Сообщение стюардессы при взлете

Обновлено: 05.07.2024

Пакс 13а просит ещё касалетку. После прочтения материала вы будете знать, что значит этот набор букв. Мы выяснили у бортпроводников, как они называют пассажиров и кого обычно обсуждают во время полёта.

Как они нас называют?

Паксы

Все мы, когда летим на самолёте, становимся паксами. Это безобидно, не надо размахивать кулаками, если вдруг услышите от стюардессы что-то про паксов.

Буквы и цифры

Как только вы регистрируетесь на самолёт онлайн или получаете посадочный талон уже в аэропорту, у вас появляется новое имя. Это номер и буква вашего кресла.

Не повезло с соседями: РМ плачет на весь салон, а РБ толкает ногами спинку кресла. О чём это? Оказывается, пассажиры могут иметь обозначения по первым буквам ключевых слов. Так, РМ – это ребёнок маленький, а РБ – ребёнок большой. Тоже никаких обид быть не должно. Про себя экипаж говорит точно также: КВС – капитан воздушного судна, СБ – старший бортпроводник.

Словарь других непонятных слов

Касалетка – упаковка с горячим блюдом. Если хотите попросить добавку, то поинтересуйтесь, остались ли лишние касалетки. Для этого подойдите к гелику.

Интерфон – система связи между пилотами и бортпроводниками.

А почему лучше не надевать леопардовый пиджак в полёт, читайте в блоге Biletix!


Рекомендовано для студентов со средним уровнем английского:
Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate

Итак, если вы готовитесь стать бортпроводником международной авиакомпании, вам будет очень полезно знать, о чём же говорит стюардесса пассажирам в самолёте. При подготовке к интервью на должность члена кабины экипажа, а также при сдаче экзаменов в авиационном колледже, не лишним будет выучить наизусть речь стюардессы на английском с переводом на русский язык.

предполетная речь бортпроводника на английском с переводом на русский - злая красивая стюардесса кричит на пассажиров в самолете

Помимо того, что мы подготовили для вас текст бортпроводника перед взлётом самолёта, на странице вы также сможете послушать и скачать аудиофайлы в формате mp3, где пилоты и бортпроводницы произносят речь во время взлёта и посадки авиалайнера. Mp3-файлы для скачивания также представлены на двух языках: русском и английском. Итак, что же говорит нам стюардесса/капитан воздушного судна при взлёте и посадке?

СОДЕРЖАНИЕ:

Ladies and Gentlemen welcome aboard [__________ Airlines] flight [number __________].

Дамы и господа, вас приветствуют на борту [номер рейса] авиакомпании [название авиакомпании].

Please make sure that all carry-on items are stowed either in an overhead compartment or completely beneath the seat in front of you. If you have problems with the proper stowage of your items, please let a flight attendant know and we will be happy to help you.

Пожалуйста, проследите за тем, чтобы все предметы ручной клади находились в верхнем отсеке, либо были размещены под сиденьем перед вами. Если у вас возникли проблемы с правильной укладкой ваших вещей, сообщите об этом бортпроводнику, и мы будем рады помочь вам.

If you are seated in an emergency exit row, please read the information on the passenger safety card which is located in the seatback pocket in front of you. If you do not meet the criteria for seating in this row, or if you do not wish to assist in an emergency, let a crewmember know at this time and we will be happy to reseat you.

Если вы сидите рядом с аварийным выходом, пожалуйста, ознакомьтесь с информацией на карте безопасности пассажира, которая находится в кармане спинки кресла перед вами. Если вы не соответствуете критериям, чтобы сидеть в этом ряду, или вы не хотите помогать в чрезвычайной ситуации, сообщите об этом одному из членов команды экипажа, и мы будем рады пересадить вас на другое место.

Prior to departure from the gate all cell-phones must be turned off and stowed.

Перед отъездом от гейта, все мобильные телефоны и электронные девайсы должны быть выключены и уложены.

Once again, we welcome you onboard.

Ещё раз, добро пожаловать на борт.

Ladies and gentlemen, welcome onboard Flight 4B7 with service from Hong Kong to San Francisco. We are currently third in line for take-off and are expected to be in the air in approximately seven minutes time.

Дамы и господа, добро пожаловать на борт рейса 4B7 с обслуживанием из Гонконга в Сан-Франциско. В настоящий момент мы являемся третьими в очереди на взлёт и, как ожидается, будем в воздухе примерно через семь минут.

We ask that you please fasten your seatbelts at this time and secure all baggage underneath your seat or in the overhead compartments. We also ask that your seats and table trays are in the upright position for take-off.

Мы просим вас пристегнуть ремни безопасности и закрепить весь багаж под вашим сиденьем или на верхних полках. Мы также просим, чтобы ваши кресла и столики перед вами были в вертикальном положении во время взлёта.

Please turn off all personal electronic devices, including laptops and cell phones.

Пожалуйста, выключите все личные электронные устройства, включая ноутбуки и мобильные телефоны.

Smoking is prohibited for the duration of the flight.

Во время полёта курение запрещено.

Thank you for choosing Mountain Airlines. Enjoy your flight!

Спасибо, что выбрали Маунтин Эйрлайнс. Наслаждайтесь вашим полётом!

Смешная речь бортпроводницы американской авиакомпании Southwest Airlines – смотреть видео онлайн с Ютуба на нашем сайте

Приветственная речь во время начала полёта – Вариант 3 (Инструктаж по технике безопасности)

И, конечно же, как не упомянуть текст Safety Briefing на английском, а точнее, текст Инструктажа по технике безопасности с переводом на русский язык.

Ladies and gentlemen, on behalf of the crew I ask that you please direct your attention to the monitors in front of you as we review the emergency procedures.

Дамы и господа, от имени экипажа самолёта просим вас посмотреть на мониторы перед вами, пока мы инструктируем вас по технике безопасности.

There are 8 emergency exits on this aircraft. Please take a minute to locate the emergency exit closest to you. Note that the nearest exit may be behind you.

Этот самолёт оборудован восемью аварийными выходами. Определите расположение ближайшего к вам, и обратите внимание, что он может находиться позади вашего места.

Should the cabin experience sudden pressure loss, stay calm and listen for instructions from the cabin crew.

В случае снижения давления в салоне самолёта сохраняйте спокойствие и слушайте инструкции экипажа.

Oxygen masks will drop down from above your seat. Place the mask over your mouth and nose, like this. Pull the strap to tighten it. If you are traveling with small children, make sure that you secure your own mask first before helping your children with theirs.

Сверху вашего сиденья свалятся кислородные маски. Наденьте маску на рот и нос таким образом [показывает] и потяните за ремешок, чтобы затянуть ее на лице. Перед надеванием маски на своего ребёнка сначала наденьте маску на себя.

In the unlikely event of an emergency landing and evacuation, life rafts are located below your seats and emergency lighting will lead you to your closest emergency exit.

В крайнем маловероятном случае аварийной посадки и эвакуации под сиденьями расположены спасательные жилеты, а аварийные указатели направят вас к ближайшему аварийному выходу.

We ask that you make sure that all carry-on luggage is stowed away safely during the flight.

В целях безопасности просьба на время полёта отложить всю ручную кладь.

While we wait for takeoff, please take a moment to review the airline safety sheet in the seat pocket in front of you.

Пожалуйста, перед взлётом изучите памятку авиабезопасности из кармана спинки сиденья перед вами.

Как проводят Инструктаж по технике безопасности бортпроводники американского лоукостера Southwest Airlines? Угарное видео с соблазнительным стюардом


Смешной эротический инструктаж по технике безопасности на английском во время полёта - Видео

Почему бы нет? | О Сицилии, о жизни и о любви

Приветствие - размещение ручной клади
Доброе утро \ день \ вечер Дамы и Господа.

Thank you for cooperation.

Дамы и господа!
Информируем вас о том ,что в соответствии со статьёй 107 Воздушного Кодекса Российской Федерации в случае нарушения пассажиром правил поведения на борту, создающего угрозу безопасности полёта, а также невыполнения распоряжений командира воздушного судна авиакомпания вправе применить следующие санкции:
-аннулировать договор о перевозке без компенсации его стоимости;
-передать такого пассажира в правоохранительные органы.
Благодарим за внимание.

Ladies and Gentlemen!
May I have your attention please.
We inform you that any kind of rule-braking on board endangering the flight safety as well as willful neglect of Captain’s instructions falls under the article 107 of the Russian Federation Air laws regulations.

In this case the airline will enforce the following penalty
-annulment of the carriage contract without balancing of any loss.
-the rule-bracer will be given in charge.

Почему бы нет? | О Сицилии, о жизни и о любви

Извинение при задержке рейса.
(окончание посадки пассажиров).
Дамы и Господа, от имени авиакомпании___ приносим Вам свои извинения за задержку вылета на__ час___ минут:
- из-за позднего прибытия самолёта;
- по метеоусловиям аэропорта ____;
- по техническим причинам;
- из-за загрузки багажа (груза).
Благодарим за понимание.

Delayed Departure
Ladies and Gentlemen.
On behalf of ____ company we apologize for the ____ (time) delay, which is due to:
- late arrival of the aircraft,
- bad weather conditions at ___ airport,
- technical reasons,
- loading of the aircraft.
Thank you for your patience and understanding.

При обработке самолёта.
Дамы и Господа. В целях безопасности полета наш самолет должен пройти противообледенительную обработку
Эта процедура займет ___ мин. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах с застегнутыми ремнями безопасности.
Благодарим за внимание.

De-Icing
Ladies and Gentlemen.
Flight safety requires that our aircraft must be de-iced. It will take ___ minutes.
Please remain in your seat with your safety belt fastened.
Thank you.

Почему бы нет? | О Сицилии, о жизни и о любви

Ожидание \ задержка вылета
(говорит КВС, далее бортпроводник ) выбрать нужное
Дамы и Господа.
К сожалению, вылет нашего рейса задерживается:
- по метеоусловиям. В аэропорту __ сильный туман \снегопад \гроза \ сильный боковой ветер;
- так как загрузка багажа (груза) еще не закончена;
- в связи с необходимостью дополнительной технической проверки самолета
- в связи с ожиданием завершения наземного обслуживания самолета службами аэропорта.
Предполагаемое время вылета _____

Благодарим Вас за понимание.
Информацию говорит бортпроводник после объявления КВС о задержке.
Дамы и Господа.
а) Пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
Мы надеемся, что ожидание продлится недолго, о времени вылета мы сообщим Вам дополнительно. Примите наши извинения за причиненные неудобства.
б) Оставайтесь, пожалуйста, на своих местах. Примите наши извинения за причиненные неудобства. Через несколько минут Вам будут предложены прохладительные напитки.________
в) Просим Вас взять ручную кладь и пройти в зал ожидания. О времени вылета нашего рейса Вам сообщат в здании аэровокзала. Примите наши извинения за причиненные неудобства.

Awaiting the take-off

Ladies and Gentlemen.
Unfortunately the departure of our flight is being delayed due to:
- bad weather conditions at the _____ airport (heavy fog /thunderstorm /rain / strong side wind);
- loading the aircraft;
- technical check of the aircraft;
- ground service.
The estimated time of our departure is ____ a.m.\ p.m.
Thank you for your understanding.

Cabin attendant speaking
Ladies and Gentlemen.
a) Please remain seated.
The estimated time of our departure will be announced later. We apologize for the inconvenience.
Thank you.
b) Please remain seated.
We apologize for the inconvenience.
Now beverages will be served to you.
Thank you.
c) Please take your personal belongings and proceed to the transit terminal. The time of departure will be announced. We apologize for the inconvenience.

Почему бы нет? | О Сицилии, о жизни и о любви

Оказание медицинской помощи
Дамы и Господа, прошу внимания!
Если на борту самолёта есть медицинский работник, пожалуйста, обратитесь к бортпроводникам.

Medical assistance
Ladies and Gentlemen.
If there is a medical specialist or a nurse on board the aircraft, please contact our cabin attendants.

Improving of the flying conditions
Ladies and Gentlemen.
There is (are) one (two . ) vacant seat(s) in the business class cabin.
If you wish to improve your flying conditions, push the call button. Thank you.

Подсчет пассажиров
Дамы и Господа.
Нам необходимо уточнить количество пассажиров на борту. Просим Вас занять свои места.

Passenger identification
Ladies and Gentlemen.
May we ask you to take your seats to check the number of passengers. .
Thank you.

Демонстрация АСС
Дамы и Господа!
Обратите внимание на демонстрацию аварийно-спасательного оборудования нашего самолета.

Demo
Ladies and Gentlemen!
Please direct your attention to the safety features demonstration.

Почему бы нет? | О Сицилии, о жизни и о любви

Emergency exits Boeing-737
This aircraft has 8 emergency exits. Emergency exits are located: 2 – in the front, 4 – in the mid and 2 – at the aft of the cabin. .( демонстрация)
All exits are equipped with inflatable evacuation slides.
Each exit is marked with an “EXIT” sign. The floor lighting will guide to emergency exit. .( демонстрация)
Please, take a note of emergency exit nearest to you.( демонстрация)

Кислородная маска
В случае разгерметизации кабины кислородные маски выбрасываются автоматически из верхних панелей Демонстрация:
• При появлении маски, потяните ее на себя;
• Плотно прижмите маску к носу и рту, закрепите так, как мы демонстрируем. Дышите нормально
• Если вы путешествуете с ребенком , обеспечьте сначала маской себя, затем ребенка

Oxygen mask
In the event of decompression oxygen mask will be automatically dropped down from overhead panel.
Demo:
• Pull the mask fowards you;
• Place the mask over your nose and mouth. Secure it as we are demonstrating and breathe normally automatically;
• If you are traveling with a child, put your own mask on first, then attend to your child

Seat belt
Your seat belt must be fastened when ever the “FASTEN SEAT BELT’’ sign is on.
To fasten your seat belt insert the metal tip into the buckle. (бортпроводники демонстрируют ремни)
Tighten the strap
To release the seat belt, lift the buckle cover. Try it once yourself and fasten your seat belt again

Safety cards
For details, please refer to the “SAFETY INFORMATION CARD”, located in your seat pocket. Read it carefully.

Спасательный жилет.
Спасательный жилет находится под сиденьем вашего кресла.
1). Достаньте жилет, вытащите из упаковки и наденьте через голову.
2). Оберните тесьму вокруг талии и застегните впереди под жилетом.
3). Туго затяните тесьму.

4). Надуйте жилет у выхода при покидании самолета, резко дернув за красные колпачки
5). Поддуть жилет можно через клапаны поддува.
6). В жилете имеется лампочка, которая зажигается в воде.
7). Не надувайте жилет в салоне самолета.

Life jacket
Your life vest is located under your seat.
1) Take the vest, remove it from the package and pull it over your head.
2) Adjust the strap around your waist and fasten the buckle in front
3) Pull the belt tightly.
4) Just before leaving the aircraft , pull down the red tags to inflate the vest.
5) It can be inflated by blowing into the tubes
6) There is a light which comes on in the water.
7) Do not inflate the vest inside the aircraft.

"Доброе утро (день, вечер) , дамы и господа! Командир корабля … и экипаж от имени авиапредприятия . рады приветствовать Вас на борту самолета Ту-154 (Ту-134, Ил-86), выполняющего рейс по маршруту ….. Протяженность трассы …… км. Время в пути … час …мин. Наш полет будет проходить на высоте … тысяч метров, со скоростью …. километров в час. Будьте любезны, застегните ремни безопасности и подтяните их по размеру. Мы желаем Вам приятного полета и хорошего самочувствия. В целях безопасности нашего полета, просим Вас не пользоваться компьютерами и радиотелефонами во время взлета и снижения самолета. (Запрещено размещение на багажных полках любой жидкости в таре с нарушенной заводской упаковкой. ) "

Пристегните ремни! Приведите спинки стула в вертикальное положение!

В начале полёта говорит командир, а бортпроводники знакомят со спасательным оборудованием.

Звуки стюардессы

Категория: Звуки людей
Количество звуков: 11.
Качество: Высокое.
Среднее время просмотра страницы: 3 мин 40 секунд.
Автор публикации: Venedikt.
Формат файлов: mp3.

[1,15 Mb] (cкачиваний: 1300). Тип файла: mp3.

Звук вызова стюардессы в самолете

[246,14 Kb] (cкачиваний: 2599). Тип файла: mp3.

Одиночный звук, где кнопка вызова стюарда нажата

[33,91 Kb] (cкачиваний: 1355). Тип файла: mp3.

Стюардесса сообщает на английском о том, что они приземлились

[418,98 Kb] (cкачиваний: 801). Тип файла: mp3.

Чистый голос стюардессы для монтажа (речь на английском)

[107,35 Kb] (cкачиваний: 1014). Тип файла: mp3.

Звук с голосом стюардессы во время полета в самолете (женский)

[963,06 Kb] (cкачиваний: 318). Тип файла: mp3.

Стюард просит отключить электронику (мужской голос)

[63,67 Kb] (cкачиваний: 295). Тип файла: mp3.

Полный текст (мужская речь стюарда на английском языке перед взлетом самолета)


[172,24 Kb] (cкачиваний: 347). Тип файла: mp3.

Звук инструктажа перед полетом на самолете (в этот момент стюардесса демонстрирует как вести себя в случае непредвиденных обстоятельств)

[4,13 Mb] (cкачиваний: 1235). Тип файла: mp3.

Звук с голосом стюардессы на русском языке (мы готовы ко взлету)

Понравился сайт? Хотите чтобы он развивался дальше? Ваша материальная поддержка очень поможет нам. Помогите нам от всей души. Отблагодарить

Мы решили, что на сайт нужно добавлять некоторые профессии, и одна из таких является эта. Нам подумалось, что некоторых звуков может не хватать на сайте, но именно пользователи могут подсказать нам то, что именно следует добавить.

Вас это может заинтересовать:

Цитата по теме:
Все становятся религиозными, когда садятся в самолет.
— Джонни Депп

Слушайте ещё звуки на тему

Читайте также: