Сообщение вклад а д кантемира и в к тредиаковского в формирование новой поэзии
Обновлено: 18.05.2024
Формирование национального русского литературного языка заключалось в сложных преобразованиях структуры литературных текстов и в перестройке литературного языка как системы подсистем, в разрушении старого противопоставления двух типов литературного языка и в становлении системы его функциональных разновидноcтей. Завершение этого процесса связано с деятельностью Пушкина, с развитием реализма в литературе, но непосредственные его истоки относятся к концу петровского времени и началу следующего этапа в истории русской литературы и русского литературного языка — к периоду классицизма, который с полным основанием можно назвать также ломоносовским периодом. Первые практические шаги в упорядочении русского литературного языка на основе теоретических установок классицизма, предусматривающих соответствие жанра и стиля литературного произведения, сделал А. Д. Кантемир в своих стихотворных сатирах.
..Грозно соплешь, пока дня пробегут две доли, Зевнул, растворил глаза, выспался до воли, Тянешься уж час-другой, нежишься, ожидая Пойло, что шлет Индия иль везут с Китая, Из постели к зеркалу одним прыгнешь скоком.
Здесь же находим такие слова и выражения, как докука, заторопев, похлебство, пожитки, гнусна бабья рожа, плюет на то, потрись на оселку, в рот куски управляет, как свинье узда и другие.
Как тебе вверить корабль? ты лодкой не правил, И хотя в пруду твоем, лишь берег оставил, Тотчас к берегу спешишь гладких испугался Ты вод. Кто пространному морю первый вдался, Медное сердце имел: смерть там обступает С низу, с верху и с боков, одна отделяет От нее доска, толста пальца лишь в четыре: Твоя душа требует грань с нею пошире; И писана смерть тебя дрожать заставляет; Один холоп лишь твою храбрость искушает, Что один он отвечать тебе не посмеет.
Кантемира нередко оценивают как писателя, который завершает древнюю и начинает новую русскую литературу. Эта имеющая серьезные основания оценка справедлива и по отношению к языку его произведений. Несмотря на огромную силу объективно протекавшего процесса демократизации литературного языка, большинство писателей вплоть до петровского времени все же считало литературным языком язык книжно-славянского типа. Поэтому, даже не владея этим типом языка как целостной подсистемой, они стремились иногда кстати, а чаще некстати употреблять книжно-славянские грамматические формы, слова и обороты. Кантемир был первым крупным русским писателем, который сознательно отказался от книжно-славянского типа языка и обратился к разговорному языку как основному источнику языка своих произведений.
На меня, прошу вас покорно, не извольте прогневаться (буде вы еще глубокословныя держитесь славенщизны), что я оную не славенским языком перевел, но почти самым простым русским словом, то есть каковым мы меж собой говорим. Сие я учинил следующих ради причин. Первая: язык словенской у нас есть язык церковной, а сия книга мирская. Другая: язык словенской в нынешнем веке у нас очюнъ темен, и многие его наши читая не разумеют, а сия книга есть сладкия любви, того ради всем должна быть вразумительна. Третия: которая вам покажется может быть самая легкая, но которая у меня идет за самую важную, то есть, что язык славенской ныне жесток моим ушам слышится, хотя прежде сего не толко я им писывал, но и разговаривал со всеми: но за то у всех я прошу прощения, при которых я с глупосдо-вием моим славенским особым речеточцем хотел себя показывать.
Литературный язык формируется на основе преобразования разговорного диалога в литературный монолог. Конечно, при этом происходит определенный отбор языковых единиц, но различия между литературным и разговорным языком обнаруживаются не столько в составе, сколько в способах организации языковых единиц. Однако отношения между литературным и разговорным языком в процессе исторического развития не остаются неизменными. Литературный язык отличается тенденцией к устойчивости, стабильности. Разговорный язык более подвижен, динамичен в своем развитии. Фонетические, грамматические и лексические изменения происходят в нем гораздо быстрее, чем в языке литературном. Поэтому разговорное употребление и называют часто живым употреблением (а разговорный язык соответственно живым языком). Такое наименование неудачно в том отношении, что предполагает, будто литературный язык — мертвый, а он на самом деле тоже живет, развивается. Но трактовка разговорного употребления как живого правильна в том смысле, что под живым употреблением подразумевается обычно разговорная практика именно того времени, о котором идет речь (в данном случае — середины XVIII в.), тогда как литературный язык отражает, как правило, литературное употребление не только данного времени, но и прошлых времен. В результате того, что разговорный язык подвижнее литературного, между ними в течение веков накапливаются различия на уровне языковых единиц. Кроме того, существует связь между разговорным диалогическим и литературным монологическим употреблением (вопрос этот, правда, не изучен, но существование его несомненно), и диалогическое употребление изменяется быстрее монологического. Следовательно, постепенно увеличиваются расхождения между разговорным языком и литературным не только в составе, но и в организации языковых единиц. Потенциально эти расхождения могут достичь такой степени, когда понимать литературный язык без специальной подготовки будет трудно.
Я за справедливое нахожу, любезный мой Лщида, чтоб вам известие учинить о мне, и по отсутствовании такожде чрез целый год, дабы наконец вас освободить от нетерпеливого безпокойства, в которое вас привело безысвестие о моем состоянии. Я во многих перебывал чюжестранных краях от того времяни, как я с вами разлучился. Но не Можно мне вас уверитъ в состоянии, в котором я ныне нахожусь, что буду ль я довольно иметь силы к описанию вам моего пути. Сие еще умножит настоящее мое нещастие, ежели мне надобно будет возновить « памяти моей то, которое уже прошло, и так же сие не имеет как возрастить мою болезнь, ежели мне надлежит мыслить о оных роскошах, от которых мне не осталось как горкое токмо воспоминовение
. Корабль Одисеев, Бегом волны деля, из очей ушел и сокрылся.
Список использованной литературы
1. Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка: учеб. пособие. – М.: Высш. шк., 1984. – 319 с.
Характеристика особенностей литературного творчества Антиоха Дмитриевича Кантемира – русского поэта-сатирика и дипломата, деятеля раннего русского Просвещения. Анализ творчества В.К. Тредиаковского – основателя силлабо-тонического стихосложения в России.
Рубрика | Литература |
Вид | доклад |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.12.2015 |
Размер файла | 15,2 K |
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Творчество А.Д. Кантемира и В.К. Тредиаковского
кантемир тредиаковский стихосложение россия
Князь Антиомх Дмимтриевич Кантемимр - русский поэт-сатирик и дипломат, деятель раннего русского Просвещения. Начало литературной деятельности Кантемира относится ко второй половине 20-х г. Первое опубликованное произведение Кантемира - "Симфония на Псалтырь" (1727)
Борьбе за продолжение петровского дела Кантемир подчиняет и свое творчество и от любовных песенок, переходит к социальной сатире.
Васимлий Киримллович Тредиакомвский, поэт и учёный XVIII века, является одним из основателей силлабо-тонического стихосложения в России. Способ организации стихотворения, при котором ударные и безударные слоги чередуются в определённом порядке, неизменном для всех строк.
Лермонтов в школе прапорщиков и первое пребывание на Кавказе.
Последовал арест и судебное разбирательство, после чего Лермонтов был переведён в Нижегородский драгунский полк, действовавший на Кавказе.
Подобные документы
Изучение деятельности Екатерины II, направленной на развитие книжного дела. Описание творчества Тредиаковского - основателя силлабо-тонического стихосложения. Освещение социальных и политических проблем в произведениях Фонвизина, Карамзина и Радищева.
презентация [905,1 K], добавлен 09.10.2011
Особенности формирования национального русского литературного языка (на примере творчества А.Д. Кантемира и В.К. Тредиаковского). Сатира как литературный жанр в рамках поэтики классицизма. Сравнительная характеристика разговорного и литературного языков.
реферат [19,9 K], добавлен 15.09.2010
Оригинальные повести Петровского времени. Личность Феофана Прокоповича. Эстетические и философские взгляды Кантемира. Роль В.К. Тредиаковского в реформировании русского стихосложения "Телемахида". Философские и эстетические взгляды А.П. Сумарокова.
шпаргалка [97,4 K], добавлен 13.02.2015
Жизнь и деятельность русского поэта Брюсова, этапы творческого пути, основные темы его сочинений, индивидуализм и субъективизм его произведений. Брюсов - создатель новой литературы ХХ в., влияние его творчества на современную поэзию и души современников.
реферат [10,2 K], добавлен 20.04.2009
Периоды жизни и творчества С. Есенина по Л.В. Занковской. Особенности стихов С. Есенина, посвященных России. Отношение писателей-эмигрантов к поэзии русского поэта. Взаимосвязь народного творчества и космических мотивов в творчестве С. Есенина.
реферат [27,8 K], добавлен 08.07.2010
Жизнь и творчество русского поэта, баснописца, переводчика Ивана Андреевича Крылова. Крылатые выражения из басен. Изображение недостатков современного русского общества в сатирической журнале "Почта духов". Последние годы жизни великого русского сатирика.
презентация [1,2 M], добавлен 21.02.2013
Краткие биографические сведения и многочисленные фотографии из жизни О.Э. Мандельштама - крупнейшего русского поэта XX века. Мандельштам как жертва политических репрессий. Характеристика творчества известного поэта, его дружба с Гумилевым и Ахматовой.
- Для учеников 1-11 классов и дошкольников
- Бесплатные сертификаты учителям и участникам
Основные тенденции развития литературы XVIII в. Русский классицизм. Творчество В.Тредиаковского, А.Кантемира
образовательные:
углубление знаний уч-ся о классицизме, его эстетических принципах и их реализации в литературных произведениях 18 века; познакомить уч-ся (обзорно) с творчеством первых русских литераторов и их вкладом в формирование новой поэзии;
развивающие: содействовать развитию
умения анализировать, делать обобщения и выводы, сравнивать литературные произведения разных авторов;
навыка владения культурными нормами, традициями русской речи;
информационной культуры посредством расширения знаний учащихся о возможностях медиаресурсов;
умения общаться через работу в творческих группах;
совершенствовать навыки творческого, сознательно-исследовательского восприятия материала;
навыка рефлексивных действий;
воспитательные:
воспитание гражданских и патриотических чувств;
способствовать формированию читательской культуры.
Методические приемы : комментированное чтение, работа со схемами , творческое выступление уч-ся.
Формы и методы работы : фронтальная, индивидуальная, парная/ групповая; анализ и синтез, частично-поисковый, репродуктивный.
Оборудование : учебник.
Технологии: личностно-ориентированного образования (создание личностно значимых ситуаций), проблемное обучение .
Междисциплинарные связи : история русской литературы, литературоведение, русский язык, история Древней Руси.
Планируемые результаты:
личностные: воспитание уважения к Отечеству, его культуре; развитие эстетического сознания через освоение русской литературы XVIII века.;
метапредметные : развитие умения записывать лекцию учителя и ИКТ-компетенции, создавать таблицы и схемы для решения учебных задач;
предметные: понимание литературы как особого способа познания жизни; воспитание читателя, способного аргументировать своё мнение, создавать устные и письменные высказывания.
1. Оргмомент. Мотивация
2. Актуализация знаний
Деятельность учителя: методические приемы, виды заданий
1)Ассоциативный ряд: КЛАССИЦИЗМ
2) Опрос д/з:
3) Постановка учебной проблемы:
- В чем своеобразие литер-ры XVIII в. ?
- Каков ее вклад в развитие русской л-ры?
Задают друг другу по 3 вопроса.
3. Выявление места и причины затруднения
Деятельность учителя: методические приемы, виды заданий
Организует обсуждение результатов предыдущего этапа
Участвуют в полилоге.
4. Целеполагание и построение проекта выхода из затруднения
Деятельность учителя: методические приемы, виды заданий
Организует беседу по постановке целей урока
— О чем будем говорить на сегодняшнем уроке?
— Какую цель перед собой поставим?
ставят цели, составляют траекторию изучения темы урока (под руководством учителя).
5. Практическая деятельность по реализации построенного проекта
Деятельность учителя: методические приемы, виды заданий
1. Лекция-диалог
Основные положения лекции:
В Петровскую эпоху преобразования в России привели к укреплению самодержавной государственности. Усилилось влияние России в Европе.
Петровские реформы открыли новые пути для литературы, так как русские монархи понимали, что двинуть страну вперёд может только культура, просвещение, печать: открыты новые учебные заведения и научные учреждения, создана первая русская газета и первый русский театр.
Литература XVIII века переняла у древнерусской литературы высокое представление о силе слова и миссии писателя. Эпоха реформ обусловила приоритет гражданско-патриотической поэзии и сатирической критики.
В первой трети XVIII века возник классицизм, основными жанрами которого были ода, трагедия, героическая поэма, сатира, басня, комедия нравов (А. Д. Кантемир, В. К. Тредиаковский, М. В. Ломоносов, А. П. Сумароков).
Во второй половине XVIII века основными жанрами остаются трагедия (Я. Б. Княжнин), сатирическая комедия (Д. И. Фонвизин, Я. Б. Княжнин, В. В. Капнист, И. А. Крылов), сатирические стихи. Создаются сатирические журналы (Н. И. Новиков и др.).
В конце XVIII века появляется сентиментализм (А. Н. Радищев, Н. М. Карамзин). Каноны классицизма разрушает Г. Р. Державин.
Каноны классицизма
Что такое классицизм ?
Художественный стиль и эстетическое направление в европейской литературе и искусстве XVII — начала XVIII века, эстетическим эталоном которых стали образы античной литературы и искусства
Почему классицизм назван строгим стилем ?
В классицизме предусматривалось строгое соблюдение незыблемых правил, почерпнутых из античной поэтики
Какова иерархия жанров в классицизме?
Эстетика классицизма устанавливала строгую иерархию высоких (трагедия, эпопея, героическая поэма, ода) и низких жанров (комедия, сатира, басня)
Как развивались жанры классицизма во Франции?
Особого развития достигли низкие жанры: басня, сатира, а лучшие пьесы Ж.-Б. Мольера получили название высокой комедии
Каковы особенности русского классицизма?
— Сатирическая и национально-историческая тематика;
— развитие жанра оды и военно-патриотической поэмы;
— чёткость художественной формы в русле эстетических норм классицизма
Почему в начале XIX века классицизм подвергнут критике?
Каноны классицизма стали мешать развитию реалистического искусства, изображающего человека в динамике и диалектике
Делают краткие записи.
Составляют таблицу после изучения учебной статьи.
6. Первичное закрепление с комментированием во внешней речи
Деятельность учителя: методические приемы, виды заданий
1)Аналитическое задание. Работа с таблицей
= Вспомните писателей XVIII века и их произведения, определите их жанры и заполните таблицу:
Писатель XVIII века
Произведения
М. В. Ломоносов
И. И. Дмитриев
Г. Р. Державин
Д. И. Фонвизин
- В каких ещё жанрах создавали свои произведения писатели XVIII века?
2) Лекция учителя
О творчестве Антиоха кантемира
Особенности творческой эстетики Кантемира
В творчестве Кантемира сочетались следующие пласты:
1)резкая критика патриархальных нравов современного ему русского общества
2)пропаганда в Европе знаний о достижениях послепетровской Руси
3)утверждением в Европе представления о самобытности русского народа и его огромных потенциальных возможностях.
Жанровое разнообразие поэзии Кантемира
1)лирические стихотворения (дань модному жанру петровского времени – любовной песне)
2)сатиры (с 1729 г.) – ст-ия обличительного характера, в которых осуждаются и резко осмеиваются порочные явления в жизни человека и общества. Всего у него 9 сатир (5 написаны в России, остальные – за границей).
Произведения (сатиры) Кантемира:
Тематика сатир Кантемира:
- идейно-политических споров своей эпохи
- реалии русского быта
- картины из жизни различных слоев российского общества.
Объект изображения в сатирах Кантемира:
Вклад Кантемира в формирование новой поэзии
2. Сатиры Кантемира можно считать своеобразной точкой отсчета многих литературных явлений XVIII века, а самого поэта – основоположником сатирического направления в русской литературе.
Творческая деятельность Тредиаковского
Первые литературные сочинения Тредиаковского – школьные драмы
Переводческая деятельность Тредиаковского
Активно переводил поэт и басни Эзопа.
Переводы Тредиаковского 1750–60-х гг. пропагандировали передовую европейскую философскую и историческую мысль.
Вклад Тредиаковского в формирование новой поэзии
Тредиаковский сыграл огромную роль в развитии русской филологии 18 в.:
создал русский гекзаметр
начал разработку силлабо-тонического стихосложения
фактически основал науку о литературе.
Реформа Тредиаковского
Принцип стопы, основанной на чередовании ударных - безударных слогов
Принцип произвольной взаимозаменяемости стоп, заимствованный из античной теории
Систематизация стиховедческих терминов
ТВОРЧЕСТВО А.Д. КАНТЕМИРА И В.К. ТРЕДИАКОВСКОГО
Описание: Полутатарин-полугрек по происхождению русский по воспитанию и гражданским идеалам европеец по образованию и убеждениям Кантемир был первым писателем XVIII века который сочетал в своем творчестве резкую критику патриархальных нравов современного ему русского общества с пропагандой в Европе знаний о достижениях.
Дата добавления: 2014-07-09
Размер файла: 44.53 KB
Работу скачали: 48 чел.
Поделитесь работой в социальных сетях
Если эта работа Вам не подошла внизу страницы есть список похожих работ. Так же Вы можете воспользоваться кнопкой поиск
ТВОРЧЕСТВО А.Д. КАНТЕМИРА И В.К. ТРЕДИАКОВСКОГО
Антиох Дмитриевич Кантемир (17081744) один из ранних представителей русского классицизма , первый светский (дворянский) писатель в России, отличавшийся энциклопедизмом знаний и интересов. Обладая исследовательским, рациональным умом, он был блестящим знатоком древних и новых языков, математики, физики, истории, этики, музыки. Полутатарин-полугрек по происхождению, русский по воспитанию и гражданским идеалам, европеец по образованию и убеждениям, Кантемир был первым писателем XVIII века, который сочетал в своем творчестве резкую критику патриархальных нравов современного ему русского общества с пропагандой в Европе знаний о достижениях послепетровской Руси, с утверждением там представления о самобытности русского народа и его огромных потенциальных возможностях.
Любовные песни писать, я чаю, тех дело,
Коих столько ум не спел, сколько слабо тело.
Красны губки свежие, что на крайках сносят
Душу навстречу моей, губ же себе просят;
Молочны груди ладонь мою потягают,
И жарки взгляды моих глаз взгляд поджидают.
Довольно моих поют песней и девицы
Чистые, и отроки, коих от денницы
До другого невидимо колет любви жало.
Шуток тех минулося время и пристало
Уж мне горько каяться, что дни золотые
Так непрочно стратил я, пиша песни тыя.
Первое название не только обозначало основную тему, но одновременно выделяло доминирующий признак, по которому подбирались типы героев. Используя сатирический портрет как аргумент в отстаивании истины, Кантемир по-своему продолжал традиции произведений Феофана Прокоповича. Второе же название было данью поэзии Горация и Буало, которые обязательно обозначали адресатов своих стихов. Это второе название более условно, нежели значимо. В целом же сложное название соответствовало построению кантемировских сатир, передавало логику авторской мысли.
Кантемир обязательно вначале формулирует основной тезис, обозначает определенный человеческий порок. Затем следует ряд портретов, наглядно демонстрирующих обозначенное зло. Завершались сатиры обычно сентенциями дидактического характера, автор подводил итоги своих рассуждений. Практически все сатиры Кантемира (в том числе и диалогические) единообразны по композиции . С точки зрения линейной трехчастной композиции они восходят к проповедям Ф. Прокоповича и к произведениям европейских сатириков.
К нам не дошло еще время то, в коем председала
Над всем мудрость и венцы одна разделяла,
Будучи способ одна к высшему восходу.
Златой век до нашего не дотянул роду;
Гордость, леность, богатство мудрость одолело.
Науку невежество местом уж подсело.
В конце сатиры Кантемир создает элегически окрашенный образ науки:
Наука ободрана, в лоскутах обшита,
Изо всех почти домов с ругательством сбита;
Знаться с нею не хотят, бегут ее дружбы,
Как страдавши нá море корабельной службы.
Все кричат: «Никакой плод не видим с науки,
Разнится потомком быть предков благородных
Или благородным быть. Та же и в свободных
И в холопях течет кровь, та же плоть, те ж кости.
Буквы, к нашим именам приданные, злости
Наши не могут прикрыть; а худые нравы
Истребят вдруг древния в умных память славы…
Бедных слезы пред тобой льются, пока злобно
Ты смеешься нищете; каменный душою,
Бьешь холопа дό крови , что махнул рукою
Вместо правой левою (зверям лишь прилична
Жадность крови: плоть в слуге твоей однолична).
…чтоб чрез то полезен
Сын твой был отечеству, меж людьми любезен
И всегда желателен, к тому все науки
Концу и искусства все должны подать руки.
В сатирах Кантемира в соответствии с назидательной функцией жанра много нравоучений и советов (отсюда обилие афоризмов в текстах). Все его произведения пронизаны иронией . Так, например, автор вкладывает в уста пьяницы следующее изречение:
Когда будут течь к ключам своим быстры реки
И возвратятся назад минувшие веки,
Когда в пост чернец одну есть станет вязигу,
Тогда, оставя стакан, примуся за книгу.
Призывая (прежде всего дворянскую молодежь) различать подлинных и мнимых друзей, Кантемир иронизирует:
В обед и на ужине частенько двоится
Свеча в глазах, что пол под тобой вертится,
И обжирство тебе в рот куски управляет.
Гнусных тогда полк друзей тебя окружает,
И, глодая до костей самых, нрав веселый,
Тщиву душу и в тебе хвалит разум спелый.
Сладко щекотят тебе ухо красны речи,
Вздутым поднят пузырем, чаешь, что под плечи
Не дойдет тебе людей все прочее племя.
Оглянись, наместников царских чисто семя:
Тот же полк, лишь с глаз твоих, ― тебе уж смеётся;
Скоро станет и в глаза: притворство минётся,
Как скоро сойдут твоих пожитков остатки.
(Боюсь я уст, что в лицо точат слова сладки.)
Адам дворян не родил, но одно с двух чадо
Его сад копал , другой пас блеюще стадо.
Ное в ковчеге с собой спас всё себе равных
Простых земледетелей , нравами лишь славных;
От них мы все сплошь пошли, один поранéе
Оставя дудку, соху ; другой попозднее.
1) ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ // ─ ─ ─ ─ ─ ─ традиционная силлабическая строка
2) ─ ─ ─ ─ Х ─ Х // ─ ─ ─ ─ Х ─ строка Кантемира
Кантемир в своих сатирах раскрепостил силлабический стих, освободил его от обязательной синтаксической связи зарифмованных строк, допускал переносы, внутристиховые паузы. Однако стопной теории и практики Тредиаковского он не принял, упорядочив лишь ударения перед цезурой и в рифме (во второй редакции сатир Кантемир допускал только мужские и дактилические предцезурные окончания ― это была запоздалая полумера). В поэзии Кантемира русский силлабический стих достиг апогея и на этом прекратился.
В примечаниях Кантемир выступает страстным проповедником научного знания. Он дает представление о современном состоянии ряда наук, знакомит с различными теориями и достижениями, отсылает читателей к известным научным трудам. В ряде комментариев раскрываются многие стороны мировоззрения автора и его литературно-эстетические пристрастия. Кантемир неоднократно обращается к мифологическим и античным образам, цитирует и переводит античных поэтов, не скрывая своего подражания им и ряда заимствований. Именно этот пласт примечаний по-своему вводит сатиры Кантемира в общелитературный контекст. Также не менее важны сведения по истории, лингвистике, педагогике. Наряду с этим Кантемир демонстрирует прекрасное знание реалий современного быта. Примечания, так же, как и текст, пронизаны иронией автора. Они придавали сатирам Кантемира универсальный характер, делали их смысл глубже и объемнее.
В сочинениях Кантемира прозорливо намечен выбор классицизма в качестве такой художественной системы, которая наиболее органична духовным потребностям утвердившегося в своей силе абсолютизма.
Здравствуйте, женившись, дурак и дура!
Ещё дочка, тота и фигура!
Теперь-то прямо время вам повеселиться,
Теперь-то всячески поезжанам должно беситься:
Кваснин дурак и Буженинова
Сошлись любовно, но любовь их гадка…
Что за печаль повсюду слышится ужасно?
Ах! знать Россия плачет в многолюдстве гласно!
Где ж повседневных торжеств, радостей громады?
Слышь, не токмо едина; плачут уж и чады!
Се под Нептуном моря страшно закипели,
Се купно с ветры волны громко заревели!
Стонет Океан, что уж другого не стало
Любителя. Балтийско ― что близко то стало
Несчастье при берегах. Каспийско же ныне
Больше всех, что однажды плавал по нем сильне.
Всюду плач, всюду туга презельна бывает,
Но у Бога велика радость процветает:
Яко Петр пребывает весел ныне в небе,
Ибо по заслугам там ему бытии требе.
И уж листик с древом шумит.
Хвостом машут и лисички.
Держись чéрней, а знай штуку:
Так не будет волн и слышно.
Красное место! Драгой берег Сенский!
Где быть не смеет манер деревенский…
Начну на флейте стихи печальны,
Зря на Россию чрез страны дальны:
Ибо все днесь мне её добрóты
Мыслить умом есть много охоты!
Россия мати! свет мой безмерный!
Позволь то, чадо прошу твой верный,
Ах, как сидишь ты на троне красно!
Небу Российску ты солнце ясно!
Написанное в жанре элегии, камерное по замыслу лирическое стихотворение постепенно преображается в гимн, торжественную оду во славу России. Личностное и национальное слиты воедино в этих безыскусных стихах, еще силлабических по своему строению:
Чем ты, Россия, неизобильна?
Где ты, Россия, не была сильна?
Сокровище всех добр ты едина,
Всегда богата, славе причина.
Коль в тебе звезды все здравьем блещут!
И россияне коль громко плещут:
Виват Россия! виват драгая!
Виват надежда! виват благая!
Скончу на флейте стихи печальны,
Зря на Россию чрез страны дальны:
Сто мне языков надобно б было
Прославить всё то, что в тебе мило!
классическое описание силлаботоники с учетом поэтической теории и практики Ломоносова и Сумарокова.
─Систематизация стиховедческих терминов.
а) распространение силлабо-тонического принципа только на длинные стихи (в 11 и 13 слогов) и двусложные размеры; б) на практике выбор хорея в качестве основной стопы;
в) недооценка трехсложных размеров,
г) использование только женской рифмы;
д) отказ от сочетания мужских и женских рифм.
Начав реформу системы национального стихосложения и возрождение забытой поэтической культуры, восходящей своими корнями к древнерусской словесности, одновременно реабилитируя художественную ценность фольклора, Тредиаковский существенно повлиял на развитие русской литературы.
Переводы Тредиаковского 175060-х гг. пропагандировали передовую европейскую философскую и историческую мысль.
Негде Вóрону унесть сыра часть случилось;
Нá дерево с тем взлетел, кое полюбилось.
Оного Лисице захотелось вот поесть;
Для того домочься б, вздумала такую лесть…
…Ворон, похвалой надмен, мня себе пристойну,
Начал, сколько можно громче, кракать и кричать…
…Выпал нá землю тот сыр.. Лиска, ободренна
Оною корыстью, говорит тому на смех:
Активно переводил поэт и басни Эзопа.
Тредиаковский был первопроходцем не только в реформировании русского стихосложения, но и в формировании отечественной теоретико-литературной и историко-литературной мысли, в опытах литературно-художественной критики. Он стоял у истоков целого ряда художественных явлений в литературном процессе Х VIII в. Его важная роль в становлении русской лирики и переводческого искусства неоспорима. Ему принадлежит огромная заслуга в развитии русского классицизма Х VIII в., нацеленного на освоение русской литературой мирового художественного опыта и достижения ею мирового художественного уровня.
Во время бурного царствования Петра литература исчезает, и вся Россия превращается в некое подобие театральной сцены, на которой Петр – главный драматург, главный актер и режиссер, который ставит спектакль. В этом грандиозном спектакле участвовали практически все жители страны. Этот спектакль был построен по законам классицизма.
Классицизм - это искусство, основанное на подражании классицистическим, образцовым произведениям. Такими произведениями являются произведения античности. (Древней Греции, Рима). Эти источники были открыты в эпоху Возрождения. Сначала в Европе, а потом и по всему миру.
2. Классицизма в русской литературе
Зарождение классицизма в России
В эпоху Петра в России произошла очень сложная ситуация. Существовало три разных традиции. С одной стороны это традиция того искусства, которое считалось народным (русское искусство, которое восходило к язычеству, дохристианским временам. Примерами народного искусства можно считать сказки, песни, обряды), с другой стороны ― искусство, которое пришло вместе с христианством (искусство, которое через эпоху Возрождения в Европу пришло из античности, древнегреческого, древнеримского полиса, но уже переосмысленное и видоизмененное). Эта сложность предопределила все то, что происходило в середине XVIII века после смерти Петра. Царствование Петра было бурным, но недолгим. Оно закончилось в 1725 году, и с этого времени замедляется ход русской истории, но ускоряется ход русской литературы. Те три источника: народный, церковный и европейский, которые сталкиваются в этих условиях, были связаны также и с множеством языков, которые существовали в то время на территории России. Существовал разговорный народный язык (неписьменный, устная речь) ―бытовой язык, на котором люди разговаривали в обычной жизни. Это был язык частушек, поговорок, песен, сказок. Существовал также церковный язык – церковнославянский язык, язык перевода греческих книг, который пришел вместе с Кириллом и Мефодием в IX – XI вв. Эти книги были учебниками, поскольку специальной школьной учебной литературы не существовало. Детей учили читать дома и по церковным книгам. (Библия, Часословы, Четьи-минеи, псальмы, жития святых). Именно эти книги служили пособием для изучения русского языка. Письменный церковный язык сталкивался с живым языком, на котором общались люди. Эти языки очень быстро разошлись. Служба в церкви, которая шла на церковнославянском языке практически была непонятной прихожанам. Люди была способны запомнить слова основных молитв, но не могли понять, что и о чем говорит священнослужитель в своих проповедях. Вместе с церковнославянским языком получил распространение славянский, или как теперь его называют, старославянский язык (М.В. Ломоносов называл этот язык славенским). Этот язык был также письменным, но отличался от того языка, который был принесен Кириллом и Мефодием. И в то же время, язык не был похож на разговорный.
Слово классицизм появилось в русском языке вместе с этим явлением. Люди, которые начали эту традицию, называли себя классицистами, при этом они не считали себя профессиональными писателями. Это были либо вельможи (придворные), либо служители церкви, либо придворные поэты, которые по нашим представлениям должны считаться профессиональными литераторами, но они были лишь профессиональными царедворцами. Они ставили перед собой цели не литературные, а личные ― завоевать расположение монархов или политические― каким-то образом повлиять на развитие страны, донести свои мысли до царя, императора, так чтобы эти мысли стали понятны. Классицисты главным своим делом считали дело преобразования страны, но не забывали о своих личных выводах.
В основе классицистического искусства 5 простых принципов:
- превосходство разума. Все что происходит в жизни должно быть подчинено разуму, то есть быть рационально;
- принцип следования классическому образцу;
- соответствие времени и места того, о чем говорит писатель тому, что происходит здесь и сейчас. В главном жанре классицизма – драме ― это триединство времени места и действия. Все, что разыгрывается на сцене ―это здесь и сейчас;
- влияние личности автора на то, о чем он говорит. Автор всегда говорит о себе в первом лице. Автор всегда не скрывает своего отношения к тому, о чем говорит. Литературные герои – это рупор авторских идей. От имени своих героев автор говорит то, что хочет сказать сам, то есть донести до народа;
- литература есть руководство к действию. Все, что происходит обязательно должно повлиять на реальную жизнь людей.
Классицисты обязаны были придерживаться этих принципов.
Классицизм – это давно ушедшая эпоха. Тем не менее, классицизм жив в литературе и воспринимается сейчас как вполне живое и интересное для нас явление. Он уходит в другие сферы. Классицизм проявляется в детской литературе.
и спросила кроха:
- Что такое хорошо
и что такое плохо?-
Всем с детства известные стихи Маяковского представляют собой ничто иное, как классический образец классицизма. В этих стихах все: приоритет разума, единство времени, действия и места, личность автора, который пытается повлиять на устройство мира.
«У меня секретов нет,-
папы этого ответ
Классицизм – это часть нашей современной литературы.
4. Жизнь и творчество Феофана Прокоповича
Первый, кто начал воплощать в русской литературе традиции классицизма, был сподвижник Петра, приехавший из Киева, священник ― Феофан Прокопович.
Он родился в 1681 году. Был на 8 лет младше Петра Великого. У Феофана Прокоповича было европейское образование. Писал он церковнославянские тексты –речи, которые произносились в присутствии императора и вельмож, торжественные послания, оды, написанные по случаю торжеств, письма, которые должны были быть приняты к рассмотрению.
Современникам очень сложно было переводить и воспринимать тексты Феофана Прокоповича, так как язык очень изменился. В текстах поэта больше церковнославянской стихии, стихии переводных текстов, заимствованных из латыни, древнегреческих текстов.
Коли дождусь я весела ведра и дней красных,
Коли явится милось прещедра небес ясных? Ни с каких сторон света не видно, – всё ненастье. Нет и надежды.
О многобедно моё счастье!
Классический образец средневековой пасторали был построен также, как и в западных образцах, на которые ориентировался Феофан Прокопович. Он сподвижник Петра, много сделал, чтоб пропагандировать его реформы. Он был священнослужителем. Он вступал в конфликт с официальной церковью. Помогал бороться Петру. Феофан – это поэт скорее экзотический, чем реальный наш литературный современник.
5. Жизнь и творчество Антиоха Кантемира
Антиох Дмитриевич Кантемир – сын молдавского господаря. Молдавия была завоевана Османской империей. Отец поэта попал в плен, но Петр спас его и принял всю семью в России. Благодаря образованию за рубежом, А. Кантемир оказался проповедником и основоположником классицистических учений в России.
Все то, что писали первые русские классицисты, нуждается в переводе на современный русский язык. Речь идет о том, что ум есть свойство приобретаемое человеком в учении и хулящие учения, отвергающие свет науки. Главным образом здесь предполагаются оппоненты Петра, церковники, которые предполагали, что учения должно ограничиваться священными книгами.
6. Жизнь и творчество Василия Тредиаковского
Василий Тредиаковский – человек, получивший европейское образование. Учился в Голландии.
Образованный, преданный и своим покровителем, и своим убеждением, и абсолютно искренний человек, он добился права быть придворным поэтом при дворе Елизаветы. Придворный поэт – это нечто новое, небывалое для традиции русских царей. Придворный поэт считался также и придворным шутом. В. Тредиаковский переводил тексты греческих и французских авторов. В качестве шутки было принято приговаривать придворных к наказанию― учить наизусть отрывки из произведений Тредиаковского. Самым страшным было наказание выпить стакан холодной воды и выучить 4 или 6 строк из переводов поэта. В. Тредиаковский сделал следующий шаг в развитии русской литературы. Он пошел по пути сближения церковной и простонародной речи в литературе. То, что он писал, было гораздо ближе к тому, что мы привыкли считать современной поэзией. Поэт теоретически обосновал переход со Средневековья к Новой литературе в русской языковой стихии в традициях русской литера. Он написал трактат, посвященный стихосложению, где очень точно показал, что русское стихосложение принципиально должно отличаться от французского и польского, которые служили образцами для Феофана и Кантемиру и других писателей. Во французском и польском языках есть постоянное ударение. У французов ударение всегда на последнем слоге, а у поляков – на предпоследнем. В этих языках больше всего двусложных слов, поэтому постоянное ударение делает эти слова ритмически очень строгими и выстраивает их внутри стихотворения последовательными: чередование ударных и безударных слогов. Размеры эти стихов ― ямб либо хорей. В русском языке гораздо больше трех – и четырехсложных слов, чем двусложных. Достаточно много и односложных слов можно встретить в текстах русской литературы. Поэтому принцип стихосложения, принятый у французов и поляков, когда поэт следит только за количеством слогов в строке не подходил для русской литературы. Во французской и польской литературе слова выстраиваются в определенной последовательности сами собой. В. Тредиаковский пишет трактат и объясняет, что нужно считать не количество слогов, а количество ударений. И вместо силлабического стихосложения он начинает развивать идею силлабо-тонического или тонического стихосложения, основанной на ударении. То есть ударение – это тон, слоги – силлабические единицы. Поэт должен сначала ориентироваться на количестве ударений. (Такая система близка к тому, что существовало в частушках, народной речи). Сам Тредиаковский существенно продвинулся, но те стихотворения, которые остались, главным образом посвящены совершенно бытовым, а не торжественным поводам. Стихи поэта посвящены впечатлениям о деревенской жизни, личным событиям.
Счастлив! в мире без сует живущий,
Как в златый век, да и без врагов;
Плугом отческим поля орющий,
А к тому ж без всяких и долгов.
Естественно, помещик сам не становился к плугу, но Тредиаковский позволяет себе говорить о том, что помещик, хозяин, руками своих крепостных пашет поле и это его труд. Насмешки современников над творчеством Тредиаковского имели свои основания, но они и прославили его тем, что всякий начитанный русский человек помнит не столько самого поэта, а стихи, которые ему приписываются. До сих пор остается неизвестным факт, чьему перу все же принадлежат эти стихи. Из всех названых поэтов, Тредиаковский оказывается единственным чье четверостишье остается наиболее запоминаемым у современных писателей.
Посвящено это стихотворение музыкальному инструменту, которое сейчас мы называем фортепиано.
Как правило, эти стихотворения приводятся русскому читателю для того, чтобы показать неуклюжесть и несуразность того, что называлось процессом стихосложения.
Вопросы к конспектам
1. Проанализируйте основные темы и проблемы стихов А. Кантемира и В. Тредиаковского.
Читайте также: