Деревенские адвокаты мустай карим краткое содержание
Обновлено: 08.07.2024
Мустай Карим (1919 – 2005) – знаменитый советский башкирский поэт и писатель. Благодаря своему таланту смог поднять на новый уровень классическую башкирскую литературу, а его литературное наследие стало олицетворением родного Башкортостана. Биография Мустая Карима была полна серьезных испытаний, но даже в трудные времена он не переставал преданно служить своему делу.
Детство и юность
В краткой биографии Мустая Карима особое место занимает его семья. Настоящее имя писателя – Мустафа Сафич Каримов, но в соответствии с башкирскими традициями он всегда называл себя Мустай Карим. Родился он 20 октября 1919 года в большой крестьянской семье, в которой воспитывалось двенадцать детей.
Среди своих многочисленных братьев и сестер Мустай стал первым, кто получил высшее образование, поступив на языковой и литературный факультет Башкирского государственного педагогического института. После его окончания в 1941 году Карим должен бы приступить к учительской работе, но этим планам помешала война.
Война
С началом войны Мустай отправился в Муром, окончил военное училище связи, и в должности младшего сержанта в 1942 году отправился на Брянский фронт. Получив тяжелое ранение в грудь, он в течение полугода проходил лечение в разных госпиталях.
Литературная деятельность
За годы жизни Мустай Карим написал около ста поэтических и прозаических сборников, более десяти драм. После того, как произведения башкирского поэта и писателя были переведены на русский и другие языки мира, его популярность резко возросла.
Личная жизнь
Мустай Карим долгие годы был счастлив со своей супругой Раузой, с которой познакомился в 1939 году. В браке у них родилось двое детей: сын Ильгиз и дочь Альфия.
Ильгиз пошел по стопам отца, став членом Союза писателей. Он также много занимался переводами, в том числе и произведений своего талантливого родителя. Альфия вместе с братом и сыном организовала Фонд имени Мустая Карима, цель которого – поддержание башкирского языка и литературы.
Мустай Карим пережил свою любимую супругу на 24 года. 21 сентября 2005 года он скончался от двойного инфаркта. Похоронен народный поэт Башкирской АССР на мусульманском кладбище в Уфе. Его именем названы многие государственные учреждения, улицы городов в Башкортостане и РФ.
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
Деревенские адвокаты: краткое содержание, описание и аннотация
Мустай Карим: другие книги автора
Кто написал Деревенские адвокаты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.
Деревенские адвокаты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Младший сын Зулькарнаевых, последняя кровиночка, он в тот год заканчивал в Калкане десятый класс, от сестренки пришел в восторг:
- Вот это номер так номер! - радовался он. - А голос-то какой! Я только в аул вошел, сразу с Нижнего конца услышал. Правда, мама!
Росла Аккош и все крепче отца с матерью привораживала. Брат уехал в город учиться - и осталась в доме отрада, один свет в окошке. Послушная, ласковая была девочка, белолицая, беловолосая, с густою синью в глазах соседка Минзада ее с магазинной куклой сравнивала, видела как-то в городе такую.
Однажды Аккош чуть не ввергла отца с матерью в великое горе. И только ли горе.
В лето, когда исполнилось дочке три года, Зулькарнаевы пошли косить в самый дальний пустынный угол поймы Са-тырлы, где лесхоз выделил им участок. Аккош по дороге умаялась, укачалась и заснула. Положили ее в тени арбы на краю луга, а сами, звеня на весь свет, проширкали брусками косы и вошли в густую траву. Косить Кашфулла был не мастак, однако вот так, вдвоем с косой, идти само по себе праздник, только раз в году и бывает. Сначала муж двинул вперед, но прошли немного - и жена принялась подшучивать:
- Отхвачу ведь пятку, медведь, иди сзади.
Они поменялись местами. Еще вида не потерявшая, статью крепкая, в движениях все такая же быстрая, Гульгайша, только сорок минуло ей, так легко, так красиво ведет косой, будто не тяжелую работу исполняет, а широкими саженками плывет. Смотрит Кашфулла на жену и словно в первый раз видит ее, налюбоваться не может. Она же мужнин взгляд спиной своей, шейными прожилками чует и еще задорней ведет косой. Чистое колдовство: ребенок, которого муж с женой не зачинали, не вынашивали, не рожали, вдруг взял и омолодил их. Пройдет коса по траве, срежет с шипящим свистом - взж-взж-взж - а Кашфулле в уши слова бьются: "люблю все, желаю, люблю все, желаю". Должно быть, сердце у желанной так шепчет. Если в звоне косы такое слышится, значит, и муж в свои пятьдесят еще вконец не остыл. А жена-то! Какая легкая, красивая, горячая, какая любимая у него женушка!
Так косили они, порою прислушиваясь к ребенку. Тихо, ни звука. Но вздрогнули оба, глянули друг на друга. Страх охватил их разом, отбросили косы и побежали к арбе. Отцов китель, на котором лежала дочка, был пуст. Сначала на лугу и поблизости от луга искали, звали. "Аккош! Аккош!" Потом бросились в лес, разбежались в разные стороны. "Аккош! Аккош!" Девочка не откликалась. В густом кустарнике в двухстах шагах от опушки Кашфулла наткнулся на волчье логово. Рядом - целый выводок, пятеро волчат играют, кувыркаются друг через друга. Маленькие еще, позже обычного родила их мать. Между резвящихся хищников с важным видом расхаживает Аккош. Одного за хвост потянет, другого погладит по спине. Кашфулла, чуть не задохнувшись, бросился к дочери. Волчата, поджав в испуге хвосты, рассыпались кто куда, а потом один за другим шмыгнули в логово. Старшие волки в то время были на промысле, вернее, перед ночной охотой отправились на разведку. Прижав дитя к груди, серый как пепел, отец закричал что есть мочи:
Жена откликнулась где-то поблизости.
- Нашел! Ступай к телеге, - сказал Кашфулла.
Когда они сошлись, сказать, где он нашел дочку, у Каш
фуллы не повернулся язык, пожалел жену. Бросил коротко:
- Там, в чащобе нашел. Гульгайша расплакалась:
- Как ты нас напугала, доченька! Что же ты там делала?
- С собачками играла. Одна меня в нос лизнула.
- Какие еще собачки?
Только тогда Кашфулла рассказал о грозившей их дитю погибели. Жена обняла ребенка и всхлипывала долго.
- Аккош моя! Заблудившаяся моя лебедушка!
- То-то, как подъехали сюда, лошадь все фыркала. Видишь, и сейчас уши топорщит, - сказал Кашфулла.
Сторожкое животное всегда чутье свое держит на взводе, а человек беспечно полагается на ум, вот и попадает в беду. А лошадиная порода в этих случаях всегда начеку.
Тут из леса донесся истошный, перекрученный яростью волчий вой. У хищника этого повадка есть: как почует, что его детенышей коснулась человеческая рука, становится как бешеный. Заодно и своевольное потомство кару свою получает.
Какая уж тут работа, после такого страха. Запрягли косари лошадь и в самый разгар дня отправились домой. Назавтра Кашфулла с Курбангали взяли два ружья и подкрались к волчьему логову. Но умные звери бросили свои оскверненные человеком владения и посреди ночи ушли в другое урочище.
Ни когда косили, ни когда копнили, волки больше голоса не подавали. Но страх и тревога в сердцах жены и мужа остались навсегда.
Кто жив, кто живет - у того дни, месяцы, годы идут непрерывной тесной чередой. Ни один из ряда не выпадет, ни один через другого не прыгнет, ни один в другой раз не повторится. Каждый на своем месте. Однако если эти бусинки дней и годов нанизать на нить - то у самой даже удачной, счастливой, достойной судьбы они жемчужно-коралловым или злато-серебряным ожерельем не вытянутся. Меж самоцветов попадутся комки спекшейся глины, рядом с золотыми и серебряными монетами - зеленый медный грош и ржавая жестянка. И не скажешь, чего больше - золота или медяшек. Конечно, истовой душе и жить истинным: радости - так чистое золото, горести - так черный уголек. Но и самая вольная душа лишь одной своей волей не живет. Бывает, что по его день забрезжит, да не по его свечереет, по его начинается жизнь, да не по его завершается. Вот и думаю я: те мгновения, что прожил он в своей воле, - самые высокие, самые драгоценные. В них-то и суть каждой судьбы.
Деревенские адвокаты скачать fb2, epub бесплатно
Радость нашего дома
Перевод В. Осеевой
КУДА УЕХАЛА МАМА?
Есть ли у вас на душе что-нибудь такое, о чем вы обязательно хотели бы рассказать всем хорошим людям? Наверно, есть! И у меня есть. Сейчас я начну рассказывать.
Это случилось в нашем доме во время войны. Мой папа тогда вместе со всеми джигитами аула воевал на фронте, а мама работала в колхозе.
Как-то зимой моя мама попросила у председателя колхоза, дяди Якупа, легкие сани, запрягла лошадей и привезла в гости бабушку из аула Тимертау. Бабушка переночевала у нас, а утром мама стала собираться в дорогу. Человек не сушит сухарей, если ему недалеко ехать, а мама приготовила их целый мешок, да еще напекла разных вкусных лепешек. Потом связала какие-то вещи в узелки. Не будет же человек ни с того ни с сего связывать вещи в узелки!
Перевод В. Осеевой
Приходилось ли вам бывать в Беркутном? Нет. Как же это вы можете жить, не повидав один из самых красивых аулов на свете? Трудно вам, конечно. А ведь есть люди, которые не только повидали этот аул, но и родились в нем. Вот это настоящие счастливцы, что и говорить! Подумайте сами, только родился, и тут тебе пожалуйста - аул Беркутный! И все-таки не поймешь людей. Есть такие чудаки даже среди самих беркутцев, которые вдруг по собственному желанию уезжают куда-то за тридевять земель, далеко-далеко в места, о которых и слыхом-то не слыхали. Поездят они, поездят, а потом возвращаются в родной аул и рассказывают всякие чудеса и забавные истории. Я не говорю о войне, на войне у нас многие были. А вот в мирное время даже старики, которые не могут разлететься, как молодые орлы, по всему свету, и те постоянно мечтают о далеких землях, где растут апельсины и лимоны, о бездонных морях и океанах, о странах, где не бывает зимы, и краях, где долго длятся белые, как день, ночи.
Литературно-художественный и общественно-политический сборник, подготовленный Челябинской, Курганской и Оренбургской писательскими организациями. Включает повести, рассказы, очерки, статьи, раскрывающие тему современности. Особое место отведено произведениям молодых литераторов.
Трудные дни переживала наша Родина — разруха, голод, блокада… Но великий Ленин, глубоко веривший в силу партии, народа, борющегося за свою свободу и счастье, смотрел далеко вперед, и сквозь десятилетия разглядел наш сегодняшний день.
К своей статье. Ильич взял эпиграфом слова Некрасова о дореволюционной России:
Перевод с башкирского Ильгиза Каримова
Прометей — титан. Создал людей из глины, замесив ее своими слезами.
Зевс — верховный бог. Порой простоват и доверчив, легко верит сплетням и слухам, может быть очень жестоким, одаривает и карает без меры.
Агазия — дочь Земли. Таит в душе земной огонь. Выделяется среди людей, поэтому люди отталкивают ее.
Гера — последняя (седьмая) жена Зевса. Богиня, хранительница семейного очага. Как это бывает с бывшими грешницами, прикидывается чрезвычайно благочестивой.
И поныне памятны и радостны мне вечера тогдашнего деревенского предзимья, когда в доме шумно и весело принимались растапливать дедушкину лежанку. Топили ее спелым, золотистым камышом, накошенным по перволедью на Букановом займище. Как почти всякий пожилой сельский житель, много испахавший земли, навихлявший спину в травокосы и хлебные жнитвы, дедушка Леша теперь маялся поясницей и когда чувствовал особенную надсаду, то наказывал хорошенько прокалить низкую продольную голландку, тем паче что уже не решался забираться на высокую и отвесно стоявшую печь, которую за эту ее неприступность прозвал "Порт-Артуром". Из семейных преданий я уже знал, что дедушка Леша в молодости побывал на японской войне и потом часто поминал это загадочное слово: "Порт-Артур".
Тихон Антонович Пантюшенко
Рецензент Владимир Глушаков
"Добро и красота незримо разлиты в мире" - эти слова принадлежат великому американскому поэту Генри Лонгфелло. Категории добра и красоты вечны, потому что они не существуют вне жизни, изменяются вместе с ней, не терпят оцепенения.
Новый роман Тихона Пантюшенко о борьбе добра и зла, о нелегких судьбах врачей написан в остросюжетной манере.
Мы шли с работы. Около домов на камне лежал белый холодный свет вечереющего дня. И солнце было низко; оно рано уходило за кирпичные трубы кочегарок, эти угрожающие пальцы земли. Начиналась тихая сонная осень. Ветер дул реже и не был так жесток, как раскаленным ноющим летом. Небо побелело и стало ближе и ясней, будто опустило глаза к человеку.
Каждую прожитую осень я помнил с детства, и всегда она была такая же, как теперь. Белое небо, белая земля, пустой безголосый простор без конца и холодно.
Николай Михайлович ПОЧИВАЛИН
Поглядывая по сторонам, Тимофей Васильевич пересек железнодорожные пути, вышел на привокзальную площадь. Что значит - весна и канун праздника: толчея, ребята с девчатами в обнимку, с гитарами, не поймешь, кто уезжает, кто провожает, а кто просто глазеет, как на фронтоне вокзала электрики навешивают по деревянному планшету гирлянды разноцветных лампочек. И над всей этой беспечной разноголосицей, суматохой, пестротой, перебивая смешанный душок мазута, щебенки, горячего металла и чего-то еще, стойко вокзального, непривычно чистый запах молодой травки, пробрызнувшей на газонах, и крохотных листочков тополей, только вылупившихся из клейких почек.
Николай Михайлович ПОЧИВАЛИН
В одной своей книжке я рассказал о судьбе сверстников, с которыми больше двадцати лет тому назад окончил десятилетку. Книжка вышла, я меньше всего думал как-либо возвращаться к ней, и вдруг это письмо из небольтого городка, расположенного неподалеку от Воронежа.
". Вы пишете, что ничего не известно о судьбе Леши Опарина. А я знаю о нем все, до последнего смертного вздоха его. И похоронен он тут. Будете в наших краях - расскажу. Письма же писать больно я не мастерица. "
Николай Михайлович ПОЧИВАЛИН
Этот райцентр называется по-другому, но я про себя называю его Рябиновым: рябины растут здесь почти у каждого дома в палисадниках, вдоль узких районных тротуаров, стайкой сбегаются к светлому двухэтажному особняку райкома партии. И сообразно времени года всякий раз на особицу украшают поселок. Ранней весной - выкидывая крохотные узорные листья; в начале лета - посвечивая восковым глянцем плотно посаженных, еще по-родимому сморщенных ягод; осенью - то празднично полыхая литыми гроздьями под тихим солнцем, то мокро блестя под дождем по первому снегу, наконец, - алея в белизне, радуя глаз и отощавших на урезанном пайке воробьишек. Тут невольно приходит на память превосходный рассказ Александра Яшина; чем больше лет остается позади, тем чаще вспоминаю, как покойная мать, тогда еще совсем молодая, варила в медном тазу свое любимое рябиновое варенье - янтарное, сладко-горьковатое, как и сама жизнь.
Иван Григорьевич Подсвиров
Прозаик Иван Подсвиров известен как автор книг "Танец на белом камне", "Шаги к перевалу", "Сто лет любви" и "Завтра - первое сентября", посвященных злободневным проблемам современности.
Четыре повести, включенные в новую книгу Ивана Подсвирова, посвящены людям Ставрополья, прежде всего колхозникам, которые на своих плечах вынесли тяготы военной поры, поднимали разрушенное хозяйство и передают сегодня трудовую эстафету молодежи.
Посвящается Зине, безвременно и жестоко ушедшей
. Откройте пещеры невнятным сезамом,
О вы, лицемеры взгляните в глаза нам,
Взгляните, взгляните, в испуге моргните
во тьму протяните дрожащие нити.
Мы знойным бураном к растерзанным ранам
приникнем, как раньше к притонам и
храмам. и к тупо идущим на бойню
баранам. откройте пещеры невнятным
Опять перед вами эти строки. Строки, написанные 19-летним пацаном. Строки которые ничего не ждут, и не пытаются быть навязанными. Строки рожденные изнутри, строки не принуждающие. Строки являющимися диалогом. Диалогом с самим собой. И я не думал ни когда, о том, что кто-то, читая, понимает, а кто-то бездумно нажимал на DEL. я просто писал. Пытался вести незримый диалог с вашими сердцами, с надеждой на лучшее.
Мысли мужчины о женщинах
всматриваясь в твои глаза
я вижу только одно,
. И почему-то горит сердце. Горит по-тихоньку, плавясь и истекая кровью. Это все уже не важно. Hе важно то что было, не важно то, что будет. Важна эта боль. Важен этот момент. Момент истины. Момент правды.
Момент любви, и момент ненависти, момент надежд и момент руин.
Поверь мне, важен лишь только момент. И во всем виноваты мечты.
Это случилось со мной в кафе.
За мой столик присел молодой человек, как видно скромный и хорошо воспитанный. Мы разговорились о всякой всячине. Потом разговор на несколько минут прервался.
Неожиданно мой новый знакомый вновь заговорил.
- Извините, пожалуйста,-сказал он скромно,-вам тоже официант кисера мера нин, как и мне?
- Простите,- ответил я и наклонился поближе к своему собеседнику.- Я не совсем вас понял.
Мустай Карим (башк. Мостай Кәрим). Настоящее имя - Мустафа Сафич Каримов (башк. Мостафа Сафа улы Кәримов). Родился 20 октября 1919 года в Кляшево Уфимской губернии - умер 21 сентября 2005 года в Уфе (Башкортостан). Башкирский советский поэт, писатель, драматург. Герой Социалистического Труда (1979). Заслуженный деятель искусств РСФСР (1982). Народный поэт Башкирской АССР (1963). Лауреат Ленинской (1984) и Государственной премий СССР (1972).
Мустафа Каримов, ставший широко известным как Мустай Карим, родился 20 октября 1919 года в Кляшево Уфимской губернии.
Из многодетной крестьянской семьи. Был вторым ребенком из 12 детей.
Его воспитывала старшая мать (у отца было две жены), которую он считал родной матерью - позже узнал, что его родила младшая жена отца.
Член СП СССР с 1940 года.
В 1941 году окончил Башкирский государственный педагогический институт имени К. А. Тимирязeва, факультет языка и литературы. По распределению должен был ехать в Ермекеево работать учителем, но началась война.
После окончания института призван в ряды Красной Армии и был направлен в Муромское училище связи. В мае 1942 года в звании младшего лейтенанта направлен в 17-ю мотострелковую бригаду начальником связи артдивизиона.
В августе 1942 года тяжело ранен, около полугода находился в госпиталях.
Награждён боевыми наградами. Так, в августе 1944-го, будучи старшим лейтенантом, был удостоен ордена Отечественной войны 2-й степени.
Член ВКП(б) с 1944 года.
Мустай Карим в молодости
С 1951 по 1962 год Мустай Карим являлся председателем правления СП БАССР, с 1962 по 1984 год - секретарём правления СП РСФСР.
Свою литературную работу Мустай Карим сочетал с многосторонней общественной деятельностью: избирался делегатом съездов КПСС, с 1955-го по 1980 был депутатом Верховного Совета РСФСР 4-11 созывов, заместителем председателя Президиума ВC РСФСР, заместителем председателя Верховного Совета РСФСР, депутатом ВC БАССР, многие годы являлся председателем Башкирского комитета защиты мира, членом комитета по Ленинским и Государственным премиям при Совете Министров СССР, членом Президентского совета Республики Башкортостан.
Мустай Карим скончался после двух инфарктов 21 сентября 2005 года находясь в республиканском кардиологическом диспансере Уфы. Похоронен на Мусульманском кладбище в Уфе.
Именем Мустая Карима названы многие улицы и школы, Национальный молодёжный театр Республики Башкортостан в Уфе. Учреждены ежегодные стипендии имени Мустая Карима для одаренных студентов филологического факультета Башкирского государственного университета.
20 октября 2017 года на фасаде главного корпуса Башкирского государственного университета в Уфе, где учился Мустай Карим, установлена мемориальная доска и открыта творческая мастерская имени Мустая Карима — центр по изучению башкирского языка и литературы в Башкирском государственном университете в Уфе.
В Кабардино-Балкарской Республике на главном Кавказском хребте, в Чегемском ущелье, безымянному пику на высоте 3555 метров присвоено имя Народного поэта Башкирской АССР Мустая Карима (2018).
31 мая 2019 года имя Мустая Карима присвоено Международному аэропорту Уфа.
5 сентября 2019 года Банк России выпустил в обращение памятную серебряную монету, посвящённую 100-летию со дня рождения Мустая Карима.
Личная жизнь Мустая Карима:
Жена - Рауза Мустай (умерла в 1981 году). Они познакомились в 1939 году, поженились в 1941-м. Они вместе учились в педагогическом институте.
В браке родилось двое детей.
Сын - Каримов Ильгиз Мустафович (1942-2019), писатель, переводчик, член Союза писателей СССР, учредитель Фонда имени Мустая Карима. Сын родился, когда поэт был на фронте. Он увидел его, когда Ильгизу исполнилось 9 месяцев - отпросился у главного врача госпиталя, где восстанавливался после тяжелого ранения.
Дочь - Альфия Каримова.
Внук - Тимербулат Каримов (род. 1974), предприниматель, миллиардер, бывший старший вице-президент ВТБ.
Мустай Карим и жена Рауза
Мустай Карим с женой и детьми
В 2013 году сын, дочь и внук писателя основали Фонд имени Мустая Карима, одна из основных задач которого - поддержка башкирского языка и литературы. Фонд поддерживает изучение башкирского языка в школах, в том числе в сельской местности, а также академические программы по изучению и исследованию башкирского языка и литературы, краеведению и истории Башкортостана в вузах.
Библиография Мустая Карима:
1972 - Время - конь крылатый;
1977 - Долгое-долгое детство;
1989 - Помилование: Повести;
2009 - Әҫәрҙәр. I том: шиғырҙар;
2011 - Әҫәрҙәр. II том: шиғырҙар, шиғри тәржемәләр;
2012 - Әҫәрҙәр. III том: пьесалар, либретто;
2013 - Әҫәрҙәр. IV том: драмалар, повестар, хикәйәләр, әкиәттәр.
Экранизации Мустая Карима:
Кадры из фильма "Сестрёнка"
Награды и звания Мустая Карима:
Читайте также: