Алан силлитоу ключ от двери краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Жизненная достоверность — характерная черта произведений "рабочих романистов", к которым можно отнести и А.Силлитоу. Объясняется это тем, что все они — выходцы из рабочей среды, нравы которой столь правдиво и воспроизводят в своих книгах. Постоянный мотив этих произведений — стремление главного героя вырваться из беспросветного, отупляющего существования к более осмысленной жизни — как правило, обратившись к писательскому ремеслу. Именно таков жизненный путь Брайена Ситона, центрального персонажа романа А.Силлитоу "Ключ от двери" (1961).

Брайн стоял в мелкой воде прудка, не принимая участия в общей кутерьме. Рассеянный взгляд его голубых глаз остановился на широкой излучине Трента, но река, как видно, не целиком захватила его внимание: он крепко стиснул в кулаке губную гармошку, чтобы двинуть ею как следует, если кто из ребятишек, оголтело носившихся вокруг, толкнет его, нечаянно или нарочно, и он шлепнется в мутную от песка воду.

Рамки данной статьи не позволяют дать всесторонний стилистический анализ романа, и мы ограничиваемся лишь разбором некоторых стилистических особенностей произведения, которые делают его столь своеобразным в языковом отношении.

К одной из особенностей романа следует отнести используемую в нем лексику. Язык Силлитоу поражает своей нарочитой упрощенностью. Создается впечатление, что автор специально подбирает такие простые слова и структуры для своих описаний, чтобы создать соответствие с внутренним миром своего героя — Брайана, простого рабочего паренька, с его несложным восприятием окружающей действительности. Все происходящее вокруг подается автором через призму представлений Брайана, и эффект достигается очень искусным подбором слов нейтральной, общеупотребительной лексики.

Так, в описаниях красот природы, где можно было бы ожидать использования поэтической, возвышенной лексики, автор обходится простыми, обиходными словами. При этом необходимо отметить их особую сочетаемость, свойственную языку Силлитоу. В то время, как у большинства прозаиков и поэтов звездное небо ассоциируется с куполом, подчеркивается его бездонность, глубина, Силлитоу — Брайану оно напоминает скатерть — предмет весьма земной, далекий от какой бы то ни было поэзии; а звезды —это светящиеся крошки, разбросанные по ней: And Brian saw a million stars when he looked up like luminous breadcrumbs on some mighty tablecloth.

Когда мальчик видит красный закат на небе, он ему кажется светом зажженного фонаря, которым ночной сторож светит из-за туч, т. е. это явление не вызывает в нем возвышенного поэтического образа, а воспринимается им как явление обычное в его жизни: Westwards the sky had reddened, as if a night watchman behind the clouds had lit his fire for the night sitting there to keep out intruders from what paradize lay beyond.

Подобный подбор и сочетание слов позволяют автору нарисовать картины природы такими, какими их видит Брайан, отражая тем самым, с одной стороны, богатство воображения юноши, а с другой — простоту образов, которыми он мыслит. В целом же достигается большой художественный эффект.

Употребление в одном предложении такого обилия стилистических приемов, как метафорический эпитет, олицетворение, аллегория не создает впечатления громоздкости. Очевидно, автор здесь хочет показать богатство внутреннего мира Брайана. Ведь это он воспринимает солнце таким, и в этом восприятии есть нечто неожиданно сложное, ожесточенное. И так же, как окружающий мир принимает Брайана, заставляя его то копаться в свалке, то нести на себе бремя солдата оккупационных войск, так же и Брайан воспринимает окружающий его мир: с ожесточением, иногда со злобой.

Герой Силлитоу необычен не только в своем восприятии окружающей природы, но и в своем восприятии окружающих его людей: Mr. Jones hid Ceulon with a head as - fiercely threatening as the Cobra that represented the island.

В том, что остров Цейлон похож на змею, нет ничего необычного (хотя справедливость требует отметить точность сравнения). Но это не просто змея — это кобра. Кобра, потому, что Брайн питает большую неприязнь к мистеру Джонсону и готов наделить, его свойствами всего самого низменного и злого.

Так, чтобы подчеркнуть наблюдательность Брайана, богатство его воображения, наличие у него юмора, автор, смотря на сцену свидания Лидии и Тома глазами мальчика, сравнивает их объятия со схваткой Святого Георгия и Дракона. Брайан, по-видимому, видел картину, изображающую эту яростную схватку, и теперь, глядя, на Лидию и Тома, вспомнил о ней: And they drew together by the hedge in what, looked like a more desparatecombat than that which was supposed to have taken place between St. George and Dragon.

Фонарик, которым Брайан и Берт высвечивают провал между шлюзами, напоминает Брайану единственный глаз Полифема, и от этого в их ночных похождениях появляется что-то от приключений Одиссея: His fingers gripped it (the torch), . and light came again from the one eye of Polyphemufc.

Учитывая обстановку, в которой находились мальчики, нельзя не почувствовать грустной иронии в таком; сравнении. Такое неоднократное обращение автора к мифологическим или библейским сюжетам подчеркивает не только богатство воображения героя, но и говорит о его поэтической натуре, о его любви к книгам.

Но если у мальчика Брайана мифологические герои вызывают тягу к романтике, приключениям, то юноша Брайан, рядовой британских вооруженных сил на Малайе, вспоминает библейских героев в минуты усталости, душевной депрессии, вспоминает их с иронией человека, дознание которого прошло медленную эволюцию в своем становлении: All we need is an ambush at the next turning'4and the only boat we’ll be on is Noah’s Ark going to heaven.

Большая часть перечисленных нами приемов помогает автору создать убедительный образ рабочего юноши, образ человека тонкой и отзывчивой души, тянущейся к искусству.

An overwhelming grenade of Sick fear burst in his stomach.

Иногда автор использует военные термины для достижения большей выразительности при описании душевного состояния Брайана, когда в нем вес кипит и готово взорваться.

Было бы несправедливым не сказать о Силлитоу как о мастере диалога. Хотя диалогу по сравнению с повествованием в романе отведено сравнительно небольшое место; тем не менее функции его очень важны. Автор не делает диалог героев источником дополнительной информации об их жизни или о жизни людей, их окружающих. Судя по диалогам, мы не всегда можем делать выводы об интеллекте героев, круге их интересов. Но зато можно с уверенностью сказать, что диалог выполняет в романе огромную социальную функцию, давая яркую речевую характеристику героям, определяя их социальное положение, придавая их речи местный колорит (диалект Северной Англии):

Все вышесказанное характеризует Силлитоу как большого мастера повествования, который обладает одному лишь ему присущим стилем, делающим его роман столь незаурядным.

нарочитую упрощенность языка;

обращение к мифологическим и библейским именам и сюжетам с целью передачи иронического отношения автора к тем или иным моментам жизни героя;

использование в романе военной терминологии как стилистически маркированного выразительного средства;

большую стилистическую нагрузку в романе выполняет диалог.

Всеми этими особенностями, разумеется, далеко не исчерпываются достоинства романа. Однако мы упомянули те моменты, которые показались нам наиболее интересными при анализе языка и стиля произведения в плане взаимоотношения его формы и идейного содержания.

Л-ра: Проблемы современной зарубежной литературы. – Волгоград, 1974. – С. 3-8.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Алан Силлитоу Ключ от двери

Ключ от двери: краткое содержание, описание и аннотация

Жизненная достоверность — характерная черта произведений "рабочих романистов", к которым можно отнести и А.Силлитоу. Объясняется это тем, что все они — выходцы из рабочей среды, нравы которой столь правдиво и воспроизводят в своих книгах. Постоянный мотив этих произведений — стремление главного героя вырваться из беспросветного, отупляющего существования к более осмысленной жизни — как правило, обратившись к писательскому ремеслу. Именно таков жизненный путь Брайена Ситона, центрального персонажа романа А.Силлитоу "Ключ от двери" (1961).

Алан Силлитоу: другие книги автора

Кто написал Ключ от двери? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Алан Силлитоу: Начало пути

Начало пути

Алан Силлитоу: В субботу вечером, в воскресенье утром

В субботу вечером, в воскресенье утром

Алан Силлитоу: Одиночество бегуна на длинные дистанции (сборник)

Одиночество бегуна на длинные дистанции (сборник)

Алан Силлитоу: Ключ от двери

Ключ от двери

Алан Силлитоу: Бунтари и бродяги

Бунтари и бродяги

Алан Силлитоу: Карты

Карты

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

Алан Силлитоу: Бунтари и бродяги

Бунтари и бродяги

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Алан Силлитоу: Одиночество бегуна на длинные дистанции (сборник)

Одиночество бегуна на длинные дистанции (сборник)

Алан Силлитоу: Карты

Карты

Алан Силлитоу: В субботу вечером, в воскресенье утром

В субботу вечером, в воскресенье утром

Алан Силлитоу: Начало пути

Начало пути

Ключ от двери — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Пожитки погрузили на две тележки, где вскоре выросли настоящие небоскребы из мебели — цементом для скрепления служили бельевые веревки. Фаулер, крякнув, рванул тележку с обочины тротуара так, что колеса затарахтели по булыжной мостовой. Ситон велел жене катить детскую коляску и, так же крякнув, таким же рывком сдвинул свою тележку.

Брайн — сна ни в одном глазу — шагал рядом, глядя не отрываясь на покачивающиеся где-то наверху, у самых крыш, диван и узел с постелью, и все тянул мать к середине мостовой. Он не решался ни отойти от матери, ни держаться слишком близко к ней из страха, что вся куча вещей вдруг задвигается в безумном танце и свалится на него, как бы далеко он ни отпрыгнул.

— Можно подумать, что за нами боши гонятся! — крикнул откуда-то спереди Эбб, и Ситон ему ответил:

— Квартирный агент гонится, а это похуже.

— Эй, Хэролд, как доберемся, сыграем с тобой в шашки, — послышался шутливый голос Эбба.

— И продуешься, — отозвался Ситон хвастливо. Они пересекли главную улицу и теперь двигались к лабиринту узких улочек.

Брайн почувствовал, что его хватают поперек туловища и усаживают на самый верх тачки, запихивая между креслом и матрацем. Он сидел не шелохнувшись в этом вороньем гнезде и если осмеливался открыть глаза, то видел голубые скважинки звезд. На особенно опасном повороте, когда навстречу им, как тигр, бросился ярко освещенный кабачок и огни у дверей царапнули Брайну закрытые веки, он судорожно вцепился в узлы. Дорога пошла в гору, покачивание тележки стало слабее.

— А номер дома? Я бы и сам не прочь перебраться.

— Сделай одолжение, — сказал Ситон, — только дом не сегодня-завтра на свалку. Гроша ломаного не стоит.

Вера на ходу сунула Брайну в рот кусок хлеба, и хлеб все еще был у него во рту, когда Ситон разбудил сына, стащил вниз и сказал, что уже приехали, что вот их новехонький дом. Брайн досыпал ночь в углу на двух пальто.

На следующий день мир предстал ему в обновленном виде — к тому же прошел дождь и смыл все старые следы. Соседской девочке Мэйвис нравилось водить Брайна гулять, это давало ей ощущение собственной значительности. Каждый день она приходила за ним, отрывала от игры на тротуаре с Билли Френчем, маня пригоршней замусоленных леденцов и суля повести его в такие места, где он еще никогда не бывал.

— Что такое клиника? — спросил он ее однажды. Утром мать, разговаривая с отцом, сказала, что соседку, миссис Мейзер, уволокли в городскую клинику. Нашли в канаве, угодила туда ночью, мертвецки пьяная. Только одно при ней было — няньки обнаружили, когда мыли ее в приемном покое, — это ручка от белой пивной кружки, которую она крепко, словно серебряный кошелек, сжимала в ладони.

Мэйвис про клинику ничего не знала, но ответила:

— Как-нибудь свожу тебя туда, тогда и увидишь. Он буркнул:

Она была непреклонна:

— Нет. Но я тебя поведу туда скоро. Ну ладно, пошли, а то будет поздно и ничего не увидим.

Две улицы сходились под углом, и угол — острие стрелы — занимали развалины дома. К стене его от земли тянулись бревна, тяжелые подпоры, чтобы он не рухнул на собственные свои зияющие провалы. Мэйвис, бегая под бревнами, распевала песенку о том, как развалился Лондонский мост, а Брайн с мрачной сосредоточенностью строил из песка замки и кулаками прорывал туннели. Сырой песок не рассыпался, хранил нужную форму, но туннели, стоило воздвигнуть над ними сооружение, проваливались. Брайн трудился долго, лепил башни, сложив руки пригоршнями, а потом городил стены, выравнивая их с обеих сторон прямыми ладонями. Но башни и стены неизбежно рушились потому, что при первой же трещине подсохший песок начинал сыпаться вниз через образовавшуюся воронку — как в бабушкиных песочных часах. Ни один туннель не выдерживал. Брайн принес щепок, валявшихся возле бревен, укрепил ими туннель, и замок наверху стоял прочно до тех пор, пока Мэйвис не пнула его ногой, потому что Брайн не захотел перейти играть на другое место. За это он так лягнул Мэйвис, что разбил ей ногу до крови.

Аудиокнига Ключ от двери

Ключ от двери слушать онлайн бесплатно

Ключ от двери - слушать аудиокнигу онлайн бесплатно, автор Алан Силлитоу, исполнитель Елизавета Крупина

Похожие аудиокниги на "Ключ от двери", Алан Силлитоу

Алан Силлитоу слушать все книги автора по порядку

Алан Силлитоу - Ключ от двери отзывы

Отзывы слушателей о книге Ключ от двери, исполнитель: Елизавета Крупина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Новые комментарии

Читая книги о войне, всегда стараешься понять, как обычные люди пережили эти ужасы, как матери переносили смерть своих детей, что они чувствовали? Лизе Чайкиной было 23 года, когда она отдала свою жизнь за Родину За этот подвиг она бала награждена орденом Ленина и ей было присвоено звание Героя Советского Союза. О ней написал книгу Николай Бирюков, будучи прикованным к кровати, Единственное, что он мог, это двигать руками, писать. Ему помогала его жена, простая сельская учительница. Среди многочисленных писем фронтовиков, благодаривших писателя за эту книгу, есть письма артиллеристов, штурмовавших Берлин, которые сообщали, что на снарядах, выпущенных по фашистскому логову, они писали: "За нашу Чайку". В 1945 г. комсорг 705-го полка Николай Беляев написал на стене Рейхстага "Наша Лиза" в память о Лизе Чайкиной, с которой он был знаком до войны. В Москве улица в её честь находится рядом с улицей Зои и Александра Космодемьянских. И это символично. Ей посвятила свою поэму Мария Комиссарова, а поэт Михаил Светлов цикл стихотворений. Композитор Маргарита Кусс написала поэму для симфонического оркестра. Жаль, что подвиг советского народа забывается и такие книги мало кто читает, а ведь они делают из нас настоящих людей.

Читайте также: