Елизавета бам краткое содержание

Обновлено: 07.07.2024

Первый и пока единственный раз спектакль играли 24 января 1928 года в Доме Печати, что на Фонтанке, в программе обэриутов "Три левых часа".

Час первый был поэтическим, обыгрывался лозунг, что "искусство это шкаф", выступали Хармс, Введенский, Заболоцкий, Вагинов, Бехтерев и другие поэты. На сцене стоял обычный платяной шкаф — через шкаф ходили, залезали наверх, сидели, прыгали и т. д. Второй час был отдан пьесе. Постановку "Елизаветы Бам" осуществили Бахтерев, Левин и Хармс. Героиню играла Нюра. Долго репетировали. Очень труден был вычурный, подчас несвязанный текст. В сюжет пьесы то и дело вклинивались посторонние темы, интермедии, не относящиеся, как казалось, к сюжету. На репетициях отрабатывалась динамика действия, а Хармс большое значение придавал выразительности отдельных фраз, в то время, как другие могли быть прочитаны монотонно. Почему именно так, а не иначе, было неясно, и тем труднее проходили репетиции.

Анна Семеновна вспоминает:

— В день спектакля я очень волновалась. Хармс все время был чем-то занят, забежав в гримерную, внимательно осмотрел мое коротенькое детское платьице, поправил бант и опять куда-то убежал. Александр, он играл в пьесе маленькую роль нищего, как мог успокаивал меня. Текст пьесы был жуткий. Хоть Хармс и репетировал отдельно со мной, но алогичность событий меня убивала. Например, ни с того, ни с сего я говорила: "Иван Иванович, сходите в полпивную и принесите нам бутылку пива и горох". А Иван Иванович отвечал: "Ага, горох и полбутылки пива, сходить в пивную и оттудова сюда". Я поправляла: "Не полбутылки, а бутылку пива, и не в пивную, а в горох идти".

На репетиции я нечаянно сказала "фасоль". Даня спокойно поправил: "горох" и добавил, что это принципиально. По ходу пьесы на сцену выносили полено и пилили его, а хор в это время пел:

В то время, пока моя мамаша, так у Хармса, не мама, не мать, а мамаша что-то поет, я привязываю к ее ноге веревку со стулом. Кончив петь, мамаша уходила и волочила за собой стул. А папаша мой произносил такие афоризмы:

— Покупая птицу, смотри, нет ли у нее зубов. Если зубы есть, то это не птица.

И постоянно стучали в дверь:

— Елизавета Бам, откройте!

Это требование до сих пор звучит у меня в ушах.

— Почему я преступница?

— Потому что вы лишены своего голоса.

Много позже Хармс объяснил мне, что здесь перевертыш: преступники лишаются у нас права голоса, и таких перевертышей было много.

Зрители пьесу принимали плохо. К середине действия нас стали закидывать, видимо, заранее захваченными гнилыми овощами. В меня шмякнулся раскисший соленый огурец и платье потекло. Мы растерялись. Хармс из-за кулис умолял продолжать. Введенский прокричал публике, что скоро заканчиваем и просил собравшихся утихомириться. Кое-как довели пьесу до конца. Аплодисменты были жидкие. С киночаса многие ушли. А поздно вечером обэриуты собрались на срочное заседание. Они анализировали причину провала. В конце Хармс сказал:

— Подождите, нас поймут, а сыграно было великолепно.

Введенский, провожая Нюру домой, заметил:

— Даниил — мудрый судия.

Елизавета

Елизавета После того, как молодой еврей, недавно приехавший из Одессы, познакомился у Валентины Ходасевич с ушедшей от мужа юной дамой, он несколько лет крутил с ней роман, и вдруг она забеременела. Чадолюбие Иакова сработало мгновенно. Он переселил ее к своим родителям,

НИКИЩИХИНА Елизавета

Елизавета I

Елизавета де К.

Елизавета де К. С того момента, как Ленин уехал из Самары, он полностью посвятил свою жизнь революции. Он был совсем как тот нечаевский заговорщик, человек обреченный, подчинивший собственные интересы, все свои таланты и способности единственной цели, которой он служил,

Елизавета

Елизавета Так звалась она еще девочкой и юной девушкой на дорожках сказочного Никитского сада в Крыму, на пляжах Анапы, на гимназической скамье, на Невском проспекте или в гостях у Блока… Потом еще много было у нее имен, меняемых ею на пути ошибок, грехов и поисков,

ЕЛИЗАВЕТА I ТЮДОР

ЕЛИЗАВЕТА I ТЮДОР (род. в 1533 г. – ум. в 1603 г.) Английская королева, укрепившая позиции абсолютизма.Британский философ и государственный деятель Фрэнсис Бэкон как-то сказал: «Женское правление было редкостью во все времена; удачное правление – еще большей редкостью;

ЕЛИЗАВЕТА КРУГЛИКОВА

ЕЛИЗАВЕТА КРУГЛИКОВА Воспоминания художницы Елизаветы Сергеевны Кругликовой написаны ею в 1933 году. Текст дается по кн.: Максимилиан Волошин - художник (М., 1976). Есть и другой вариант воспоминаний Кругликовой о парижских встречах с Волошиным, опубликованный в сборнике

ЕЛИЗАВЕТА КРИВОШАПКИНА

ЕЛИЗАВЕТА КРИВОШАПКИНА Елизавета Павловна Кривошапкина (урожд. Редлих, р. 1897) - художница. Текст ее воспоминаний предоставлен составителям дочерью Е. П. Кривошапкиной - Т. И. Прилуцкой.

Елизавета Тюдор

Елизавета Тюдор Добрая королева БессКоролев в истории было много, но Елизавета Великая была одна. Правительница, не пожелавшая разделить бремя власти ни с одним мужчиной. Королева, принявшая страну, разоренную войнами и мятежами, и оставившая Англию сильнейшей мировой

Глава II Елизавета

Глава II Елизавета 1943–1950 гг. Елизавета Ивановна Мукасей была принята на работу во МХАТ в качестве секретаря Художественного совета театра. 1944–1947 гг. — М. И. Мукасей являлся заместителем начальника учебной части и преподавателем спецшколы НКВД, готовившей

Елизавета Бам

Елизавета Бам Первый и пока единственный раз спектакль играли 24 января 1928 года в Доме Печати, что на Фонтанке, в программе обэриутов "Три левых часа".Час первый был поэтическим, обыгрывался лозунг, что "искусство это шкаф", выступали Хармс, Введенский, Заболоцкий, Вагинов,

Елизавета Тюдор

Елизавета Тюдор Елизавета I Тюдор с веером, портрет неизвестного, 1585 гКоролев в истории было много, но Елизавета Великая была одна. Правительница, не пожелавшая разделить бремя власти ни с одним мужчиной. Королева, принявшая страну, разоренную войнами и мятежами, и

Елизавета Алексеевна

Елизавета Алексеевна Печальная императрицаОна не была Великой, как Екатерина II. Она не прославилась благотворительностью, как ее свекровь Мария Федоровна, или обаянием, как ее невестка Александра Федоровна, жена следующего императора (Николая I. Ее супруга, императора

ЕЛИЗАВЕТА I ТЮДОР

Елизавета Толстая

Елизавета Толстая К этому же времени, середине 1850-х годов, относится вспышка сильного чувства к Елизавете Васильевне Толстой, знакомой Гончарову еще по кружку Майковых. В одном из писем к своему близкому другу Анатолию Федоровичу Кони он признавался: «Пустяками, между

Даниил Хармс является непостижимой личностью, которую часто не могли понять даже друзья. Таким стало и его творчество, а уж тем более постановки на сцене - далеко не каждый режиссер возьмётся за этот авангард и далеко не каждый зритель поймёт, а то и досидит до конца.

Спектакль Елизавета Бам - это история из советских времен, где в голове великого экспериментатора появилась абсурдная идея. По сценарию к Елизавете Бам приходят два полицейских и начинают убеждать её, что она совершила преступление, причем убила одного из них.

Абсурд в полном непонимании

История будет принимать совершенно парадоксальный оборот, потому что герои будут разговаривать на разных языках, вокруг будут происходить странные события и в итоге убийство всё-таки совершится. И даже несмотря на то, что убийцей станет её отец, осуждать опять же будут Елизавету Бам.

Как и любое произведение Хармса, это требует особенного восприятия, потому что сюжет не просто не линеен, но и совершенно абсурден. Даже сегодня исследователи не могут однозначно сказать о смысле того или иного произведения, но погрузиться в этот мир обязательно стоит, тем более что театр им. Ермоловой сделал очень качественную постановку.

Лилия Александровна Фёдорова
Сибирская Государственная геодезическая академия,
630108, Россия, г. Новосибирск, ул. Плахотного, 10,
старший преподаватель кафедры гуманитарных наук.

Lilia A. Fyodorova
Senior lecturer, Humanities Department,
Siberian State Academy of Geodesy,
630108, Russia, Novosibirsk, 10 Plakhotnogo St.

Four-dimensional idea of the world and human being is presented through the analysis of the avant-garde work. Noumenon form of being is considered. Logic of absurd is described/

Key words: avant-garde text, Daniil Kharms, play “Elizaveta Bam”, modeling the world of arts, space, time, number.

Специфической чертой авангардного текста является создание собственной модели художественного мира автора. Исследователи выделяют следующие свойства авангардной модели мира:

  • у всех моделей мира есть своя топология, свое членение пространства;
  • моделируются полуфантастические миры;
  • описывается мир как система элементов человеческого мышления и человеческого языка;
  • мир не имеет границ;
  • мир видится утопией будущей жизни;
  • высший уровень модели мира предполагает противопоставление: мертвая душа – живая душа.
  • 1 часть – кусок реалистический, мелодрама;
  • 2 часть – жанр реалистический, комедийный;
  • 3 часть – кусок нелепокомический — наивный;
  • 4 часть – реалистический, жанр бытовой — комический;
  • 5 часть – ритмический (Радикс), ритм автора;
  • 6 часть – бытовой Радикс;
  • 7 часть – торжественная мелодрама, подчеркнутая Радиксом;
  • 8 часть – перемещение высот;
  • 9 часть – перемещение высот, кусок пейзажный;
  • 10 часть – перемещение высот, монолог в сторону, кусок двуплановый;
  • 11 часть – перемещение высот, Спич;
  • 12 часть – кусок чинарский;
  • 13 часть – Радикс;
  • 14 часть – классический пафос;
  • 15 часть – балладный пафос;
  • 16 часть – Куранты;
  • 17 часть – физиологический пафос;
  • 18 часть – реалистический, сухо-официальный;
  • 19 часть – оперная концовка.

Анализ построен на анализе образа главной героини, потому что она является тем центром, где сходятся все сюжетные линии. Вокруг нее строятся все взаимоотношения, она является связующим звеном всех пространств и времен, описанных в пьесе.

Елизавета Бам имеет родителей: Папашу и Мамашу. Д. Хармс приписывает Елизавете противоположные свойства и качества по отношению к другим героям. В начале пьесы героиня противопоставляется Ивану Ивановичу и Петру Николаевичу. Их разделяет дверь, у них разные функции: Елизавета – преследуемая, Петр Николаевич и Иван Иванович – преследователи. Значит, они находятся в иных плоскостях, в иных мирах. В дневниках Д. Хармс обозначает дверь и окно одинаково, но окно разделяет горизонтальная линия, а дверь – вертикальная.

Обоснуем тему парности. Иван Иванович с Петром Николаевичем, Папаша с Мамашей, и у Елизаветы Бам есть муж, но он куда-то делся. Поэтому Елизавета одна, и тем самым она противопоставляется другим героям. Парность полов Д. Хармс предполагает, HO в этой области происходит сдвиг. Иван Иванович говорит, что у него есть жена и десять детей. Далее перечисляет их имена Мамаша, то есть можно предположить, что она является матерью этих детей и женой Ивана Ивановича. Хармс ее ведь прямо называет Мамашей.

Тема четности вычленяется из количества детей — их десять. 10=1+0=1.

Мы интерпретируем это как то, что сколько бы их ни было, они составляют одну сущность — дети. Вспомним хармсковское высказывание о людях как о единицах в счетном ряду.

Семантика числа 1 следующая. В наиболее древних текстах 1 встречается крайне редко или вовсе не встречается. Оправдано предположение, что 1 означает, как правило, не столько первый элемент ряда в современном смысле, сколько целостность, единство. Совершенная целостность, понимаемая как единица, объясняет приписывание числа 1 таким образом этой совершенной целостности, как Бог или космос.

Числу 0 Хармс уделял особое внимание. В дневнике от 19 сентября 1933 года находим: «Число в своем нисхождении не оканчивается нулем. Но система отрицательных количеств — вымышленная система. Я предполагал создать числа меньше нуля Cisfinitum. Но это тоже было неверно. Нуль заключает в себе самом эти неизвестные нам числа. Может быть, правильно было бы считать эти числа как некие нулевые категории. Таким образом, нисходящий ряд чисел принял бы такой вид:

..3 – категория III
2 – категория II
1 – категория I
0 – категория 0
категория двух нулей
категория трех нулей
категория четырех нулей
.. и т.д.

Значит, детей у Ивана Ивановича может быть сколько угодно. Кроме того, число 10 кратно двум, что еще раз подчеркивает парность и четность.

Иван Иванович: Вот вам фунт, баста — пять без пяти.

Героев в пьесе тоже пять. Но они являются порождением мира главной героини, который, в свою очередь, порожден ими.

Вернемся к главной героине. В течение пьесы Елизавета Бам претерпевает ряд превращений, перевоплощений в другие образы. Один из них – образ волчицы. В мифологических представлениях многих народов Евразии и Северной Америки образ волка был преимущественно связан с культом предводителя боевой дружины и родоначальника племени. Во многих мифах предок выступает в образе волка или обладает способностью превращаться в волка. Далее волчица становится (называется) прабабушкой. Значит, здесь писатель отводит Елизавете Бам функцию родоначальницы, прародительницы.

Представление о превращении человека в волка, выступающего одновременно в роли жертвы (изгоя, преследуемого) и хищника (убийцы, преследователя) объединяет многие мифы о волке. По нашему мнению, эта мифологема обнаруживается в пьесе.

Доказано, что образы многих своих героев Даниил Хармс списывал с себя. Напомним, фамилия Елизаветы – Бам – это один из псевдонимов Хармса. Можем предположить, что образ главной героини вобрал в себя черты самого автора. Фамилия героини ассоциируется с ударом колокола. В произведении колокол звенит после смерти Петра Николаевича.

Композиция пьесы замкнутая. Произведение начинается и заканчивается с ареста Елизаветы Бам и почти одними и теми же словами героини:

Елизавета Бам: . Что я наделала! Если б я только знала. Бежать, но куда бежать?

в девятнадцатой части:

Елизавета Бам: Я никого не убивала. Я не могу убивать никого. Бежать, но куда бежать?

Разговор между главными героями подтверждает мысль о спиральном строении этого мира, где стираются границы между причиной и следствием. Причиной преступления и его следствием является одно и то же: отсутствие голоса. Нарушение причинно-следственных связей этого мира является особенностью мироощущения и мироздания Хармса.

На всем протяжении пьесы мы видим, что есть кроме трех измерений мира (длина, высота, ширина) есть что-то четвертое.

Иван Иванович (бежит в глубь комнаты): Кубатура этой комнаты нами не изведана. [4].

Таким образом, проанализировав пьесу с позиции пространства, времени и числовой символики, мы выявили, что у Д. Хармса кроме трех измерений (верх-низ, право-лево, вперед-назад) есть четвертое, являющееся точкой пересечения в этих оппозициях. Но эта точка сама по себе не является статичной. Она вмещает в себе самостоятельный мир, где существуют свои критерии измерения.

Detailed_picture

© Стас Левшин / БДТ имени Г.А. Товстоногова

— Вы уже ставили и Хармса, и других обэриутов — в других театрах и в другое время, но в Петербурге и на большой сцене — впервые. Что значит для вас обращение к этим текстам в 2022 году ?

— Театр был немодным?

— Почему был сделан именно такой выбор?

— Почему вам тогда пришелся по душе именно Хармс?

— Там есть расчет правды. Я был максималистом, и меня сильно впечатлила эта реальность искусства: как говорил Хармс, стихотворение надо писать так, чтобы, если его бросить в окно, стекло разбилось. Мне кажется, обэриуты не очень разделяли искусство и жизнь — и настолько углубились в какие-то истинные моменты искусства поэзии и театра (что, кстати, слышно в их манифесте), что сделали волю и энергию искусства решающими для реальности. Реальность и есть то, что мы творим. Другой реальности фактически нет. Я осознал эту максиму в молодые годы — и она стала для меня некой путеводной звездой.

— С тех пор прошло 30 лет. Что изменилось за это время в вас, в театре?

— Интересно, что Хармс в своем манифесте предсказал все, что [Ханс-Тис] Леман потом скажет о постдраматическом театре, имеющем сегодня такое влияние. Но кроме производства идей обэриуты занимались собственно искусством — их концепты выливались в стихи, в театральные перформансы и имиджи. Они создавали параллельную реальность, не соглашаясь с той, которая их окружала в повседневной жизни, — вот что, пожалуй, самое важное. Обэриуты — это закат русского авангарда, но одновременно и самые его спелые плоды. Во взорванном мире они начинали создавать реальность новых смыслов и концепций.

— Проектировали будущее, в котором хотели оказаться?

— Не совсем: в будущем всех ждали нагнетание войны, сама война и сталинизм. Они жили во время тотального апокалипсиса, это очевидно в последних, очень страшных, рассказах ОБЭРИУ. Но потому они и бились за последние очаги жизни, которая инспирирует искусство, — или за искусство, которое еще инспирирует жизнь. Они ведь ничего не политизировали, отвернулись от актуальной тогда повестки. Но сегодня ты ни через кого не можешь почувствовать то время так сильно, как через Хармса.

— Обэриуты были радикальными авторами, живущими в опасное для них время. В какой ситуации вы работаете над этим материалом сегодня?

— Они были очень закрыты: писали без уверенности, что их кто-нибудь прочитает. Детские стихи были спасением — ведь их художественная концепция заключалась в движении к началу начал, а это где-то очень близко к детскому пониманию мира. Они старались понять мир и вернуться к первому взгляду на мироздание — это то, что есть у детей. Как вы помните, обэриуты существовали в подполье, и едва ли не единственная возможность выйти наружу и заработать на жизнь, которая у них была, — это публикации в детских журналах. Если бы Друскин не нашел тот самый чемоданчик, ничего бы не было.

— То есть драма как феномен связана с непониманием, рождающимся между залом и спектаклем?

— Вы как-то говорили о молодой режиссуре в том ключе, что сейчас она кажется совсем другой, чем во времена вашей молодости, — и, как казалось, были этим удручены. Что вы думаете про сегодняшних художников?

— Искусство очень связано со временем, с переломами во времени. Именно они сформировали мое поколение — крушение СССР, падение Берлинской стены. Сейчас молодые режиссеры делают то, что я или мои коллеги делали в 2000-х : на сцену возвращаются Сара Кейн, Равенхилл, Майенбург и Кольтес — и это происходит как бы заново, с чистого листа, хотя все это уже было. С другой стороны, в театре появляется и понимание новой этики, нового мира, новое понимание гендера, экологии и прочих важных для сегодняшнего дня тем и сюжетов. У сегодняшних молодых нет такой радикальности, какая была у нас в начале 2000-х , — но, возможно, новая радикальность как раз и заключается в том, что они хотят быть естественными сами по себе? Это во многом происходит сейчас в литовском театре. Если присмотреться, то оказывается, что новое понимание мира, социальности, женщины — все это в сути своей имеет вполне себе революционную силу.

— А способен ли взрослый человек, уже сформировавшийся режиссер, поменять свое сознание?

— Вы работали во многих европейских и российских театрах — от Comédie-Française до Александринки. Каким вы увидели сегодняшний БДТ?

— БДТ — хороший театр, это точно. Главное, что он остался режиссерским театром, а таких в мире уже мало. В БДТ очень здорово организован процесс работы, и там блестящая труппа. Актеры понимают, о чем, собственно, идет речь, — а мы имеем дело со сценическим искусством, поэтому во время репетиций те, кто не занят в той или иной сцене, не уходят в буфет или гримерки, а наблюдают за процессом. Искусство может рождаться только так — это большая заслуга Андрея Могучего. Вообще, главная причина, по которой я сейчас нахожусь здесь, — это то, что я видел спектакли Могучего и понял, как в них работает коллектив. В сегодняшнем БДТ можно сделать то, что возможно далеко не в каждом театре.

— Что вы планируете ставить в ближайшее время в Вильнюсе?

— Ричардаса Гавялиса, такого литовского Джойса, — он тоже на протяжении долгого времени оставался по-настоящему непонятым, хотя в итоге оказался своего рода пророком.

Читайте также: