Американская мечта олби краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Американская мечта ( Американская мечта ) является 1959 и 1960 написал комедию в акте от Эдварда Олби . Премьера спектакля состоялась 24 января 1961 года в York Playhouse в Нью-Йорке . Немецкая премьера в переводе Пинкаса Брауна состоялась 7 октября 1961 года в Шиллертеатре в Берлине . Мартин Эсслин описывает это как блестящий пример американского вклада в театр абсурда .

Оглавление

  • Мама - властный человек, снисходительный к бабушке и инфантилизирующий папу. Она также отвечает за нанесение увечий усыновленному ребенку.
  • Папа зависим, и мама часто ругает его.
  • Бабушкасаркастически комментирует пьесу и в конце выходит из сюжета, чтобы объявить, что пьесу лучше на этом закончить. Она антагонист мамы .
  • Миссис Баркер - воплощение леди Американского общества . Он очень поверхностный и пытается сделать вид, что он социально ответственен.
  • Молодой человек - символ американской мечты . У него нет чувств и он поверхностен, но хорошо выглядит. Он готов на все за деньги.

сюжет

Мама и папа сидят в гостиной. Они говорят о банальных вещах, например о покупке шляпы. Бабушка выходит на сцену с целой рукой, набитой хорошо упакованными коробками. Она жалуется на то, как говорят о стариках, и что старики погибли. Мама и бабушка спорят, а папа пытается разрядить обстановку.

В этот момент звонит дверной звонок, и папа открывает дверь миссис Баркер. Оказывается, миссис Баркер отдала ребенка на усыновление маме и папе много лет назад. Так как ребенок не оправдал ожиданий новых родителей, мама изуродовала его, например. Б. выкололи глаза и отрезал пенис, пока он окончательно не умер. Миссис Баркер проявляет большое сочувствие ко всем неприятностям, которые у них двоих были с ребенком.

Когда молодой человек наконец звонит в дверь, бабушка приглашает его войти. Спектакль заканчивается тем, что молодой человек остается с мамой и папой, а бабушка выходит из квартиры со своими пакетами.

Интерпретативный подход

Жизнь персонажей, написанная в корсете норм, настолько застоялась и бессильна, что во многом персонажи напоминают говорящих кукол, которые почти идеально имитируют людей. Это относится не только к маме и папе, но и к миссис Баркер, чей приезд изначально не ожидался, но от которой пара явно надеется, что это наведет порядок в их доме.

В конце пьесы миссис Баркер, потому что здесь даже какой-то порядок, но все больше сатира развивает сюрреалистический экшн и историю диалога, принимая в паре иллюзию, созданную, что она передала нового приемного сына, счастье мамы и папы видимо восстановлен.

Приведенный ею пример ее брата, который, по их сведениям, издает газету, символизирует деятельность любой ценой, которая, помимо связанной с этим жизнеспособности, находится, однако, даже в комической до абсурдной форме.

Бабушке удается убедить и юношу, и миссис Баркер в своем плане убедить маму и папу в том, что молодой человек является долгожданным вторым приемным сыном. Мама и папа в восторге, хотя немного удивлены сходством с умершим ребенком.

Сценическое оформление и экстралингвистические средства

Выражение и движение сценических персонажей также используются только в ограниченной и, таким образом, подчеркнутой форме в соответствии с сценическими инструкциями Олби. Внесловесные средства, такие как улыбка, слезы, откашливание или остановка, прежде всего вносят вклад в фон словесных заявлений; Кроме того, заметны лишь несколько событий: бабушка с презрением бросает коробки к ногам папы, когда дочь просит ее поставить коробки рядом с папой. Позже мама наступает на многие коробки и демонстрирует свое жестокое поведение по отношению к бабушке. Наконец, миссис Баркер реагирует преувеличенно, когда, когда ее просят устроиться поудобнее, она снимает платье и натягивает край нижнего белья на колени.

Семья как социальный микрокосм

Его последующий жизненный отчет и соответствующий отчет его бабушки о его близнеце, маме и первом приемном ребенке папы, таким образом, приобретают аллегорический смысл, перекрывающий поверхностные события.

Речевое поведение и нарушение коммуникации

намерение

Определенный артикль в названии одноактной пьесе Олби (в отличие от Нормана Мейлера An American Dream , 1965) уже указывает на намерения автора: Олби имеет дело с американской коллективной мечты , но не с индивидуальным (один Alp-) Мечта. Его утверждения в предисловии подтверждают, что Олби меньше интересует индивидуальное психологическое исследование, чем критика общих социальных условий:

История воздействия

Сам Олби выразился в объяснении, переведенном на немецкий язык Пинкасом Брауном, по вопросу о том, может ли его пьеса быть понятой за пределами Соединенных Штатов. В форме цепочки риторических встречных вопросов он подчеркивает общее намерение и формулировку своей работы , выходящую за рамки чисто американских стандартов, следующим образом:

статьи расходов

  • Эдвард Олби : Американская мечта (оригинальное название: Американская мечта ). В кн . : Драмы . Немецкий Пинкас Браун . Под редакцией Эберхарда Брюнинга . Aufbau-Verlag, Берлин и Веймар 1978, 580 с.
  • Эдвард Олби: Американская мечта и история зоопарка . Penguin Books, Нью-Йорк 1997, ISBN 0-452-27889-9 .

Вторичная литература

  • Гельмут М. Брем: Американская мечта . В: Helmut M. Braem: Edward Albee , Friedrichs Dramatiker des Welttheater, Volume 63, Friedrich Verlag, Velber 1968, без ISBN, стр. 63–71.
  • Николас Анадей-младший: Американская мечта Олби и экзистенциальный вакуум . В: Блейк Хобби и Гарольд Блум (ред.): Цветение Литературные темы: Американская мечта . Нью-Йорк 2009 г. (см. Веб-ссылку ниже)
  • Рональд Хейман: песочница и американская мечта . В: Рональд Хейман: Современные драматурги - Эдвард Олби . Heinemann Verlag, Лондон, 1971, ISBN 0-435-18409-1 , стр. 20-29.
  • Бертольд Шик: Американская мечта: мечта и кошмар в современной американской драме. В: Хорст Грене / Бертольд Шик (ред.): Современная драма на уроках английского языка в старших классах средней школы, основы, интерпретации, курсовые проекты . Автор сценария Verlag, Königstein / Ts. 1980, ISBN 3-589-20743-4 , стр. 33-54.

веб ссылки

источники

    Эта страница последний раз была отредактирована 17 января 2021 в 16:59.

Перевод с английского Романа Мархолиа.

© Copyright Мархолиа Роман Михайлович ( [email protected] )

Комментарии Мессер Уотс, Беллайет и Таубмана, напечатанные в конце этого предисловия, хоть и представляют основную реакцию критиков на Американскую мечту, но кое о чем умалчивают. Действительно умалчивают. Только глупый издатель будет рекламировать негативные мнения о своем издании. И, так как я за свою не долгую, но счастливую жизнь писателя получил достаточно хороших отзывов, чтобы их хватило на всю мою оставшуюся жизнь, я бы хотел сам коснуться здесь некоторых плохих- не потому, что я мазохист, а потому что хотел бы отметить, хоть это может быть и опрометчиво с моей стороны, то что я называю злоупотреблением положением критика в американской прессе.

Например: Офф-Бродвейский критик из одной дешевой утренней газеты был настолько оскорблен (или что-то подобное) в своих чувствах содержанием Американской мечты, что отказался обозревать следующую мою пьесу, над которой работал.

Другой пример: Пара других критиков (Благородных Джентльменов, которые высказывают свое мнение для Интеллектуальных Еженедельных Изданий — к сожалению не читаемых — слишком малый тираж) разнесли все в пух и прах из-за (как им представляется) нигилизма, аморальности и упадничества пьесы. И так далее.

Могу я заметить, что когда критик выставляет себя арбитром в вопросах морали, судьей предмета разговора, а не метода работы, то он больше не критик, он цензор.

Так что это за содержание Американской мечты (комедии, в общем-то) которое так расстроило этих стражей нравственности? Эта пьеса — экзамен Американской Сцене, атака на подмену искусственными ценностями настоящих в нашем обществе, обвинение в самодовольстве, жестокости, бессилии и пустоте; она противостоит заблуждению, что все в этой нашей безумной стране замечательно.

Пьеса оскорбительна? Я, как раз на это и рассчитываю, это было моей целью оскорбить — так же как развлечь и позабавить. Это нигилизм, аморальность, упадничество? Хорошо, тогда позвольте мне ответить, что Американская Мечта- это картина нашего времени, как я его вижу, конечно. Каждая честная работа- это персональный, личный вопль, заявление о своей собственной радости или боли, но я надеюсь, что Американская Мечта- нечто большее, чем это. Я надеюсь, что она преступает границы персонального и личного и говорит о том, что является нашей общей болью.

Если утонченные творческие натуры трогают Вас, то я рекомендую Американскую Мечту, Она исполнена безудержной фантазии, дикого юмора, блестящей убийственной сатиры между строк, с отзвуками странной щемящей грусти, я думаю, что это просто совершенно… Мистер Элби- новый выдающийся драматургический талант.

Американская Мечта уникальная и подчас блестящая пьеса. Ее ужасные стороны, которые возвращают нас к бойне и извращениям греческого театра, не дозволены, потому что они ничего не могут поделать сценическим образом со стонами и кровью и телами. Еще того хуже, ужас в пьесе лишь намекается, подразумевается, становясь еще более заметным в соседстве с неотразимой и абсолютно оригинальной юмористической изобретательностью, которая, в свою очередь, смехотворно, сатирически, рационально Сюрриалистична. Софоклиастическое расчленение реальности было замечено не раньше, прежде чем было высвечено чувством комического, которое сродни и подчас похоже на чувство юмора Гертруды Штайн, Льюиса Керрола и Жака Тати. Пьеса не реалистична, более того абсолютно иллюзорна. Она в стили комического кошмара, фантазии в высочайшем виде, Это пьеса для неунывающих молодежи и мудрых стариков. Все толстобрюхие и неповоротливые субъекты пусть лучше посторонятся.

Признано, что у Эдварда Элби есть талант. Зоологическая история обнаружила это. Американская мечта подкрепила. Эдвард Элби пользуется своей техникой с обезоруживающе детской и сокрушительной новизной.

Премьера спектакля состоялась: 24 января 1961 года, город Нью Йорк. Йорк Плэйхаус.

Миссис Баркер

Молодой человек

Гостиная. Два кресла, одно напротив другого по разные стороны сцены, стоящие по диагонали, лицом к аудитории. Софа у задней стены. Дверь, ведущая из апартаментов, сзади в стене, в глубине направо. Арка, ведущая в другие комнаты в боковой стене, налево.

В начале Мамочка и Папочка сидят в креслах, Папочка в левом кресле, Мамочка в правом.

Занавес поднимается. Молчание. Затем:

Мамочка. Не понимаю, что может их задерживать.

Папочка. Да, они, действительно, опаздывают.

Мамочка. Конечно, опаздывают; И конца этому не видно.

Папочка. Это нормально в наше время, ничего с этим не поделаешь.

Мамочка. Ты совершенно прав.

Папочка. Когда мы выбирали эти апартаменты они были достаточно торопливы в том, чтобы заставить меня подписать аренду; они были достаточно торопливы, когда забирали мой чек за аренду в два месяца авансом…

Мамочка. И один месяц гарантии.

Папочка, …и один месяц гарантии. Они были достаточно торопливы, когда проверяли мои справки; они были достаточно торопливы во всем этом. Но теперь! Только попробуй их попросить наполнить ледник, попробуй только попросить установить дверной звонок, попробуй только попросить починить смыв в туалете! Попробуй только, …они не станут торопиться.

Мамочка. Конечно, нет, и конца этому не видно. Люди думают, что они на всем могут нажиться, в наше время… и они, конечно же, могут. Я ходила покупать новую шляпу вчера.

Я говорю, я ходила покупать новую шляпу вчера.

Папочка. О! Да…да.

Мамочка. Удели мне, пожалуйста, внимание.

Папочка. Я весь внимание, Мамочка.

Мамочка. Ты уверен?

Папочка. О, да.

Мамочка. Хорошо, Папочка, теперь слушай.

Папочка. Я слушаю, Мамочка.

Мамочка. Ты обещал.

Папочка. Да… да, я обещал. Я весь обратился в слух.

Мамочка. (Смеется своим мыслям; затем)

Папочка. Тебе не понравилась ни одна из них, совсем ни одна.

В пьесе всего два характера, место действия ограничено: садовая скамейка Центрального парка в Нью-Йорке, — но в кратчайшее время проходят куски жизни целого города, громадного, холодного, равнодушного; казалось бы, рваные куски оборачиваются картиной жизни, лишенной человечности и наполненной горьким и жутким одиночеством.

В основу же пьесы легла трагическая гибель замечательной исполнительницы блюзов Бесси Смит в 1937 году. Попав в автомобильную катастрофу в южном штате Теннесси, Бесси Смит скончалась, ибо ни одна из больниц не решилась оказать ей помощь — больницы были предназначены для белых.

Взявшись за серьезнейшую — расовую — проблему, он решает ее в эмоциональном плане, лишая ее социально-политической подоплеки. Для него важно было показать, как духовно искалечены люди, как несут они бремя прошлого — времен рабства. Смерть Бесси Смит становится воплощенным символом потерь страны и каждого человека в отдельности, отягощенного предрассудками.

Американская критика почти единодушно признала пьесу неудачной, обвинив Олби в дидактичности, расплывчатости, фрагментарности, но умолчав об ее идее.

Джордж рисует ницшеанского сверхчеловека, белокурую бестию, на которого ориентировался фашизм. Аллюзия достаточно прозрачная не только в историческом плане, но и в современном: после тяжелейшего периода маккартизма Америка продолжала оставаться перед лицом больших испытаний.

Олби показывает мучительное освобождение от иллюзий, порождающее не пустоту, но возможность новых отношений.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Эдвард Олби Американская мечта

Американская мечта: краткое содержание, описание и аннотация

Эдвард Олби: другие книги автора

Кто написал Американская мечта? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Эдвард Олби: Все в саду

Все в саду

Эдвард Олби: Что случилось в зоопарке

Что случилось в зоопарке

Эдвард Олби: Американская мечта

Американская мечта

Эдвард Олби: Все кончено

Все кончено

Эдвард Олби: Коза, или Сильвия! Кто же она?

Коза, или Сильвия! Кто же она?

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Эдвард Олби: Что случилось в зоопарке

Что случилось в зоопарке

Эдвард Олби: Смерть Бесси Смит

Смерть Бесси Смит

Эдвард Олби: Все кончено

Все кончено

Эдвард Олби: Не боюсь Вирджинии Вулф

Не боюсь Вирджинии Вулф

Эдвард Олби: Коза, или Сильвия! Кто же она?

Коза, или Сильвия! Кто же она?

Американская мечта — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Посвящается Дэвиду Даймонду

Перевод с английского Романа Мархолиа.

Комментарии Мессер Уотс, Беллайет и Таубмана, напечатанные в конце этого предисловия, хоть и представляют основную реакцию критиков на Американскую мечту, но кое о чем умалчивают. Действительно умалчивают. Только глупый издатель будет рекламировать негативные мнения о своем издании. И, так как я за свою не долгую, но счастливую жизнь писателя получил достаточно хороших отзывов, чтобы их хватило на всю мою оставшуюся жизнь, я бы хотел сам коснуться здесь некоторых плохих- не потому, что я мазохист, а потому что хотел бы отметить, хоть это может быть и опрометчиво с моей стороны, то что я называю злоупотреблением положением критика в американской прессе.

Например: Офф-Бродвейский критик из одной дешевой утренней газеты был настолько оскорблен (или что-то подобное) в своих чувствах содержанием Американской мечты, что отказался обозревать следующую мою пьесу, над которой работал.

Другой пример: Пара других критиков (Благородных Джентльменов, которые высказывают свое мнение для Интеллектуальных Еженедельных Изданий — к сожалению не читаемых — слишком малый тираж) разнесли все в пух и прах из-за (как им представляется) нигилизма, аморальности и упадничества пьесы. И так далее.

Могу я заметить, что когда критик выставляет себя арбитром в вопросах морали, судьей предмета разговора, а не метода работы, то он больше не критик, он цензор.

Так что это за содержание Американской мечты (комедии, в общем-то) которое так расстроило этих стражей нравственности? Эта пьеса — экзамен Американской Сцене, атака на подмену искусственными ценностями настоящих в нашем обществе, обвинение в самодовольстве, жестокости, бессилии и пустоте; она противостоит заблуждению, что все в этой нашей безумной стране замечательно.

Пьеса оскорбительна? Я, как раз на это и рассчитываю, это было моей целью оскорбить — так же как развлечь и позабавить. Это нигилизм, аморальность, упадничество? Хорошо, тогда позвольте мне ответить, что Американская Мечта- это картина нашего времени, как я его вижу, конечно. Каждая честная работа- это персональный, личный вопль, заявление о своей собственной радости или боли, но я надеюсь, что Американская Мечта- нечто большее, чем это. Я надеюсь, что она преступает границы персонального и личного и говорит о том, что является нашей общей болью.

Эдвард Олби. Нью-Йорк. 24 мая 1961 года.

Если утонченные творческие натуры трогают Вас, то я рекомендую Американскую Мечту, Она исполнена безудержной фантазии, дикого юмора, блестящей убийственной сатиры между строк, с отзвуками странной щемящей грусти, я думаю, что это просто совершенно… Мистер Элби- новый выдающийся драматургический талант.

Ричард Уотс, Нью-Йорк Пост.

Американская Мечта уникальная и подчас блестящая пьеса. Ее ужасные стороны, которые возвращают нас к бойне и извращениям греческого театра, не дозволены, потому что они ничего не могут поделать сценическим образом со стонами и кровью и телами. Еще того хуже, ужас в пьесе лишь намекается, подразумевается, становясь еще более заметным в соседстве с неотразимой и абсолютно оригинальной юмористической изобретательностью, которая, в свою очередь, смехотворно, сатирически, рационально Сюрриалистична. Софоклиастическое расчленение реальности было замечено не раньше, прежде чем было высвечено чувством комического, которое сродни и подчас похоже на чувство юмора Гертруды Штайн, Льюиса Керрола и Жака Тати. Пьеса не реалистична, более того абсолютно иллюзорна. Она в стили комического кошмара, фантазии в высочайшем виде, Это пьеса для неунывающих молодежи и мудрых стариков. Все толстобрюхие и неповоротливые субъекты пусть лучше посторонятся.

Уитни Баллиет. Нью-Йоркер.

Признано, что у Эдварда Элби есть талант. Зоологическая история обнаружила это. Американская мечта подкрепила. Эдвард Элби пользуется своей техникой с обезоруживающе детской и сокрушительной новизной.

Ховард Таубман. Нью-Йорк Таймс.

Премьера спектакля состоялась: 24 января 1961 года, город Нью Йорк. Йорк Плэйхаус.

Читайте также: