркскеде пешксеть кемень суронзо. Мазычизэ пек васов неяви, Парочизэ пек васов маряви — Сисем Норовонь паксянь томбалев, Сисем Вирявань вирень товолов. Ине Нарчаткань нардев ушмозо, Комсь тежа алят сонзэ эйсэнзэ.
Уреть-лездыцят састь Нарчатканень, Апаро кулят сонензэ пачтясть. — Тонь васень лишмесь, чинязорава, Сех паро ракшась, якстере понась Лисьмапрянь ведте лоткась симеме, Колмо чить чукань виштте а ярсы.
Стясь столенть экшстэ каназоравась, Кудостонзо лиссь, совась кардазов, Якстере пона лишменть кевкстизе: — Евтак, мекс чукань виштте а ярсат, Пародо паро айгор, саврасой? Евтак, мекс лисьмань ведте а симат, Вадрядо вадря лишме, саврасой?
Ломань вайгельсэ лишмесь кортазевсь: — Секс чукань виштте мон а ярсаван, Секс лисьмань ведте мон а симеван: Марявить берянь кулят, Нарчатка: Сыть вельть ламо ятт, покш зыян кандыть Сынь полоне сайсызь раськеть-народот, Сюпав велетнень толсо пултасызь.


Пазось маризе те энялдоманть, Неть валтнэ токизь сонзэ седеенть. — Мекс тон, Нарчатка, те шкас чатьмонить? Мекс ансяк цють-цють седе икеле Эзить веше тон кевень пиземе? — Пшкадсь прянзо велькссэ сон нусманясто.— Ней менельсэнть уш ве кевгак арась. Ятонь Пазось сынст весе пурнынзе Ды кайсесынзе тынк лангс кежейстэ. А цидярдтадо, весень машттадызь. Вант, кода кецить весе печказтнэ. Ваны мизолдозь ханось лангозот. Учомак, молян ятонь Пазонтень, Кевкстьса, мекс истя пек кежиявтни.
— Мекс тон, ятонь Паз, чават эрзятнень? Мекс мокшотнень лангс пек кежиявтыть? Эрьга листя тон мартон тюреме!
— Истяня тонеть мерян, эрзянь Паз, Истяня тонеть пшкадян, мокшонь Шкай: Кежей валдот мон тунь а тандадан. Коданя сыть тон, истяня васттан. Бути тюреме сыть — эрь тюртяно! Ансяк мезень кис ули тюремась? Ськамонзо кадовсь каштан Нарчаткась.
Арды Нарчатка келей паксява, Кавто пельганзо срадыть печказтнэ, Пувазь пувавить сынь икельдензэ. Пурьгинепазонь зэрть менельстэ прыть. Тосо кавто пазт ендолсо леднить, Вейкесь омбоценть снартни изнямо. Кувать дубордозь тюрсть сынь ды пелькстасть, Ансяк вейкеськак эйстэст эзь изня.
(Нейгак истяня неть пазтнэ севныть, Бути кодаяк таго вастовить.) Пачкодсь Нарчатка ушмонзо малас — Пеелькс сялгизе рискс седеензэ: Чавозь эрзятне, маштозь буртазтнэ, Рядсек сяворькшнесть мартост мокшотне. Пингеде пингес сынь а сыргозить, Кулозь удомаст ней сынст а яви.

viryava_01.jpg

Мне часто задают вопрос: Как я пришла к эрзянскому эпосу?

Я – эрзянка, потому и пришла.

Кода монь Куляша кулось, Как моя Куляша умерла,

Истя Казанесь ёмазо. Так же пусть Казань пропадёт.

Вот Инешкипаз из глины белой

Эрзю-человека зачал делать.

Взялся сердцем и душой за дело,

Глаз страшится, руки лепят смело.

Богом Человек где создавался?

Где Земли Хозяин зарождался? —

На высоком берегу святого Рава,

Там, где распростёрлась Масторава,

Во бору сосновом, на поляне,

Где ромашек солнечных сиянье.

Рав – это эрзянское название реки Волга, древнее имя Волги. Ра – это не только Бог-Светило, это созидательное, творческое начало. Корни эрзянского языка составили основу многих русских слов. Ярким примером тому слова деяние, деятель, затея – это однокоренные слова и произошли они от эрзянского слова теян = делаю, творю.

На презентации Масторавы в библиотеке им Некрасова

Первая глава эпоса носит название "Век Богов" и начинается она сказанием о Сотворении Мира и определением предназначения Человека в нем.

Знакомясь со сказанием, вдруг отчетливо осознаешь, почему на протяжении нескольких веков эрзянский народ так упорно сопротивлялся христианизации и получаешь ответ на вопрос, почему все же произошло принятие им православной веры.

Верховный бог эрзян имеет несколько имен и все они выражают представление эрзян о своем творце. Инешкипаз, Вере Чи Паз - Бог Вечности, Всевышний Бог Света, так называют эрзяне Творца всего сущего. Инешкипаз в сознании эрзян - Покровитель, Помощник и Наставник в благих делах. Он ведет свой любимый народ по пути добра и созидания. Вере Чи Паз наделен высочайшими гуманистическими качествами и не приемлет наказание и жестокость за совершенные людьми проступки. Это тот идеал добра и красоты, к которому можно и нужно стремиться.

Каждое поколение эрзян с детских лет слушая старинные песенные сказания о Творце, проникалось любовью и уважением к Создателю, осознавали свое земное предназначение. Эрзянский народ в эпосе предстает как свободный трудолюбивый и богопослущный, но не богобоязненый народ. Страх перед богом, в сознании эрзян, не может служить прочным фундаментом истинной веры. Такое представление о Боге светлее и, по нашему мнению, гораздо правильнее толкования божественной сути в Ветхом Завете.

Отречение от Инешкипаза противоречило самой природе эрзянина, такое отречение также преступно и абсурдно, как, например, преступно и абсурдно устраивать моления о ниспослании неурожая или повального мора.

И только с появлением Нового Завета, описывающим подвиг Христа за человечество, православие становится религией и эрзян. Причем принятие осознанное, а потому добровольное. Эрзянский Бог, так же как и Бог-Сын, мыслит самопожертвование как высшее проявление человеколюбия. У православных эрзян и мокшан Инешкипаз и Христос - два разных имени единого Бога. Эрзянское духовное сознание в сочетании с Православным учением дало России таких людей как патриарх Никон, протопоп Аввакум, Алена Арзамасская (вошедшая в историю как русская Жана д,Арк), ныне здравствующий патриарх Кирилл ( Гундяев).

Но если первые главы эпоса во многом отвечают на те же вопросы, что и Ветхий Завет, то, естественно, возникает вопрос, а где упоминание об утраченном рае, почему такое несовпадение заповедей Божьих, где проклятия в адрес идолопоклонников и т.д.

Следует обратить внимание на то, что время зарождения Масторавы, это время после легендарного Всемирного Потопа. По этой простой причине история эрзянского народа начинается с белого листа. Нет еще таких явлений как воровство, убийства, прелюбодеяния - бессмысленно запрещать то, чего еще нет. Идолопоклонство смыто великими волнами Потопа и ему тоже не место в Заповедях. Трудиться и рожать детей - не наказание, а почетное предназначение Мужчины и Женщины на этой земле.

Пантеонизм Богов Масторавы не следует воспринимать как многобожие - верховный Бог сотворил Богов стихий в помощь себе и людям и они тождественны святым- покровителям в православии и других религиях.

Древняя религия эрзян настолько проста и понятна любому из живущих, что не потребовалось учреждения сословия священников или жрецов для ее трактовки или проведения обрядов молитв.

Храмы у древних эрзян - священные березовые (репешти) или дубовые (керемети) дубравы, алтари - холмы Маары, жертвенного агнца заменяет вылитый всем народом Штатол - двухметровая восковая свеча, символы культовых ритуалов красивы и понятны даже детям. Воистину, справедливо утверждали древние, что каждый народ мыслит Бога по своему образу и подобию.

Рябов Николай Владимирович. Масторава.

Картина Николая Владимировича Рябова "Масторава".

МАСТОРАВА

ВЕК БОГОВ

Первое сказание
РОЖДЕНИЕ ЗЕМЛИ
ИНЕШКИПАЗ

Инешкепаз. Дерево.

Резьба по дереву. Инешкипаз. Работа Александра Алексеевича Наумова.

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal




Вот он увесистый том эрзянско-мокшанского эпоса "Масторава"

А сегодня хочу обобщить информацию об эрзянско-мокшанском эпосе "Масторава" и рассказать о том как он создавался. Буквально несколько дней назад праздновался "День Масторавы", учрежденный Эрзянским конгрессом, - об этом информация далее.

"Масторава" морокерьксэнь Чись Омбоце Эрзянь Инекужонть путоньмелензэ (Резолюция), кона ютась 2006 иень чадыковонь 16 чисте (Саран ош) коряс карми ней тешкстневеме ацамковонь 21-це чистэнть. Шарононь Сандра те ковчинть (дата) шнызе. Те чистэнть Чизэ рашты, карми касомо.


·

Сергей Ужакин12.07.2016 02:12

Велика Россия своими корреными народами. Какое красивое изложение самобытного эпоса, какое глубокое прникновение в народную культуру. Нечто подобное испытано в детстве, когда отец подарил Давида Сасунского .

Надеюсь не обидеть автора, если скажу, что мне - не посвященному в этот пласт нашей культуры совершеннно не хватает авторских комментариев и по теме эпоса, его историческому контексту, особенностям поэтического стрря, сложностям перевода и т.д.

Если Вас не затруднит , прокомментируйте хотя бы по главному.


·

Татьяна Ротанова30.07.2016 19:25

В качестве комментария могу предложить выдержки из моего интервью для газеты "Калининградская правда".

Если мы переведём с эрзянского на русский язык название КИЛЕЙ (БЕРЕЗА), то дословно оно означает:
КИ+ЛЕЙ = ПУТЬ РЕКИ.
Вероятно, это совершенно неслучайно, что древнее имя мирового древа березы – КИЛЕЙ, напрямую связано с рекой. РА – одно из основополагающих сакральных слов в эрзянском праязыке, а затем и в русском языке, означающее пик творческого созидания, божественный импульс, давший начало моменту зарождения. Оно легло в основу целого ряда фундаментальных слов современных эрзянского и русского языков, таких как:
РОД = РОД,
РОДИНА
РАСЬКЕ = НАРОД

Краткое содержание эпоса – герои, подвиги, места действия.

Кода монь Куляша кулось, Как моя Куляша умерла,
Истя Казанесь ёмазо. Так же пусть Казань пропадёт.

Как отражены в эпосе главные качества народа, черты его характера, вера и обычаи, взаимоотношения с родственными народами – мокшанами, коми, удмуртами, карелами?

Главные качества эрзянского народа – внутренняя порядочность, основанная на любви и уважении, трудолюбие и семейственность, об этом превосходно сказано в эпосе устами эрзянского патриарха Кудадея:

Ежели рождён человеком, знай:
Человеком жить только помышляй.
Лишь тогда тебе из-за чёрных туч
Солнечных удач улыбнётсч луч.
Полноводная жизнь течёт рекой,
Добрый путь пройти, знамо, нелегко.
Стоит для любви сердце распахнуть,
Лишь тогда познать сможешь жизни суть.
Души согревать призвана любовь,
С нею Человек воскресает вновь.
Пусть она горит светочью во мгле,
Лишь любовью мы живы на Земле.
Схожих два ствола в чаще не растут,
Отличается так и сельский люд.
Птица царствует в синих небесах,
Рыба плавает в реках да морях.
Но всему глава — человек один,
Только человек — всюду господин.
Ликом, словно Бог, светл да златокудр,
В помыслах он чист, мыслями премудр,
С ношею любой справится легко —
На плечах её тащит далеко.
Разумом-умом — с малых лет урок, —
До седых волос наполняйся впрок.
От людей иных перенял ли ум,
Чтоб сторицею долг свой возвернул.
Но чужим умом не живи, а лишь
Доброй мудрости у седых учись.
Пазом жизнь дана для полезных дел,
Призадумайся, свой найди удел.
В зев земной добро сеять лишь стремись,
Дел плохих беги, лени сторонись.
Жизнь сиротская без родных пенат,
Среди стен родных жизни каждый рад.
Угасает жизнь без рождения —
Без потомства нет продолжения.
Жизни смысл найдёшь в родовом гнезде,
Где бы ни был ты, строй его везде.
Лишь в семье своей ты познаешь суть,
Род эрзянский длить в детях — не забудь.

Есть ли сходство эпоса с русскими былинами? Древнейшие корни эрзянской культуры.

Портатисса = ПЕ+ОРТА+ТЕЙСА = закрывающая-охраняющая врата, Вратарница
Одиги́трия (греч. Οδηγητρια — Указующая Путь) = ОД+ИЕ+КИ+ТРИЯ —вскармливающая-созидающая новый годовой путь - дословный перевод с эрзянского языка.
Такие совпадения случайными не бывают. Древнегреческий язык базировался, судя по всему на эрзянских языковых маркерах, латинский язык - та же история, следы эрзянского языка мы находим в современных английском, французском, немецком языках. Тем самым устанавливается родственность народов.

Роль мордовских племён в формировании великорусского этноса.

Какие Вы видите общие черты у мордовского и славянского этносов?

Какие общие слова известны в русском и мордовских языках?

Эпос Масторава

Вирява

Там, где солнце всходит, серебром горит
Горная вершина, грозная на вид.
Север каменеет пиком мрачных скал,
Каменные выси лишь смельчак достал.
А на юге словно воспылал штатол —
Плавится на солнце воск высоких гор.
Грозовые тучи застят небосклон,
Громоздятся горы с трёх земных сторон,
Окружают пики горные эрзян,
В узкую лощину бедный люд тесня.
Только там, где рдеет солнечный закат,
Путь лежит на запад, в край родной, назад.
Но и той дорогой, знамо, не пройти —
Змеево семейство встретишь на пути.
Логово Миняши да его жены —
Свились в кольца, вьются, жгут огнём они.

Не живут эрзяне — маются бедой,
Мрут голодной смертью в стороне чужой.
Норовава ходит по краям иным,
Во земле эрзянской пепелища дым.
Брошенное семя всходы не даёт,
Во полях пшеница на корню гниёт.
Масторава плачет – нивы не шумят,
Рожь не колосится, не ласкает взгляд.
Кружит над землёю смерть, как грозный смерч,
Да грозит косою острой всех посечь,
Радостно смеётся, воем песнь поёт,
Словно змей гремучий, жалит зло народ:
— Эй, встречай без страха смерть, эрзянский род!
На том свете вольно будет жить народ.
Без раздумий долгих собирайся в путь,
Да на том на свете беззаботен будь!
Не пахать, не сеять не придётся впредь,
Вволю наслаждаться, вволю пить да есть.

Удался и статью Тёкшонь, и лицом,
Вырос он пригожим, добрым молодцом,
Словно на рассвете чистая роса,
Просветвленным взглядом зрят его глаза.
Рос, мечту лелея, замысел носил,
Дух великий зрел в нём — корень-девясил!
Силой богатырской наливался стан,
Слыл премудрым Тёкшонь, да не по годам.
Двадцать лет минуло, словно двадцать дней —
С каждым днём мужает Тёкшонь всё сильней.
Бродит лишь печален, чёрных туч мрачней,
Не даёт покоя внуку Кудадей:
Точит день и нощно дедов сказ-завет.
— Как спасти край отчий? — ищет внук ответ…
С сердцем изнурённым вечером заснёт,
На рассвете с той же мыслью он встаёт.
Конь не удержался, Тёкшоня спросил,
Человечьим гласом с ним заговорил:
— Еженощно, Тёкшонь, что тебя гнетёт?
Ежедневно, Тёкшонь, путь какой нас ждёт?
— Дальняя дорога, верный конь, грядёт:
Возвернуть край отчий, наш спасти народ.
— Тёкшонь, эй, в край отчий лучше не езжать,
Не пытать судьбину — жизнь исплошит тать.
Слышал я, хозяин, путь в тот край плохой,
Выпадет нам ехать смертною тропой.
С двух сторон глубоко враги пролегли,
Вдоль оврагов колья высятся с земли,
Головы людские, вишь, на остриях,
И стоят те колья на людских костях.
Без главы одна лишь пика — ждёт-пождёт,
Смерть твоя по следу, крадучись, идёт.

Вот созвал на вече Тёкшонь свой народ,
Седовласым старцам почесть отдаёт,
Трижды поклонился низко до земли:
— Тёкшоню-избранцу, сельский люд, внемли!
Мудрецы селений, мой расслышьте глас!
Дай нам разум светлый, бог Инешкипаз!
Что скажу — внемлите, старцы-мудрецы!
Надобно отчизну возвернуть, отцы!
Во спасенье рода от смертельных бед
Вызволить отчизну завещал мой дед.

— Тёкшонь, инязора Кудадея внук,
Завещал тебе он богатырский дух,
Сказывал, счастливой быть твоей судьбе.
Путь опасный, Тёкшонь, предстоит тебе.
Верим в дух могучий, в разум светлый твой,
Отправляйся, внучек, край вернуть родной.

С их благословленья тронул Тёкшонь в путь,
Бросилась супруга на груди всплакнуть:
— Муженёк родимый, ты меня услышь,
Ты супругу-Мазай в час прощанья зришь,
Ой, промолви слово жёнушке своей,
Перед расставаньем ты поведай ей:
Как услышу вести, Тёкшонь, о тебе,
Как узнаю, любый, о твоей судьбе?
Жив ли мой любимый, милый муженёк?
Иль грозит опасность средь путей-дорог?

— Мазай, сказ мой слушай да запоминай,
Жди моих известий, жди да примечай:
Вот конёк на крыше, я в него воткну
Верную, златую, острую стрелу.
Если жив не буду, заструится кровь,
По стреле стекая, – значит, муж твой мёртв.
Мазыйка, не мешкай, собирайся в путь,
Отыскать родного мужа не забудь.
— Как найти тебя мне, Тёкшонь, расскажи?
— Я найдусь, ты только, жёнушка, ищи.
Много птиц по небу в вышине парят:
Вороны да гуси, журавли летят.
Обо мне их спросишь — где меня найти:
На каком распутье, на каком пути.

Верный конь Тёкшоня время не терял,
Он хозяйку ветра нежно умолял:
— Добрая Вармава, двери отворяй,
Ураганы-бури в чащу выпускай.
Пусть летят скорее, змеев пыл гасить.
Змея-семиглава помоги сразить.

Слышит Тёкшонь — дует в чаще ветр могуч,
Воздух охладился, дождь полил из туч.
Он готов сразиться с змеем за народ.
Стало легче биться, Тёкшонь вверх берёт:
Змея раз ударит — двух голов как нет,
Дважды он ударит — три слетают вслед.

Ко воде озёрной змей, спеша, пополз,
Вот омыл он раны, окунул и хвост,
Затянулись шрамы, зарастают швы,
Головы вернулись на места свои.
— Благодарствуй, Тёкшонь! Жажду утолил,
Жизнь ко мне вернулась, вновь я полон сил!
Кто испьёт озёрной, ключевой воды,
Сил премножит втроё, станет молодым.
Изничтожу, Тёкшонь, я тебя! — вопит
Инегуй Миняша да огнём разит.

Но собрав все силы, Тёкшонь меч поднял,
И, клинком сверкая, свой нанёс удар.
Змея тем ударом надвое рассёк,
Богатырским духом, знать, силён клинок.
И промолвил Тёкшонь мудрые слова:
— Силе богатырской не нужна хвала,
Силу духа, знамо, змею не сломить,
Настоящий разум не перехитрить.

— Жизнь ушла из плоти, тяжело дышу,
Напоследок, Тёкшонь, я тебя прошу:
На поляне, видишь, дремлет древний дуб —
Выкопай могилу под корнями, вглубь.

Змееву могилу начал Тёкшонь рыть,
Под корнями дуба – так тому и быть.
Зашумела лесом, затряслась земля.
Облачками в небе белые крыла:
Лебедь над землёю царственно кружит,
За народ радея, молодцу велит:
— Будь разумен, Тёкшонь, так же, как силён.
Лживыми речами змей берёт в полон:
Если инегуя в землю низложить,
Ежели под дубом змея схоронить,
Всю земную силу он в себя вберёт,
Обездолит край наш и Кудая род.
На костре высоком ты врага сожги,
Да по ветру пепел — змеев прах, пусти.
Змея-инегуя впредь мудрее будь,
Лишь тогда достойно пройден будет путь.

— Благодарствуй, лебедь, на премудрости!
Надобно скорее змея извести!

Облачками в небе белые крыла:
Улетел бел-лебедь, вновь спустилась мгла.
Временем тем Тёкшонь разожжёг костёр:
Пламенеет красно, освещает дол.
На костре высоком инегуй почил,
Змеев прах по ветру молодец пустил.
А затем, да вместе с боевым конём,
Окунулись в воды озера вдвоём,
Чистою омылись колдовской водой,
Силы вновь вернулись. Ждал их путь иной…

Между тем Сэняша – древняя змея,
Между трав высоких к роднику ползла.
— Эй, кто луг зелёный дерзко затоптал!
Эй, кто мой источник чистый исчерпал!
Молодец пригожий луг мой затоптал,
Удалец красивый ключ мой исчерпал.
Парня удалого я подстерегу!
Храбреца младого смерти обреку!
Подожди-постой-ка, молодца сгублю!
Подожди-постой-ка, ядом напою!

Принялась Сэняша луг свой сторожить,
Жизни замышляет молодца лишить.
Ползала-шныряла, села отдохнуть,
Задремав, уснула… Тёкшонь правил путь
В это время мимо дремлющей змеи,
Видит — спит Сэняша, снятся, знамо, сны…
Выхватил меч острый Тёкшонь-удалец,
Выхватил надёжный меч свой кладенец.
Шесть голов слетели со змеиных плеч,
Ядовитых жал шесть удалось отсечь.

Ото сна очнувшись под лихим мечом,
Во весь лес Сэняша обронила стон:
— Молодец пригожий, пощади змею,
Тёкщонь, трижды в ноги я поклоны бью:
Не изволь убити, голову снести,
Дай змее Сэняше в землю уползти!
Не изволь последний мой язык отсечь!
Все свои богатства я отдам – не счесть!
Быстрого, как ветер, подарю коня, —
Пощади Сэняшу, не губи меня!
— Ни к чему богатства чуждые, змея:
Я не променяю верного коня,
Змеевых сокровищ горы не прельстят,
Деда Кудадея кладом я богат.

— Молодец пригожий, дочь, есть у меня,
Белою берёзкой возросла стройна.
Тёкшонь, так и быти, и её дарю —
Дочку распрекрасную, юную змею.
— Не нужна, Сэняша, мне и дочь твоя,
Ждёт меня в селенье верная жена.
Не к чему, Сэняша, долгая столь речь, —
И спешит седьмую ей главу отсечь:
Размахнулся Тёкшонь, не жалея сил,
Кладенцом Сэняшу богатырь сразил.
Был от змей гремучих край освобождён,
Сбылся так пророка Кудадея сон.

Вот спешит с победой Тёкшонь в дол родной,
С радостною вестью скачет он домой.
Мчится, словно ветер, всадник удалой —
Каменные горы за его спиной.
Засияли пики гор из серебра,
Вниз с крутой вершины путь держать пора.
. Временем тем гуси Тёкшоня настичь
Вздумали, обиду чтобы отомстить.
— Ну-ка, мы настигнем Тёкшоня с конём,
Скакуна за ноги клювами щипнём.
Крыльями взмахнули — взвились в синь небес,
Как и помышляли, совершили месть.
Пал с вершины в пропасть Тёкшонь да с конём,
Там друзья почили долгим вечным сном…

Ждёт-пождёт супруга, верная жена,
Да со страхом смотрит на стрелу она.
Капли крови красной зачали стекать:
— Знать, беда случилась, в путь пора мне, знать.
Собралась в дорогу, мужа отыскать.
Очи куда глянут, там ноге ступать,
Зову сердца внемля, выбирает путь,
Отыскать мил-друга, Тёкшоня вернуть.
Смотрит, в синем небе журавли летят,
Вслед за ними гуси белые спешат.
— Журавли да гуси, как помочь беде?
Тёкшоня-супруга не видали ль где?
— Мазай-молодица, не встречался, нет,
Муженёк твой Тёкшонь, — был таков ответ…
Глядь, по синей выси вороны летят,
Торопясь куда-то, вниз таращат взгляд.
— Вороны, постойте, приземлитесь ниц,
Отдохнут пусть очи в омутах глазниц.
Тёкшоня-супруга не видали ль где?
Где искать мил-друга, как помочь беде?
— Мазай-молодица, зорок птичий взор:
Зрили мы в ущелье Тёкшоня, меж гор.
Там, где на востоке серебрится пик,
Встретил муж твой, Тёкшонь, свой последний миг.
Бьёт исток прозрачный из-под той горы,
Первыми лучами здесь восход горит.
У ключа-истока, среди смятой ржи,
Вечным сном уснувший, богатырь лежит.
Из того истока мужа напои,
Той омой водою шрамы да рубцы.

Как замыслилось, таки деялось,
Претворилось всё, во что верилось.

Пред водой живою отступила смерть,
На мил-друга любо ныне посмотреть —
Шевелит дыханье Тёкшоня уста,
Будто от ночного пробудился сна,
Здрав, силён, пригож он — пуще прежнего,
Приоткрыл он очи цвета вешнего.
Поклонился Мазай низко до земли,
О коне буланом так её просил:
— Раз вернула к жизни, жёнушка, меня,
Воскреси из мёртвых верного коня.
Раз зачато дело, след его вершить,
О спасенье друга смею я просить.

Вот, живой водою к жизни возвращён,
Оземь бьёт копытом воскрешённый конь.

— Жёнушка родная, ключевой водой,
Горести да беды с белой плоти смой,
Будешь жить ты в счастье, сбросишь бремя бед, —
Молвил Тёкшонь, Мазай добрый дав совет.

Уточкою, Мазай, не идёт-плывёт,
Под струю ступает чистых хладных вод.
Плоть омолодилась в серебре ключа,
Хвори да болезни смыл родник, журча.
Смотрит Тёкшонь — сердце молодца поёт:
Словно Анге, Мазай-жёнушка плывёт.
Словно вновь родилась — вышла из ключа,
Родниковой хладью истекла печаль.

Вот вернулись Тёкшонь с Мазай в край родной,
Радостные вести принесли домой.
Вновь созвал на вече Тёкшонь свой народ,
Седовласым старцам почесть отдаёт,
Трижды поклонился низко до земли:
— Внуку Кудадея, сельский люд, внемли!
Змеев семиглавых род вконец зачах:
Я пустил по ветру их зловонный прах.
Вновь свободен древний наш эрзянский край,
Для грядущей жизни здесь найдём мы рай.

Посветлели взгляды древних мудрецов,
Засияли очи дедов да отцов.
Полегчало в душах женщин да детей,
Голоса да взо

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций.



Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой.


Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰).

Читайте также: