Даррелл л горькие лимоны краткое содержание

Обновлено: 04.07.2024

Горькие лимоны является автобиографический работа писателя Лоуренс Даррелл, описывая три года (1953–1956), которые он провел на острове Кипр. Книга была удостоена награды Приз Даффа Купера за 1957 год присуждена премия.

Содержание

Даррелл переехал на Кипр в 1953 году, после нескольких лет работы в Британском Совете в Аргентине и Министерстве иностранных дел в Аргентине. Югославия. [1] Оставив государственную службу, Даррелл хотел снова погрузиться в писательскую деятельность и надеялся вернуться в средиземноморский мир, в котором он жил. Корфу и Родос. Он надеялся, что сможет купить дом в доступном месте и писать. Хотя Даррелл, должно быть, испытывал личные трудности - его жена Ева лечилась от психического заболевания и оставила его на попечение своей маленькой дочери Сапфо (родилась в 1951 г.) [1] - в книге не упоминаются эти люди или инциденты, за исключением нескольких косвенных ссылок на его дочь.

В 1956 году он покинул свой дом на острове и очень быстро покинул Кипр, чтобы ненадолго остановиться в Великобритании, быстро переехав во Францию ​​на оставшиеся три десятилетия своей жизни.

Краткое содержание сюжета

Книга попеременно комическая и серьезная, в ней рассказывается о переживаниях Даррелла. Кипр и людей, с которыми он познакомился и подружился, а также наметил прогресс киприота "Энозис"(союз с Греция и свобода от британского владычества) движение, которое погрузило остров в хаос и насилие. Комические моменты включают успешное приключение Даррелла с покупкой дома и визиты его матери и брата, натуралиста. Джеральд Даррелл. Даррелл поселился в деревне Беллапаис (намеренно произнесенное Дарреллом "Bellapaix", чтобы вызвать старое название Paix), которая теперь является частью контролируемой Турцией север.

Во время своего пребывания в университете Даррелл сначала работал учителем английского языка в Всекипрская гимназия, где, как сообщается, несколько его студенток влюбились в него:

Лоренс Даррел - Горькие лимоны

Лоренс Даррел - Горькие лимоны краткое содержание

Книга "Горькие лимоны" представляет собой замечательный образец столь традиционной в английской литературе путевой прозы. Главный герой романа — остров Кипр.

Забавные сюжеты, колоритные типажи, великолепные пейзажи — и все это окрашено неповторимой интонацией и совершенно особым виденьем, присущим Даррелу.

Горькие лимоны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лоренс Даррел. Горькие лимоны

из Лanuтoca на Кипре

Книга эта не политическая; скорее — что-то вроде импрессионистического очерка атмосферы и настроений на Кипре в неспокойные 1953 — 56-й годы.

Благодаря обстоятельствам мне представилась редкая возможность взглянуть на кипрские труды и дни с нескольких точек зрения, поскольку за время, проведенное на острове, я сменил несколько видов деятельности, а последние два года и вовсе проработал чиновником в правительстве Кипра. Таким образом, я могу с уверенностью утверждать, что затем, как разворачивалась кипрская трагедия, я наблюдал и из деревенской таверны и из дома правительства. Я попытался проиллюстрировать эту трагедию через посредство выведенных в книге персонажей и таким образом оценить ее скорее не с политической, а с индивидуальной точки зрения, поскольку прежде всего старался избавить книгу от сиюминутных тенденциозных оценок, в надежде, что она останется вполне читабельной и через много лет после того, как все кажущиеся сейчас неразрешимыми проблемы будут — неизбежно — успешно решены.

Я очень сожалею о том, что в процессе редакторской правки разросшейся сверх всякой меры рукописи, мне пришлось оставить за кадром имена многих моих друзей, которым я глубоко обязан за материалы и информацию о Кипре; поэтому позволю себе, в качестве компенсации, наскоро, но с чувством глубокой благодарности перечислить эти имена: Питер и Электра Мего, Г. Пол Георгиу, Фуад Сами, Никое Крандиотис, Пол Ксиутас, а также Ренос и Мэри Уайдсон.

«Племена, держащие путь па восток, должны начать с Кипра. Именно так поступили Александр, Август, Ричард и Святой Людовик. Племена, держащие путь на запад, должны начать с Кипра. Именно так поступили Саргон, Птолемей, Кир и Гарун-аль-Рагиид. Когда Запад всеми силами стремился завоевать Египет и Сирию, в первую очередь он рвался захватить

«Однако бедные киприоты настолько терпеливы, что Господь в милости Своей воздал им по заслугам; даже став правителем, киприот остается тем, кем и был от рождения, рабом и заложником; протестовать они попросту не привыкли.

К восточным берегам

Путешествия, совсем как художники, рождаются сами собой, а не создаются чьим-то трудом. Помогает им в этом тысяча разнообразнейших обстоятельств, и лишь малая толика из них определяется нашей волей или зависит от нее — что бы мы сами об этом ни думали. Почвой для роста им служат наши сокровенные желания — и лучшие из них влекут нас не только в куда-то вдаль, вовне, но и внутрь нас самих. Путешествие может на поверку оказаться самой благодарной из всех возможных форм интроспекции…

Эти мысли своим появлением на свет обязаны Венеции в первых проблесках утренней зари, открывшейся моему взору с палубы корабля, который должен был отвезти меня, минуя греческие острова, на Кипр; Венеции, рассыпавшейся на тысячу зыбких отражений в пресной воде, прохладной, как медуза. Как будто неведомый великий мастер в порыве безумия зашвырнул в небо ящик с красками, чтобы забить, заглушить внутреннее око мира. Облака и воды смешались друг с другом, сочась красками, сливаясь, переплетаясь, растворяясь друг в друге, шпили, балконы и крыши плыли в пространстве, как фрагменты витража, увиденного сквозь дюжину слоев рисовой бумаги. Фрагменты истории, тронутые тонами вина, смолы, охры, крови, огненного опала и спелого зерна. И вся эта круговерть осторожно приклеена по краям к утреннему небу, такому же безупречно гладкому, такому же осмотрительно, умеренно голубому, как голубиное яйцо.

Осторожно, как полотно художника-абстракциониста, я укладывал все это в голове, между собственных мыслей — весь этот лагерь соборов и дворцов, и, фоном, резко очерченное лицо Стендаля, обреченного вечно сидеть на стуле с высокой прямой спинкой у Флориана, потягивая вино; или столь же четкое лицо Корво: похожий на огромную летучую мышь, на плотоядного крылана, он снует по этим зачарованным светом проулкам…

Тучи голубей над колокольнями. Хлопанье крыльев доносится до меня по-над водой, как звук от сотен вееров в огромной летней бальной зале. Постукивает на Канале Гранде vaporettd [2], мягко, как человеческий пульс, то стихая, то снова пробиваясь после паузы, как только отвалит от очередного причала. Стеклянные дворцы дожей дробятся в хрустальной ступе, а затем процеживаются через призму. Венеция никогда не отпустит меня до конца, пока я буду на Кипре — лев святого Марка по-прежнему парит, овеянный влажным ветерком Фамагусты, Кирении.

Подходящий пункт отправления для путешественника, чей путь лежит к восточному Леванту…

Но, господи, до чего же все-таки холодно. На сером, вымощенном плитами причале я заметил кофейную стойку, где предлагали горячее молоко и круассаны. Располагалась она как раз напротив трапа, так что отстать от корабля можно было не опасаться. Маленький смуглый человечек с птичьими глазами без единого слова обслужил меня, зевнув мне прямо в лицо, так что из чистого чувства симпатии пришлось зевнуть в ответ. Я отдал ему свои последние лиры.

Стульев не было, но я уютно устроился на перевернутом вверх дном бочонке и, положив разломанный рогалик в горячее молоко, погрузился в дремотное созерцание Венеции с этой непривычной точки зрения, с другого края внешней гавани.

Вздохнул буксир и плеснул на ближайшее облако молочно-белой струей пара. Корабельный стюард тоже купил себе стакан молока и присоединился ко мне; приятный человек, круглый и гладкий, с роскошными ямочками в уголках улыбки — будто дорогие запонки на свежевыстиранной сорочке.

Рецензия на книгу Горькие лимоны

Произведения выдающегося английского писателя XX века Лоренса Даррела, такие как "Бунт Афродиты", "Александрийский квартет", "Авиньонский квинтет", завоевали широкую популярность у российских читателей.
Книга "Горькие лимоны" представляет собой замечательный образец столь традиционной в английской литературе путевой прозы. Главный герой романа - остров Кипр.
Забавные сюжеты, колоритные типажи, великолепные пейзажи - и все это окрашено неповторимой интонацией и совершенно особым виденьем, присущим Даррелу. Показать

"Горькие лимоны" Лоренс Даррелл

Книга возьмет вас под руку с первых страниц и поведет по Кипру образца 1953-1956 года, познакомит с местными жителями. Люди, кстати говоря, являются еще одним важным персонажем произведения. Даррелл с огромным теплом описывает их, как в начале, когда в отношения между греками-киприотами и англичанами политика вмешивалась еще не так сильно, так и в конце, когда ситуация накалилась до предела. Даррелл приводит массу комичных эпизодов, особенно запомнилась ситуация с покупкой им дома в Беллапаисе:

Вот уж действительно сложно поспорить с народной присказкой, которая гласит, что грекам в подарок от Господа досталась интрига. Всю описанную в книге ситуацию иначе как театр назвать сложно.
Вот и последняя страница перевёрнута, как же не хочется прощаться с этим хитросплетением характеров, эпизодов, ироничными комментариями автора, удивительными пейзажными зарисовками, а также его рассуждениями о политике, которые, кстати сказать, очень доступно и в полной мере объясняют причину появления на Кипре Энозиса. Книга оставляет после себя ненавязчивую немного грустную эмоциональную ауру, в которой пребывал и сам Лоренс Даррелл, весенним днем покидая остров, в самый разгар цветения цикламенов.

книга Горькие лимоны (Bitter Lemons) 20.08.15
книга Горькие лимоны (Bitter Lemons) 20.08.15

Книга "Горькие лимоны" представляет собой замечательный образец столь традиционной в английской литературе путевой прозы. Главный герой романа - остров Кипр.
Забавные сюжеты, колоритные типажи, великолепные пейзажи - и все это окрашено неповторимой интонацией и совершенно особым виденьем, присущим Даррелу.

Произведение Горькие лимоны полностью

Читать онлайн Горькие лимоны

История мореплавания - это не только летопись дальних походов, открытий новых земель и материков, но и история кораблекрушений. Со времён величавых парусных фрегатов и галеонов Эпохи Великих Географических открытий и вплоть до наших дней, когда им на смену пришли гигантские стальные лайнеры с самым современным оборудованием для судоходства на борту, в анналах истории хранится немало записей и воспоминаний о грандиозных морских катастрофах.

В начале 1999 года мы отправились в своё первое африканское путешествие.Через Грузию, Турцию, Сирию, Иорданию и Египет мы попали в Судан — в крупнейшую страну Африки, туда, где и по сей день живёт детство человечества.Там, в стране глиняных домов и соломенных хижин, в этих суданских деревнях, где выйдешь вечером на улицу и не увидишь электрического света; где люди живут в простоте, доброте и вере, как во времена Авраама; где просящему с радостью дадут, и стучащему с радостью отворят; там, где многие люди до сих пор не знают, как мы, что такое ДЕНЬГИ и что такое ВРЕМЯ; там, под раскалённым солнцем Африки, живёт человеческое детство.В окружении стран-подростков, забавляющимися компьютерами и крылатыми ракетами — оно неизбежно должно повзрослеть или погибнуть. И даже в пыльных суданских деревнях люди вынуждены будут научиться считать деньги, воевать и вечно куда-то спешить.А пока у них нет часов, над планетой проходят минуты и годы, и порой, в нашей московской суете, мне захочется остановиться

Автор приехал в Петербург из Германии в 1993 году, основал газету "Привет, Петербург!" и, увлекшись русской жизнью тех насыщенных встрясками лет, стал писать эту книгу. Она вышла на немецком языке в 1995 году, была отмечена несколькими литературными премиями и вызвала большой интерес в разных странах. В ней - "нормальная" жизнь: новостройки, бедлам, нравы, не всегда понятный для европейца быт, сердечность и радушие.
Остро увидено, сердечно и интересно написано. На русском - впервые, это девятый язык, на котором книга издана.

Затевая всевозможные игры на 33-х повествовательных площадках своей книги, Инго Шульце пускается в свободное плавание импровизации, ловко комбинируя вымысел и детали нашей до боли знакомой жизни, мифы сознания, литературные цитаты, не таясь имитирует, а иногда умышленно фальсифицирует русскую литературу от Пушкина до Андрея Белого и от Хармса до В.Сорокина, рискуя навлечь на себя гнев и раздражение зашоренного читателя и приглашая к игре узнавания и соразмышления читателя открытого и веселого.

Утопия представляет особый интерес — ещё в 1912 году на неё обратил внимание литературовед Павел Сакулин . Уже в советский период книгой заинтересовался Орест Цехновицер , который составил по архивным рукописям и отредактировал полное издание 1926 года, а также написал вступительную статью к нему. Литературоведы указывают, что столь большая отдалённость прогноза (на 2500 лет вперёд) обусловлена медленным темпом жизни, характерным для времён Одоевского .

О загадочных явлениях, происходящих в Антарктиде, — подледниковом таянии, о покрытых вечным льдом тёплых озёрах, о морских организмах, найденных на поверхности ледников; об учёных и пилотах полярной авиации.

В книге рассказывается о памятниках культуры многих стран Азии и Африки, о многообразии и оригинальности восточных цивилизаций. Она построена в виде небольших очерков, каждый из которых посвящен истории создания, характерным чертам, значению того или иного памятника архитектуры или искусства.

Эта книга, написанная путешественником А.П. Редько, о приключениях в ЮАР, Ботсване, Замбии, Малави, Танзании, Кении, на острове Занзибар, а также мысли, ими навеянные.

Это роман о настроении, с которым люди приезжают во Францию и с которым покидают ее. Марианна - символ Французской республики. Она играет роль доброй мачехи, и спрятаться под пышные юбки страстной девы спешат многие. Одни - в радостной тщеславной надежде, другие - от безысходности. Это рассказ человека, уехавшего на некоторое время из России, а потом вернувшегося с новым странным опытом пережитого.

Нансен проследовал по Северному морскому пути от Норвегии к Новосибирским островам по открытой воде, замер в паковых льдах, в ожидании дрейфа, который отнесет его к полюсу. После изнурительного дрейфа в течение восемнадцати месяцев компаньон Нансена Яльмар Йохансен покинул корабль и совершил неудачную попытку достичь полюса на собачьих упряжках. Они установили рекорд своего времени, углубившись дальше всех на север.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Лоренс Даррел Горькие лимоны

Горькие лимоны: краткое содержание, описание и аннотация

Лоренс Даррел: другие книги автора

Кто написал Горькие лимоны? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Лоренс Даррел: Горькие лимоны

Горькие лимоны

Лоренс Даррел: Жюстин

Жюстин

Лоренс Даррел: Клеа

Клеа

Лоренс Даррел: Месье, или Князь Тьмы

Месье, или Князь Тьмы

Лоренс Даррел: Маунтолив

Маунтолив

Лоренс Даррел: QUINX, или Рассказ Потрошителя

QUINX, или Рассказ Потрошителя

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

Лоренс Даррел: Месье, или Князь Тьмы

Месье, или Князь Тьмы

Лоренс Даррел: ЛИВИЯ, или Погребенная заживо

ЛИВИЯ, или Погребенная заживо

Лоренс Даррел: КОНСТАНС, или Одинокие Пути

КОНСТАНС, или Одинокие Пути

Лоренс Даррел: СЕБАСТЬЯН, или Неодолимые страсти

СЕБАСТЬЯН, или Неодолимые страсти

Лоренс Даррел: QUINX, или Рассказ Потрошителя

QUINX, или Рассказ Потрошителя

Лоренс Даррел: Бунт Афродиты. Tunc

Бунт Афродиты. Tunc

Горькие лимоны — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Лоренс Даррел. Горькие лимоны

из Лanuтoca на Кипре

Книга эта не политическая; скорее — что-то вроде импрессионистического очерка атмосферы и настроений на Кипре в неспокойные 1953 — 56-й годы.

Благодаря обстоятельствам мне представилась редкая возможность взглянуть на кипрские труды и дни с нескольких точек зрения, поскольку за время, проведенное на острове, я сменил несколько видов деятельности, а последние два года и вовсе проработал чиновником в правительстве Кипра. Таким образом, я могу с уверенностью утверждать, что затем, как разворачивалась кипрская трагедия, я наблюдал и из деревенской таверны и из дома правительства. Я попытался проиллюстрировать эту трагедию через посредство выведенных в книге персонажей и таким образом оценить ее скорее не с политической, а с индивидуальной точки зрения, поскольку прежде всего старался избавить книгу от сиюминутных тенденциозных оценок, в надежде, что она останется вполне читабельной и через много лет после того, как все кажущиеся сейчас неразрешимыми проблемы будут — неизбежно — успешно решены.

Я очень сожалею о том, что в процессе редакторской правки разросшейся сверх всякой меры рукописи, мне пришлось оставить за кадром имена многих моих друзей, которым я глубоко обязан за материалы и информацию о Кипре; поэтому позволю себе, в качестве компенсации, наскоро, но с чувством глубокой благодарности перечислить эти имена: Питер и Электра Мего, Г. Пол Георгиу, Фуад Сами, Никое Крандиотис, Пол Ксиутас, а также Ренос и Мэри Уайдсон.

«Племена, держащие путь па восток, должны начать с Кипра. Именно так поступили Александр, Август, Ричард и Святой Людовик. Племена, держащие путь на запад, должны начать с Кипра. Именно так поступили Саргон, Птолемей, Кир и Гарун-аль-Рагиид. Когда Запад всеми силами стремился завоевать Египет и Сирию, в первую очередь он рвался захватить

«Однако бедные киприоты настолько терпеливы, что Господь в милости Своей воздал им по заслугам; даже став правителем, киприот остается тем, кем и был от рождения, рабом и заложником; протестовать они попросту не привыкли.

К восточным берегам

Путешествия, совсем как художники, рождаются сами собой, а не создаются чьим-то трудом. Помогает им в этом тысяча разнообразнейших обстоятельств, и лишь малая толика из них определяется нашей волей или зависит от нее — что бы мы сами об этом ни думали. Почвой для роста им служат наши сокровенные желания — и лучшие из них влекут нас не только в куда-то вдаль, вовне, но и внутрь нас самих. Путешествие может на поверку оказаться самой благодарной из всех возможных форм интроспекции…

Эти мысли своим появлением на свет обязаны Венеции в первых проблесках утренней зари, открывшейся моему взору с палубы корабля, который должен был отвезти меня, минуя греческие острова, на Кипр; Венеции, рассыпавшейся на тысячу зыбких отражений в пресной воде, прохладной, как медуза. Как будто неведомый великий мастер в порыве безумия зашвырнул в небо ящик с красками, чтобы забить, заглушить внутреннее око мира. Облака и воды смешались друг с другом, сочась красками, сливаясь, переплетаясь, растворяясь друг в друге, шпили, балконы и крыши плыли в пространстве, как фрагменты витража, увиденного сквозь дюжину слоев рисовой бумаги. Фрагменты истории, тронутые тонами вина, смолы, охры, крови, огненного опала и спелого зерна. И вся эта круговерть осторожно приклеена по краям к утреннему небу, такому же безупречно гладкому, такому же осмотрительно, умеренно голубому, как голубиное яйцо.

Читайте также: