Элиот любовная песнь альфреда пруфрока краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Грязно-желтый туман чешет спину об оконные стекла,
Грязно-желтый туман тычет мордой в оконные стекла
Он слизнул с города лужи словно это был скотч
По крышам измазался весь в сером дыме,
Соскользнул на балкон, до соринки все вымел
И предвидя спокойную октябрскую ночь
Спрыгнул вниз, вздохнул, сделал круг
Обвил колечком дом
Зевнул, вздрогнул и замер вдруг.

Осмелюсь ли
Я мирозданье потревожить?

Через минуту
Все решения и стремления
Судьба мне заново разложит.

Ведь я все знаю - знаю все давно -
Я знаю эти все минуты, дни, недели
Я жизнь по чайной ложечке измерил
Я знаю эти голоса, что как в кино
Не слышны из за музыки. И что
Мне предпринять, чтоб кто-то мне поверил?

И я ведь знаю эти взгляди – знаю их давно -
Глаза, что пригвоздят шаблонной поговоркой.
Они загнали меня в угол. о лицемерные уловки!
И корчусь я и извиваюсь у стены. Смешно!
Приличные привычки рьяно обступили. И что
Мне предпринять в светской мышеловке?

И я ведь знаю эти руки – знаю их давно -
Бледные руки, тонкие пальцы, браслет
(Морщины видны если упадет яркий свет)
Наряды все хранят ее духи
Мне нелегко. я так с ума могу сойти
И что мне делать, после стольких лет?
Бледные руки, тонкие пальцы, шаль на плечах
И что мне надо предпринять?
И как же мне теперь начать?

Могу ли я тебе признаться, что вечерами наблюдал
Как сигаретный дым взлетал на небеса
И там он растворялся в облаках
А мой сосед, в неглаженных штанах,
Из окна свесившись, скучал

Я в мечтах своих брел на причал
И смотрел на холодно-молчащую воду
Мне бы клешни – прополз бы по дну безымянного моря.

После обеда вечер сладко спит в гостиной
Он разомлел от ласки пальцев длинных
Заснул. устал. а может притворился, обманул
Дождался за моей спиной пока я сел на стул
Чтобы подслушать все мои неловкие слова.
Уже убрала ты и чай и кофе со стола,
А я в смятении все молился, плакал и стенал
Не знал что говорить, а грозно-серая стена
Меня теснила к выходной двери. Тут пронесли
Мою лысую голову на серебрянном блюде
Я не пророк! – хоть это не столь важно людям
Я слышал как голос мой болезненно дрожал
И даже Вечному Портье у выхода меня не жаль
И поделом! Я струсил.

Нет, я не Принц Гамлет, это не моя судьба!
Я просто в свите волочусь, один из тех
В кого не влюблена Офелия. И смех
Я вызываю. Иногда
Могу помочь, могу побыть суфлером,
Войти в немую роль, с поклоном
Встретить короля. А в пьесе я для обстановки.
Я лицемер. Услужливый и ловкий,
На побегушках с самого утра.
Я осторожно жажду власти
Но черезчур заносчив, временами глуп и страсти
Мне не дано сыграть. Мне проще роль Шута.

Я старею. я старею.
И по последней моде брюки закатать еще успею.

Как мне лысину скрыть? Посмею ли скушать я грушу?
Пройтись бы по пляжу в белых штанах, если не струшу,
Подслушаю песню русалок, волнующих душу.

Они поют не для меня.

Я видел как они катались на седых волнах,
Вдали от берега пытались щекотать им спину,
А ветер пену разгонял, меняя белый цвет на черно-синий.

Мы так стремимся к морю и его просторам,
Где резвятся русалки увитые листвою морской,
Что проснувшись, мы тонем, влекомые неясной тоской.

Т. Элиот по-новому взглянул на человека своей эпохи, сказав всю правду о язвах и ужасах, разъедающих ее.

Ход урока

II. Лекция.

III. Чтение поэмы (выразительное чтение произведения заранее подготовленными учениками).

IV. Анализ и краткое комментирование содержания поэмы.

Пруфрок убеждается в несправедливости мироустройства. Мир его грез, мир идеала не соприкасается с обыденной реальностью. И пробуждение всегда сулит горькое разочарование. Обыденная жизнь видится Пруфроку слишком мелкой, она не соответствует его пафосу, и он отказывается от бунта, иронизируя над собой.

Элиот, по его собственному признанию, учился умению иронически абстрагироваться в стихотворном произведении от возвышенно романтического чувства и показывать его условность. Согласно Элиоту, истинная индивидуальность предполагает внутреннее смирение, то есть подчинение внеположенным ценностям, Богу. Она замыкается в собственном мире, отчуждаясь от реальности. Происходит подмена истинных, вечных ценностей фиктивными, преходящими. Замкнутость человека в его собственном мире всегда сопряжена с ориентацией на нормы и стереотипы. Он озабочен тем, как выглядит в глазах окружающих:

Учитель: Найти текстовое подтверждение данному утверждению, прокомментируйте.

Таким образом, конфликт, переживаемый персонажем Элиота, условен. Он выдуман им самим.

Учитель: Необходимо найти строчки и пояснить как вы их понимаете.

Учитель: Устно опишите Пруфрока, как вы его представляете.

Предполагаемый ответ: Пруфрок, возможно, человек средних лет, преодолевающий кризис среднего возраста и отказа от женщин. Главный тон стихотворения – тон утомленного, иронического самоосуждения. Пруфрок постоянно с горечью констатирует факт старения.

Учащимся предлагается найти строчки и зачитать их.

Учитель: Как начинается произведение? (Предлагается зачитать и прокомментировать.)

Предполагаемый ответ: Произведение начинается с приглашения нас присоединиться к Пруфроку в его прогулке по городу, пред нами не романтическое авеню в зелени деревьев, а как раз, наоборот, самая захудалая часть города, которая становиться все более и более современной, в то время как сам Пруфрок боится, или не способен что-либо в себе изменить. Описание этих улиц может объяснить многое:

Ну что ж, пойдем вдоль малолюдных улиц -
Опилки на полу, скорлупки устриц
В дешевых кабаках, в бормочущих притонах,
В ночлежках для ночей бессонных.

Учитель: Поясните, как вы понимаете эти строчки. Что передает при помощи зрительного языка Элиот

Учитель (самостоятельная групповая работа). I группа: Найдите в тексте примеры такого рода сцепления фрагментов. Передайте содержание каждого фрагмента.

Не спрашивай о чем.
Ну что ж, давай туда пойдем.
В гостиной дамы тяжело
Беседуют о Микеланджело.
Туман своею желтой шерстью трется о стекло,
Дым своей желтой мордой тычется в стекло.

Учитель: Ощущение единовременности происходящего усиливается Элиотом благодаря важнейшему композиционному механизму – системе лейтмотивов. Она представлена повторяющимися абзацами, словами, фразами, ситуациями. Лейтмотивы связывают различные фрагменты, всякий раз внося закрепленное за собой определенное эмоционально-семантическое содержание.

II группа: Приведите примеры лейтмотивов (предлагается зачитать и пояснить).

Учитель: Еще одна черта поэтики ранних произведений Элиота – заимствование цитат и образов из других литературных произведений, а также использование литературных реминисценций.

III группа: Отметьте в тексте все реминисценции (предлагается зачитать и прокомментировать).

В конце мороженого, в тишине,
Над чашками и фразами про нас с тобой,
Да так ли нужно мне
С улыбкой снять с запретного покров
Рукою в мячик втиснуть шар земной,

Подобным приемом Элиот показывает, что бунт героя вырастает до масштабов вселенской катастрофы: он готов решать фундаментальные вопросы бытия.

Учитель: Сделайте вывод, для какой цели автором были использованны данные приемы.

Учитель: На что же никак он не может решиться?

Будет время, будет время
Подготовиться к тому, чтобы без дрожи
Встретить тех, кого встречаешь по пути;
И время убивать и вдохновляться.

И время мнить, и время сомневаться,
И время боязливо примеряться
К бутерброду с чашкой чая.

На смену мотивам из Ветхого Завета приходит намек на евангельского пророка Иоанна Предтечу:

Так, может, после чая и пирожного
Не нужно заходить на край возможного?
Хотя я плакал и постился, плакал и молился.

Учитель: Письменно сделайте небольшой набросок. Какие чувства одолевают героя? Каков он? На чем построена его жизнь?

И время мнить, и время сомневаться,
И время боязливо примеряться.

Ему кажется, что у него еще есть время, но оно бесследно уходит. Пруфрок с ужасом вспоминает многочисленные утренники, вечера и дни, которые однообразны, бессмысленны, смертельно скучны, он ненавидит их:

Я знаю их уже давно, давно их знаю -
Все эти утренники, вечера и дни,
Я жизнь свою по чайной ложке отмеряю.

Во всем первом сборнике речь идет о людях в состоянии духовного упадка, об обитателях безымянного большого города. Пруфрок – один из них, персонаж, который не в состоянии примирить свои фантазии с действительностью, мысли с чувствами. Это образованный и достаточно тонкий человек, страдающий параличом воли. Он не способен ни в чем переменить свою жизнь, хотя прекрасно видит ее ограниченность, стерильность, неподлинность. Какая-то часть Пруфрока хотела бы сломать сковывающие его условности, привлечь к себе внимание, но он недостаточно уверен в себе, чтобы пойти на такой риск, обрушить свою привычную вселенную.

Когда б я знал, что моему рассказу

Внимает тот, кто вновь увидит свет,

То мой огонь не дрогнул бы ни разу,

Но так как в мир от нас возврата нет

И я такого не слыхал примера,

Я, не страшась позора, дам ответ.

(Пер. М. Лозинского)

Монолог Пруфрока пронизан разговорными интонациями, насыщен образами, которые в начале века считались непозволительно грубыми для поэзии. Он открывается описанием прогулки по городу:

Ну что же, я пойду с тобой,

Когда под небом вечер стихнет, как больной

Под хлороформом на столе хирурга;

Ну что ж, пойдем вдоль малолюдных улиц —

Опилки на полу, скорлупки устриц

В дешевых кабаках, в бормочущих притонах,

В ночлежках для ночей бессонных:

Уводят улицы, как скучный спор,

И подведут в упор

К убийственному для тебя вопросу

Не спрашивай, о чем.

(Пер. А. Сергеева)

Это духовное пространство – сознание и подсознание героя, где разыгрываются обрывки его внутренней драмы, и форму прерывистому пространству поэмы задают повторяющиеся рефрены. Первый из них следует сразу за первой строфой:

В гостиной дамы тяжело

Беседуют о Микеланджело.

В начале второй строфы появляется знаменитая метафора:

Желтый туман трется спиной о стекло в окне,

Желтый дым трется мордой об окно,

Вылизывает язычком все закоулки вечера.

Мироощущение героя современной литературы, личности заведомо негероической, – это мироощущение насекомого, которое поймали и вот-вот усыпят:

Снабжают этикеткой, к стенке прикрепили,

И я, пронзен булавкой, корчусь и стенаю.

Поймавшие его руки, мучающие его женские руки подробно описаны в следующей строфе. В любовной песне ожидаешь встретить прекрасные женские руки, тогда как у Пруфрока:

в браслетах руки, белые и голые впотьмах,

При свете лампы – в рыжеватых волосках!

Его слишком пристальный взор замечает то, чего не видно затуманенному взору романтического поэта – волоски на женских руках, совершенно немыслимые в поэзии XIX века, где женщина была прежде всего гением чистой красоты.

Как бы преисполнившись отвращения к себе за столь низкие подробности, за ничтожность в собственных глазах, Пруфрок восклицает:

О быть бы мне корявыми клешнями,

Скребущими по дну немого моря!

Нет! Я не Гамлет и не мог им стать;

Я из друзей и слуг его, я тот,

Кто репликой интригу подтолкнет,

Подаст сюжет, повсюду тут как тут,

Услужливый, почтительный придворный,

По временам, пожалуй, смехотворный —

По временам, пожалуй, Шут.

Шуты, встречающиеся в целом ряде пьес Шекспира, на самом деле очень значимые, всегда проницательные и тонко чувствующие персонажи, но Пруфрок прав – он в лучшем случае лишь служебный, а не самостоятельный игрок в пьесе жизни, и его неспособность к поступку выражена в колебаниях, преследующих его по поводу простейших повседневных действий:

Зачешу ли плешь? Скушаю ли грушу?

Я в белых брюках выйду к морю, я не трушу.

Мы грезили в русалочьей стране

И, голоса людские слыша, стонем

И к жизни пробуждаемся, и тонем.

Поэма написана в основном свободным стихом, в котором, однако, местами присутствует виртуозная рифмовка, и эта то появляющаяся, то исчезающая рифма создает впечатление островков смысла, мерцающих в сознании повествователя.

Итак, мы выделили две главные составляющие поэтической манеры Элиота. Во-первых, он приглашает читателя следовать за ним, изображая не столько конкретный образ, сколько фрагментарное, разорванное сознание современного человека, его духовный паралич. Во-вторых, для погружения в это сознание поэт использует самые разнообразные осколки форм из классической литературы, формы, которые напоминают о временах, когда человеческая жизнь была бесспорным благом, имела подлинное значение.

Манера сочетать аллюзии на классические тексты западной культуры с распадом любых традиционных форм строфики и рифмовки, умение наполнять эти аллюзии новым, ироническим содержанием, ставя их в новый контекст, – эта манера получит развитие в последующих поэмах Элиота и станет самой характерной приметой англоязычной модернистской поэзии, которая впитывает в себя все традиции прошлого, с тем чтобы переработать их для передачи сегодняшнего мироощущения.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

О произведении

О произведении

О произведении В центре романа – история обретения человеческой и женской зрелости главной героиней. Сэр Клиффорд Чаттерли женится на Констанции, или Конни, во время краткого отпуска с фронта, чтобы не оставить старинный род без наследника; он возвращается с войны

О произведении

О произведении

О произведении

О произведении

О произведении

О произведении

О произведении

О произведении

О произведении

О произведении Переводы поэзии Целана на русский язык начали публиковать в конце 1960-х годов. В последнее десятилетие интерес к его творчеству в России значительно возрос. Но если в западном литературоведении множатся монографии о творчестве Целана, русское освоение его

О произведении

О произведении Фабула романа тривиальна, даже анекдотична: пожилой профессор, которого одурачили, обобрали и выставили из дома молодая жена и ее любовник, совершает ряд нелепостей. Поступки чудаковатого героя нарочито лапидарно и кратко перечислены в первом же абзаце

О произведении

О произведении

Когда б я знал, что моему рассказу
Внимает тот, кто вновь увидит свет,
То мой огонь не дрогнул бы ни разу.
Но так как в мир от нас возврата нет
И я такого не слыхал примера,
Я, не страшась позора, дам ответ.
(Пер. М. Лозинского)

Эти слова настраивают на абсолютную искренность исповеди. Одновременно приобретает свой истинный смысл и путешествие по вечерним улицам, приглашением к которому открывается стихотворение (дано в переводе Андрея Сергеева). Одновременно это странствие по лабиринтам сознания и подсознания героя. Это тоже движение по кругам ада.

Нет! Я не Гамлет и не мог им стать;
Я из друзей и слуг его, я тот,
Кто репликой интригу подтолкнёт,
Подаст совет, повсюду тут как тут,
Услужливый, почтительный придворный,
Благонамеренный, витиеватый,
По временам, пожалуй, смехотворный, –
По временам, пожалуй, шут.

В концепции характера Пруфрока сказалось влияние Лафорга, насмешливая ироничная манера которого уживалась с романтическим темпераментом и трагическим мироощущением. Элиот учился у него приёмам самопародирования. Распространённое мнение об Элиоте как об интеллектуальном поэте часто рождало превратное представление о нём как о бесстрастном творце холодной рассудочной поэзии. Между тем, интеллект Элиота пылал белым огнём, и мир эмоций бесконечно волновал его. Но он был уверен, что дело поэта – уметь обойтись самыми обычными. Успех коренится не в выборе масштабных эмоций, а в интенсивности давления, под которым подаются самые ординарные эмоции, иначе говоря, – в напряжённости структуры.

Туман своею жёлтой шерстью трётся о стекло,
Дым своей жёлтой мордой тычется в стекло,
Вылизывает язычком все закоулки сумерек,
Выстаивает у канав, куда из водостоков натекло,
Вылавливает шерстью копоть из каминов,
Скользнул к террасе, прыгнул, успевает
Понять, что это всё октябрьский тихий вечер,
И, дом обняв, мгновенно засыпает.

В этих образах, за которыми – фантасмагоричность урбанистической цивилизации, явственно влияние лафорговской музы, всегда изысканной в своей обыденности.

Опилки на полу, скорлупки устриц
В дешёвых кабаках, в бормочущих притонах,
В ночлежках для ночей бессонных.

Они-то и создают рельефный образ современного города, где так бесприютен человек.

Читайте также: