Сообщение о хорватии язык

Обновлено: 17.05.2024

Государственный язык Хорватии – это, естественно, хорватский язык. По статистике, на нем изъясняется 96% местных жителей. Этот язык признан одним из официальных наречий ЕС. Хорватский язык относится к индоевропейской семье, то есть в той или иной степени похож на все славянские языки. Однако человеку, не знающему английского, читать на нем будет сложно, поскольку в основе хорватского алфавита лежит латиница.

Отвечая на вопрос о том, какой язык в Хорватии является официальным, следует учесть еще один фактор: в государстве проживает много национальных меньшинств, и 22 диаспоры, в том числе русская, признаны на законодательном уровне. Поэтому в некоторых регионах Хорватии официальных языков несколько. Например, в городе Дарувар это хорватский и чешский.

Хорватские диалекты

Хорватия принадлежит к южнославянской языковой группе, которая в свою очередь делится на западную и восточную (македонский, болгарский) подгруппы. Поэтому наибольшее сходство хорватский имеет с такими языками, как:

  • черногорский;
  • словенский;
  • боснийский;
  • сербский.

Все эти языки оказали влияние на формирование местных диалектов.

На данный момент хорватский язык как таковой – это официальная литературная норма, то есть им пользуются при составлении документов, на нем издают газеты. Что же касается разговорной речи, то в ней присутствует множество диалектов.

Три из них признаны официально:

  • штокавский (в основном в центральной и восточной областях);
  • кайкавский (северная область);
  • чакавский (западная область).

Штокавский диалект считается самым популярным – на нем изъясняется не менее 50% жителей Хорватии. Именно он лег в основу литературного языка, получившего официальный статус в 1991 году (вместо сербскохорватского языка, речь о котором пойдет ниже).

Другие распространенные в Хорватии языки

Огромное количество диалектов – это одно из затруднений, с которым сталкиваются путешественники в ЕС. Если вас интересует, на каком языке разговаривают в Хорватии и Черногории, нужно иметь в виду, что в каждой европейской стране имеется множество диаспор (как было сказано выше, в Хорватии их 22), поэтому многие местные жители скорее поймут язык страны исхода, чем официальный. В частности, в Хорватии больше всего представителей следующих народностей:

  • сербы;
  • венгры;
  • албанцы;
  • боснийцы;
  • итальянцы.

К счастью, во всех школах Хорватии с первого класса преподают английский либо немецкий язык, а с четвертого класса успешные ученики могут изучать оба. Поэтому если вы знаете один из этих языков, вас наверняка поймут, если вам нужно будет узнать дорогу или изъясниться с обслуживающим персоналом. Более того, в 2021 году немецкий является едва ли не вторым национальным языком. В то же время на полуострове Истрия (север Хорватии) большинство жителей говорят по-итальянски.

Если же вы владеете хотя бы одним из славянских языков, вам удастся хотя бы немного понять другой. Например, сложно не обратить внимания на сходство и отличие словенского и хорватского языков, на которых ранее столетиями изъяснялись южные славяне. Даже алфавиты этих языков похожи – созданы на основе латиницы (правда, количество букв, произношение и написание некоторых дифтонгов отличается).

В чем сходство и отличие сербского и хорватского языков

Однако наибольшее сходство наблюдается между сербским и хорватским языками. Как уже отмечалось выше, ранее они образовывали единое наречие – сербскохорватский язык, который считался официальным языком Югославии. Этот язык представлял собой одну из разновидностей сербского, распространившуюся на территории Хорватии.

Курсы хорватского языка

В 2021 году курсы хорватского языка пользуются стабильным спросом. Если вы живете в одной из стран СНГ, вы без труда найдете дистанционные уроки хорватского, основанные на системе, разработанной лингвистами Загребского университета, и материалах из самоучителя А.Ю. Калинина. В больших городах, таких как Москва, Санкт-Петербург, Киев, хорватский изучают и в языковых школах.

Говорят ли в Хорватии по-русски

Туристов и потенциальных мигрантов из СНГ часто интересует вопрос о том, говорят ли в Хорватии на русском языке. В данном случае следует оговориться, что практически в любой развитой стране мира найдется достаточное количество и приезжих, и местных жителей, владеющих русским языком. Тем более это актуально для Хорватии – здесь русский неплохо знают все поколения, так как:

Помимо представителей старшего поколения, изучавших русский язык в школах, и молодежи, работающей в туристическом бизнесе, на этом языке в Хорватии говорят и представители соответствующей диаспоры.

В целом обитатели Хорватии – как коренное население, так и мигранты – довольны своей жизнью: экология выше всех похвал, в стране чисто и красиво, а жизнь даже в крупных городах типа Загреба спокойная, преступности практически нет.

Впрочем, чтобы доставить радость гостеприимным хозяевам страны, не требуется долго корпеть над грамматикой, вполне достаточно запомнить и к месту употребить несколько наиболее распространённых хорватских слов и выражений. В остальном для получения необходимой информации вам пригодится знание английского, немецкого или итальянского языков, одним из которых (а иногда и всеми тремя) владеет практически каждый уважающий себя хорват.

Если ваше искреннее восхищение этой прекрасной страной переросло в настоящую любовь, а количество хорватских друзей перевалило за второй десяток, значит, вам пора вплотную заняться серьёзным изучением местного наречия. Ну что же, приступим.

География распространения хорватского языка

Во-первых, знайте, что вы не одиноки в своём желании овладеть хорватским языком. На нём разговаривают более 6,2 миллионов человек, и это число постоянно увеличивается. Это не только жители Хорватии, но и обитатели Боснии и Герцеговины, которые наряду с боснийским и сербским языками прекрасно владеют хорватским. Он считается в этих краях официальным языком. Жители автономного края Воеводины в составе Сербии также бойко общаются на хорватском наречии.

Даже в Австрии в некоторых муниципалитетах, расположенных в федеральной земле Бургенланд, хорватский язык признан официальным. Хорватская мелодичная речь звучит в Чехии, Словакии, Словении, Италии, Венгрии, США, Канаде и других странах, где проживают хорватские диаспоры. И хотя нельзя утверждать, что хорватский стал языком международного общения, во многих странах мира в связи с развитием дипломатических отношений и установлением многосторонних связей с Хорватией довольно часто требуются переводы с хорватского.

В России этот язык не так давно начали изучать в МГИМО. Первый выпуск студентов состоялся в 2003 году. Некоторые из выпускников теперь постоянно живут в Хорватии и работают в МИДе.

Краткие сведения об хорватском алфавите

Немного о грамматике хорватского языка

Множественное число хорватских существительных, как и родных русских, образуется при помощи добавления соответствующих окончаний. Для мужского рода подходят окончания -i, -ovi, -evi: autobus – autobusi(автобус – автобусы), vlak – vlakovi (поезд – поезда). Для женского рода используется -e: pla ž a – pla ž e (пляж – пляжи). А для среднего пригодится -a: auto – auta (автомобиль – автомобили).

Правила чтения хорватского языка

Диалекты хорватского языка

Но не всё так просто! Кроме стандартного (литературного) хорватского языка, имеются ещё и диалекты! Основных диалектов три:

57% хорватов общается на штокавском диалекте

31% местных жителей говорят на кайкавском наречии

12% населения употребляет чакавский диалект.

Кроме того, существует множество местных диалектов, сильно отличающихся от литературного хорватского языка и друг от друга. Например, многие жители Истрии утверждают, что они владеют истрианским языком, который фактически является сильно итальянизированным хорватским. При этом жители Ровиня и находящегося в 50 км Лабина с трудом понимают друг друга. Диалект лабинцев отчетливо напоминает старославянский язык.

Для того чтобы разобраться во всех нюансах хорватского языка, существует целая наука. Она называется кроатистика.

Немного об истории хорватского языка и о политике

История хорватского языка тесно связана с политической жизнью общества в целом. Интересен тот факт, что даже в вопросе распространённости диалектов косвенно замешана политика. С филологической точки зрения трудно объяснить преобладание в стране штокавского диалекта, а вот с политической – совсем несложно! Достаточно вспомнить реформу Вука Караджича, принятую в 1836 году. Основной её целью было объединение с сербским народом в языковом и литературном отношении. Поэтому не удивительно, что в соответствии с этой реформой в качестве языкового стандарта был выбран штокавский диалект, так как именно на нём общаются все жители Сербии, Боснии и Герцеговины, Черногории.

Правда, хорваты и в вопросах языка проявили оригинальность. В отличие от сербов, испокон веков использующих кириллицу, хорваты применяют латинский алфавит, как чехи! Однако хорватская орфография, в отличие от чешской, весьма специфическая. Она подверглась серьезному влиянию Италии и Германии.

Создание единого литературного хорватского языка

Но на этом история хорватского языка не закончилась. Язык – живой, ему свойственно развиваться. В XX веке произошли необратимые изменения в жизни общества: сельское население ринулось в города, а вместе с ним переместились туда областные и местные диалекты, появились новые слова и выражения, изменилось построение предложения. В результате новый язык стал сильно отличаться от прежней языковой нормы народного эпоса и языка Вука Караджича. Возникла настоятельная необходимость в новых языковых реформах. Кроме того, идея единения хорватов и сербов продолжала терзать умы политических деятелей того времени.

Дальнейшие языковые реформы хорватского языка

Сербский и хорватский языки – сходства и различия

Сербский язык отличается от хорватского больше, чем, к примеру, норвежский язык от шведского. Это прекрасно понимали не только лингвисты, но и сами хорваты. Будучи по своей натуре очень свободолюбивым народом, они стремились к самостоятельности во всех сферах жизни, тем более в такой важной области, как родной язык.

Хорваты в борьбе за независимость родного языка

Конец политике объединения сербского и хорватского языков

Книга сразу же была предана анафеме, так как в самом её названии был заключён явный протест против федеральной политики языкового объединения. Однако книга всё же была опубликована в Лондоне, пережила 4 издания и до сих пор является стандартной грамматикой хорватского языка.

Хорватский язык в наши дни

После распада Югославии хорваты стали активно добиваться официального признания хорватского языка во всём мире как языка, который имеет такое же право на самостоятельное существование, как и другие европейские языки. С этого времени в каждом отдельном государстве экс-Югославии для языка стали применять соответствующие его имени названия. В Сербии говорят на сербском, в Хорватии на хорватском, в Боснии и Герцеговине на боснийском, а после получения Черногорией независимости там общаются на черногорском языке.

В наше время хорватский язык продолжает своё развитие. Теперь оно вышло на новый, более высокий уровень, поскольку в дела лингвистики больше не вмешивается политика. Популярность хорватского языка постоянно растёт вместе с увеличением деловых и культурных связей Хорватии со всем миром. Процветание туризма на территории этой прекрасной страны влечёт за собой постоянный рост числа носителей языка. Не может не способствовать росту востребованности хорватского языка и тот факт, что представители самых разных стран, включая Россию, охотно приобретают недвижимость в Хорватии, чтобы не только приятно отдохнуть всей семьёй, но и комфортно разместиться для постоянного проживания.

В тоже время хорваты, работающие в развитых европейских странах, постоянно обогащают свою родную речь неологизмами. Таким образом, сегодня полным ходом идёт процесс возвращения к жизни хорватского языка, который волей вершителей истории несколько десятилетий назад приостановил было своё развитие. Язык живёт и развивает прежние традиции.


Хорватский язык входит в славянскую группу индоевропейской языковой семьи, является государственным на территории Хорватии, Герцеговины и Боснии, входит в шестерку официальных языков сербского автономного региона Воеводина и нескольких муниципалитетов в австрийской федеральной земле Бургерланд. На хорватском языке говорят приблизительно 6,2 миллиона людей в мире, причем 57% из них используют штокавский диалект, 31% кайкавский, и 12% говорят на чакавском диалекте.

Политические события, происходившие на территориях Черногории, Боснии, Сербии, Хорватии и Герцеговины изменили значения слов “язык” и “диалект” в контексте языковых традиций этих стран, таким образом кайкавский диалект хорватского языка отличается от чакавского значительно сильнее, чем хорватский язык в целом от сербского. В 1836 хорватами была предпринята попытка объединить языковые нормы с сербами, вследствие чего классическим языком стал штокавский диалект, однако в письменном языке было принято использовать буквы латинского образца, а не кириллицу. Использование латиницы обуславливалось историческими процессами, во время которых хорватский алфавит попадал под влияние немецкой и итальянской орфографии.

В начале ХХ века массовая урбанизация привнесла в хорватский язык заимствования из диалектов, существовавших в разных областях страны, лексические и синтаксические нормы хорватского языка стали стремительно устаревать, что послужило поводом для разработки и принятия новых правил в 1954 году. На основе загребского диалекта хорватского языка и белградского диалекта сербского языка были утверждены литературные нормы получившего два равноправных названия хорватскосербского и сербскоохорватского языка. В 1967 году активистами хорватской интеллигенции была принята “Декларация о названии и положении хорватского литературного языка”, которая требовала признания равноправными хорватского, сербского, словенского и македонского языков, однако, вслед за этим последовал ряд политических событий, послуживших началом процесса обособления Хорватии.


В 1971 году ученые-лингвисты хорватского происхождения Милан Могуш, Степан Бабич и Божидар Финка попытались опубликовать свод правил правописания и грамматики под абсолютно неполиткорректным для тех лет названием “Хорватская орфография”, отказавшись от использования политически правильного термина “хорватскосербский”. Книга была изъята и запрещена к печати, но один из уже изданных экземпляров каким-то образом оказался в Лондоне, где книгу все-таки опубликовали. Сегодня “Хорватская орфография” пережила уже четыре переиздания и считается эталоном грамматики хорватского языка.

Хорватскому языку в значительной мере присущ пуризм, заимствования из иностранных языков не приживаются в чистом виде, а лишь способствуют появлению неологизмов синонимичного значения, образованных из славянских корней в соответствии со всеми языковыми нормами. Хорватская письменность называется гаевица, построена на использовании букв латинского алфавита и похожа на алфавит чешского языка, а наука, изучающая особенности хорватского языка называется кроатистикой.


Больше всего препятствий на пути объединения сербского языка с хорватским ссоздала разница в произношении звука “ять”, пришедшего из старославянского языка. В Сербии прижилось более твердое экавское произношение, в то время, как хорваты использовали гораздо более мягкий вариант звучания, так называемое екавское произношение, звук ять произносился у сербов как “э”, а у хорватов был больше похож на “ийе”, литературной нормой хорватскосербского языка было решено считать екавское произношение.

Перезвоним в течение 15 минут
Ответим на вопросы
Поможем выбрать преподавателя

хорватский ( / k р oʊ ˈ eɪ ʃ ən / ( Слушать ) ; хрватский [xř̩ʋaːtskiː] ) это стандартизированный разнообразие из Сербо-хорватский язык [10] [11] [12] [13] использован Хорваты, [14] в основном в Хорватия, Босния и Герцеговина, то сербский провинция Воеводина, и других соседних странах. Это официальный литературный стандарт Хорватии и один из официальных языков Евросоюз. Хорватский также является одним из официальных языков Боснии и Герцеговины и признанным языком меньшинств в Сербии и соседних странах.

Стандартный хорватский язык основан на наиболее распространенном диалекте сербохорватского, Штокавский, более конкретно на Восточно-герцеговинский, что также является основой Стандартный сербский, Боснийский, и Черногорский. В середине 18 века первые попытки создать хорватский литературный стандарт начались на основе нео-штокавского диалекта, который служил надрегиональным лингва франка вытесняя региональные чакавский, кайкавский и штокавский диалекты. [15] Решающую роль сыграли Хорватские вуковиане, которые закрепили использование иджекавского нео-штокавского языка в качестве литературного стандарта в конце 19-го и начале 20-го века, в дополнение к разработке фонологической орфографии. [16] Хорватский написан на Латинский алфавит Гая. [17]

Содержание

История

Современный язык и стандартизация

Наиболее стандартизованная форма (кайкавский – икавский) стала культивируемым языком администрации и интеллигенции с полуострова Истрия вдоль хорватского побережья, через центральную Хорватию до северных долин Дравы и Мура. Культурная вершина этой идиомы 17 века представлена ​​изданиями "Адрианскога мора сирена"(" Сирена Адриатического моря ") автора Петар Зрински и "Putni tovaruš"(" Путешествующий эскорт ") Катарина Зринска. [22] [23]

Однако это первое лингвистическое возрождение в Хорватии было остановлено политическая казнь Петара Зрински и Фран Крсто Франкопан посредством Император Священной Римской империи Леопольд I в Вена в 1671 г. [24] Впоследствии хорватская элита в 18 веке постепенно отказалась от этого комбинированного хорватского стандарта. [25]

Иллирийский период

В Иллирийское движение был пан-Южнославянский политическое и культурное движение в Хорватии, имевшее цель стандартизировать регионально дифференцированные и орфографически несовместимые литературные языки в Хорватии и, наконец, объединить их в общий южнославянский литературный язык. В частности, на хорватской территории говорят на трех основных группах диалектов, и было несколько литературные языки более четырех веков. Лидер иллирийского движения Людевит Гай стандартизировал латинский алфавит в 1830–1850 годах и работал над стандартизацией орфографии. Хотя базируется на кайкавоязычном ЗагребГай поддерживал использование более многолюдного нео-штокавского - варианта штокавского, который в конечном итоге стал преобладающей диалектной основой как хорватского, так и сербского литературного языка с 19 века. [26] Поддержанный различными сторонниками южнославянских языков, нео-Штокавский язык был принят после австрийской инициативы Венское литературное соглашение 1850 г., [25] закладывает основу единого сербо-хорватского литературного языка. Нео-штокавская униформа затем стала обычным явлением в хорватской элите. [25]

В 1860-х гг. Загребская филологическая школа доминировал в хорватской культурной жизни, опираясь на лингвистические и идеологические концепции, отстаиваемые членами иллирийского движения. [27] Пока он доминировал над соперником Риекская филологическая школа и Задарские филологические школы, его влияние ослабло с ростом Хорватские вуковиане (в конце 19 века). [28]

Отличительные особенности и различия между стандартами

Социально-политические точки зрения

Хорватский, хотя технически это форма Сербо-хорватский, иногда сам по себе считается отдельным языком. [31] Чисто лингвистические представления о языках, основанные на взаимная понятность (выдерживать языки) часто несовместимы с политическими концепциями языка, поэтому взаимно понятные разновидности не могут считаться отдельными языками. "Нет сомнений в почти 100% взаимной понятности (стандартного) хорватского и (стандартного) сербского, что очевидно из способности всех групп наслаждаться фильмами друг друга, теле- и спортивными передачами, газетами, рок-текстами и т. " [30] Отличия между различными стандартные формы сербо-хорватского часто преувеличиваются по политическим причинам. [32] Большинство хорватских лингвистов рассматривают хорватский язык как отдельный язык, который считается ключом к национальной идентичности. [33] В Хорватии этот вопрос является деликатным, поскольку представление о том, что отдельный язык является наиболее важной характеристикой нации, широко распространено и восходит к истории Европы XIX века. [34] 1967 год Декларация о статусе и названии хорватского литературного языка, в котором группа хорватских авторов и лингвистов требовала большей автономии хорватского языка, рассматривается в Хорватии как веха лингвистической политики, которая также была общей вехой в национальной политике. [35] На 50-м Годовщина Декларации, в начале 2017 года двухдневный встреча из эксперты из Хорватии, Боснии и Герцеговины, Сербии и Черногории был организован в Загребе, на котором текст Декларация об общем языке хорватов, боснийцев, сербов и черногорцев. [36] В новую декларацию поступило более десяти тысяч подписи. В нем говорится, что в Хорватии, Сербии, Боснии и Герцеговине и Черногории распространены полицентрический стандартный язык используется, состоящий из нескольких стандартных разновидностей, аналогичных существующим разновидностям Немецкий, английский или же испанский. [37] Цель новой Декларации - стимулировать обсуждение языка без националистического багажа. [38] и противодействовать националистическим разногласиям. [39]

Официальный статус


Стандартный хорватский язык является официальным языком Республики Хорватия [45] и вместе со Стандартным Боснийский и стандарт сербский, один из трех официальных языков Босния и Герцеговина. [46] Также официально в регионах Бургенланд (Австрия), [47] Молизе (Италия) [48] и Воеводина (Сербия). [49] Кроме того, он имеет официальный статус рядом с румынский в коммунах Карашова [50] и Lupac, [51] [52] Румыния. В этих местах Хорваты или же Крашовани составляют большинство населения, и образование, вывески и доступ к государственному управлению и системе правосудия предоставляются на хорватском языке, наряду с румынским.

Хорватский язык официально используется и преподается на всех университеты в Хорватии, а на Университет Мостара в Боснии и Герцеговине.

Не существует регулирующего органа, который определял бы правильное использование хорватского языка. Текущий стандартный язык, как правило, изложен в учебниках грамматики и словарях, используемых в образовании, таких как школьная программа, предписанная Министерством образования, и университетские программы факультета философии в четыре основных университета. [ нужна цитата ] [ нуждается в обновлении ] В 2013 г. Hrvatski pravopis посредством Институт хорватского языка и лингвистики получил официальную единственную печать одобрения Министерства образования.

Делаются попытки возродить хорватскую литературу в Италии. [53] [ неудачная проверка ]

Наиболее известными недавними изданиями, описывающими хорватский литературный язык, являются:

  • Hrvatski pravopis посредством Институт хорватского языка и лингвистики, имеется в наличии онлайн
  • Rječnik hrvatskoga jezika к Анич
  • Rječnik hrvatskoga jezika к Šonje и другие.
  • Hrvatski enciklopedijski rječnik, авторским коллективом
  • Hrvatska gramatika к Барич и другие.

Также следует отметить рекомендации Matica hrvatska, национальный издатель и популяризатор хорватского наследия, Лексикографический институт Мирослава Крлежа, а также Хорватская академия наук и искусств.

После обретения Хорватией независимости были опубликованы многочисленные репрезентативные хорватские лингвистические работы, в том числе три объемных одноязычных словаря современного хорватского языка.

Читайте также: