Сообщение на тему диалектизмы орловского края
Обновлено: 01.06.2024
Особенности речи, редкоупотребляемые слова, постепенно выходящие из повседневнего обихода. Фонетическая уникальность просторечия.
Филологи негативно относятся к употреблению просторечий в повседневной жизни, дескать, это ведет к деградации языка. Живая речь, наполненная неповторимыми словами, словосочетаниями, на мой взгляд, заслуживает более пристального изучения и понимания именно потому, что на ней разговаривают "простые люди", вкладывающие свои чувства, которые мы потеряли в эпоху цивилизации и культурных революций.
Спрохвала
СПРОХВАЛА', нареч. (обл.).
Кое-как, с прохладцем, без большого усердия. Пересмеивался с бабами, которые при нем взмахивали цепами, как говорится, спрохвала. Тургенев.
Яндекс.Словари›Толковый словарь русского языка Ушакова. Встречается у Лескова в "Очарованном страннике".
Сбить с панталыку - привести в замешательство, запутать. Панталык - искаженное Пантелик, гора в Аттике (Греция) со сталактитовой пещерой и гротами, в которых было легко заблудиться.
Образить (обызреть) - привести в порядок.
Твёрстый - черствый, твердый (хлеб).
Дюжа, дюже - очень.
Куды - куда.
Балакать - разговаривать.
Стренуть - встретить.
Подался - пошёл.
Вечорошний -вчерашний.
Магарыч - самогон (плата за работу, услугу).
Побё г - побежал
Итить - идти.
Нести ретёж - взвалить на себя тяжелое бремя, работу.
Аляпистый – грубо сделанный, неизящный по форме., неуклюжий.
Аглобля-то аляпистъя пълущилась.
Анадысь – несколько дней назад, недавно .
Анадысь я чуть ни зъблудила у лису.
Анамедни – недавно, на днях.
Анамедни гълава балела.
Зять мине дюжъ хърашо асвальт для домъ изделъл.
Аскаринки усе бирига зъпаланили.
Аспос – осенний религиозный праздник.
Аспос буваить осинью, 21 синтября.
Ато – да конечно, ну да.
Группку истапить? – Ато!
Атонеж - то же, что ато.
Атонишь-тъ он пръ сибе раскажить.
Аторази, аторазя – то же, что ато.
Аторъзи, я малъ у калхози пъработъла.
Бакша – участок земли около дома, на котором выращиваются овощные культуры.
Окълъ двара – бакша, а иде картошки – гаррот.
Балабон – болтун, пустомеля.
Бълабон ты нищщасный!
Балабонить – говорить о пустяках, пустословить .
Што ты бълабониш, дет?
Выгъни гусей малиньких из бълагана.
Унук бальшой стал, балакъть нъщиная.
Давай тибе по спине бахну!
К платью бъхмару пришывала.
Бесива наелся – обезумел, одурел .
Ты што, бесивъ наелъсь, арёш как нинармальнъя!
Събираимси сиводня нъ биседу.
Бестолочь – бестолковый человек.
Ну ты и бестълъчь!
Бломба - вещество, которым заделывают дупло зуба, пломба.
У мине бломбъ выскъчмла.
Блохота – большое количество блох.
Тада блъхата у хате была.
Блудить – ходить бех определённой цели, бродить.
Што ты пъ дварам блудиш, делъй што-нибуть.
Блюдо – большая миска.
Пръгъ ладалась, полну блюду пахлёпки паела.
Бляшка – крупная пуговица.
Бляшки нъ пинжаке были пришыты у два Рида.
Божница, божничка – полка с иконами в правом переднем углу.
Иконы нъ бажницу стънавили.
Большак – большая широкая дорога .
Утръм я пашла нъ бальшак к автобусу.
Ни брухаитца карова?
Брыкнуть – внезапно упасть.
Ни бегъй дюжъ а то брыкниш.
Брылять – резкими движениями разбрасывать, раскидывать что-либо.
Пиристань брылять пшынису.
Буки, все буки забить – обременить чью-либо память, сознание чем-либо ненужным .
А то вы буки забьёти.А то вы буки забьёти.
У калхози булгактир строгий.
Булгачить – нарушать покой.
Булгащить – этъ биспакоить шумъм, крикъм.
Зитёк мой дюжъ любить гусинью булдышку.
Бусорь – некоторая глупость, умственная ограниченность, дурь.
А бусъри у тибе у гълаве!
Бутус – плотный коренастый человек.
Бутус дом сибе гля какой адгрохъл.
Вава – детская болячка, царапина.
Вава – этъ ранка. Ну, толькъ вавъй-тъ иё нъзывают дети. Ажох, царапинка тожъ вава.
Вакуировать – вывозить людей из опасных мест, эвакуировать.
Въкуиръвали нас, ня хужа, вёрст за тридцъть.
Вакурат – как раз, точно.
Я дамой успела вакурат к абеду.
Вар – крутой кипяток.
Зъсыпай лопшу пряма у вар.
Вареги – вязанные рукавицы, варежки.
Аб рущки вяжуть вариги.
Вдоволя – до полного удовлетворения, вдоволь.
Вдъваля – этъ када чилавек жыве у дастатке, у ниво усиво дъваля.
Вдосыть – до полного насыщения, досыта .
Вдосыть нъпилась вады.
Вдребезг – на мелкие кусочки, на части, вдребезги.
Тарелку разбилъ удребисх.
Вдрободан – в большой мере, сильно.
Мой вчира вдръбадан пьяный пришол.
Вдругорядь – в другой раз, вторично.
Рас выгнъли, тък нет: вдругърять припёрси.
Ведёрка – ведро небольших размеров.
Видёрка – пасудъ для вады.
Введеньё – церковный праздник введение в храм пресвятой богородицы ( 21 ноября по старому стилю).
Ламаить лидиньё: прям павъдък абизатильна. видиньё бувая у хвилипъвку.
Век целый – в течение всей жизни.
Ани век цэлый каштуютца, жывуть хърашо.
До веку – то же, что век.
Он типерь до вику ни приедя.
Спокон веку вечного - всегда, постоянно.
Спакон веку вешнъ, пъ канца веку анна ни бувая висёлъя.
Вот веки-тъ у ней густы.
Вековуха – одинокая женщина, не бывшая замужем .
Викауха – старъя, зъсиделъя дева.
Велевет – ткань. вельвет.
Виливет – есть такая материя.
Вилёк – толстая изогнутая лопатка с ручкой, используемая для выколачивания белья при его полоскании, валёк.
Вилёк этъ моютца, калотють бильё.
Велик день – весенний религиозный праздник – пасха.
Нъ вялик день бувая бальшой день, разгавляютца. Мы хадили нъ мъгилки и катали яищки.
Вендерка – плодовое дерево слива с мелкими тёмно-фиолетовыми плодами .
У мине у саду виндерки растуть.
У вярху, бывалъ, игришша была.
Вести дом – выполнять различные работы по дому, вести домашнее хозяйство.
Нивесту надъ ръбатящщую брать, штоп висти дом умела.
Вестимо – конечно, разумеется.
Рас палил дош, то, вистимъ, автобус ни придёть.
Весться – плодиться, размножаться .
и ни будя у тибе скатина вессъ.
Вот и вся басня – заключение, вывод при подведении итога сделанному, сказанному.
Играли у гарелки: станим у ридок и дъганяим друх другъ – вот и вся басня, вот и вся история.
Ветенар – ветеринарный врач, фельдшер.
Пърасёнък зъбалел рожью. Пабегъла-пабегъла, витинара ни нашла.
Вздувать – зажечь свет.
Уздувай свет. што вы свет не уздули?
Взлопатить – копая, разрыхлить.
нынче я стара сталъ, агарот взлапатить ни смагу.
Взлюбить – проявить любовь, симпатию, полюбить.
Йиво у горъде-тъ и то усе узлюбили.
Возвернуть – отдать взятое обратно.
Узял бизмен и никак ни възвирнёть.
Волглый – пропитанный влагой, сырой.
Волглъя салома гареть ни будить.
Волна – овечья шерсть.
Тады чисали волну и визъли наски.
Вона – употребляется при указании на кого-либо, что-либо, вон.
Вона видна наша диревня.
Между йими уш какой гот въражба.
Ворожить – воздействовать на кого-либо заговором, обладающим по поверью, волшебной или целебной силой.
Ворок – огороженное место для скота под открытым небом, загон.
А варок – этъ нъзывають, иде скатинъ раньшы стаялъ. он бис крышы, загаражывъли толькъ.
Ворот – небольшой стоячий воротник.
Въратник нибольшы воръта, и он разными хвасонъми.
Винтух, на винтухах – об очень подвижном, вертлявом человеке.
Анна прям какай-тъ, прям нъ винтухах уся – витртлявыя.
Виски – волосы на голове человека .
Я ей все виски павыдеру – иш нивестъ какая!
Виски дыбором – состояние крайнего ужаса .
Када машыны сталкнулись, у мине виски дыбърам.
Выбитой – украшенный рисунком, оттиснутым краскою на ткани .
Выбитой рушник – с нарисовъным рисунком.
Выбить глаза – проявляя назойливость, надоесть.
Писклятя эти пряма глаза выбили: так и лезуть у дом, так и бегъють за мною.
Выбить нос – высморкаться.
Ни дёргъй носам, пайди выбяй нос.
Выбиться из денег – начать нуждаться материально, обезденежеть .
Щщас я выбилъсь из денех – плоха жыву.
Выварка – посудина большой ёмкости, используемая для кипячения белья и других хозяйственных надобностей.
Ты бы вывърку принёс бильё зъмачить дъ пръкипитить.
Выпинаться – выступать в защиту кого-либо.
А ты всё зъ ниво выпинаисси.
Выпугать, выпужать – напугать, испугать.
Мине раз дядя выпужъл, я аш альни вздрагнулъ.
Выпустить – выбрать созревшие семена из тыквы, огурцов.
Шшалкають семечки, выпустють ис тыквы, и шшалкають. зёрны харошыи.
Гаить – кричать, шуметь.
Щас мъладёш песни паёть, нищево ни паймёш: ни пають, а гають.
Галда – крикливый назойливый человек.
Галда, атвижысь, што ты пристала?
Галдить – громко, беспорядочно говорить, шуметь. кричать .
Чаво вон галдить усё время?
Гигикать – негромко смеяться, иногда без достаточного повода .
Усё хахочить, усё гигикъить.
Глуда – крупный ком чего-либо.
У мине на гароди такие глуды, што труднъ разбить.
Мы с ним гатки, умести служыли.
Гожаться - удовлетворять определённым требованиям, годиться.
Ни гажаюсь я нъ работу.
Гожий - годный, пригодный.
Дъ типерь этът батинък никуды ни гожый, савсем ръзвалилси.
У гълълётку тижыло хадить, бъисси упасть.
Жеребёная – беременная, жерёбая (о кобыле).
Авса котнъя, а кабыла если, то жырибёная.
Куда ты безмен зъбильшыла, анадысь искали, так и не завесили волну.
Заболкотный – глуповатый, умственно ограниченный .
Зъбалкотный у них малый расте, што зря гъварить.
Зъбулдыжный ты чилавек, Димка!
Забуриться – упасть куда-либо, свалиться.
Ни спяшы так, а то забуришся у кручу какую-нибуть.
Завидно – до наступления темноты, засветло.
Щщас вагонщик завиднъ стал прихадить.
Я и завтехникам работал.
Завтрева, завтря – завтра.
Ну, ладна, завтрива пъглядим.
Завчоръ к систре у гости хадила.
Загартать, загарнуть – сгрести, смести что-либо.
Пайдём сенъ зъгартать.
Загоди – заранее, заблаговременно.
Ты убирися в хати загъди.
Загородка – небольшой участок около дома, обнесённый изгородью .
Кошкъ писклёнкъ задралъ у зъгаготки.
Зазимок – первый снег.
Утръм праснулись, глянь, зазимък выпъл, усю землю накрыл.
Зазинец – задравшаяся кожица у основания ногтя, заусеница.
Ох и мучились, бывала, дураки, з зазинцъми этими. Усе пальчики кровью зъливались.
Закоженеть – сделаться твёрдым, жёстким от чего-либо.
Закубрять – плотно закрыть отверстие.
Рассол, наверна, типерь уш астыл, пара банки закубрять
Закутъ савсем развълилась, пайду к придсидателю зъ кирпичом.
Залучать – возвратить скотину, птицу и погнать в нужном направлении, не давая ей уйти .
Зой, зълущай гусей, зълущай, вяртай, а то апять уйдуть на рещку.
Замолаживать – заволакивать тучами, облаками.
Са всех старон зъмълажываить, дош, далжно, будить.
Запулить – бросить, кинуть.
Зъпули ету штуку пъдальшы.
Запхать – засунуть, затолкнуть.
Чугун запхаишь в пещ, какая каша была!
Засербить, засербеть – зачесаться.
У ухи зъсирбила, значить, патеплиить.
Засивереть – начать холодать.
В августи засивирила, значить, осинь скора.
Зачаврить – засохнуть, завянуть.
Ну, савсем зачаврили агурцы.
Заюрить – мести, кружить снег.
Паднялси ветир, миттель, как зъюрила.
Я как звизнулся аб дверь.
Здоровляться, здоровкаться – здороваться.
Он пъздаровкълси, усигда здаровкъитца.
Злыдни – ссоры, скандалы.
У доми у них частъ бывають злыдни.
Идее анна жывёть?
Усе идей-тъ гуляють.
На извалок идить чижало.
Избузовать – сильно избить.
Избузавали малъва, што страшнъ пъглидеть.
Издаля нъ ниво пъглядиш – он малинький.
Изделай рагащ у кузни.
Кошкъ усю лавку издирябъла.
Издубасить – исколотить кого-либо.
Расскажыш – издубасим, как сидъръву казу.
Измигульник – тот, кто уклоняется от работы, прибегая к хитрости.
Вот измигульник, усё атлынивъит ат работы.
Испорху – очень сильно.
Там крищить испърху, ну, знащить, ис сибе выходя, ни хватая у ней сил.
Исчас – в настоящее время, теперь.
Ищщас на заводи сушылка, а раньшы авин.
Нетути большы сил итить.
Кабала – о том, кто находится на попечении у кого-то, требуя постоянной заботы .
Нъвизалъсь на маю шею къбала.
Кабала кремёшная (клемёшная) - ад кромешный.
Мужык был плахой, къбала кримёшнъя, свету савсем ни видала.
Кабы - употребляется в начале восклицательного предложения для выражения сильного желания; лишь бы.
Дыть адин любя завтръкъть, обедать – кабы сабе наесса!
Каварда - о пище низкого качества.
У вайну толькя къварду ели.
Бывалъ, паедим в Маскву салъ пръдавать, а там и кавуны, и чиво толькя нету.
Кагакать – издавать звуки, гоготать (о гусях).
Штой-тъ гуси къгъкъють.
Каганок – железный обруч на ножках, служащий подставкой для чугуна при приготовлении пищи, таган.
Автор: Дарья Владимировна Жигулина
Организация: МБОУ - гимназия № 39 им. Ф. Шиллера
Населенный пункт: Орловская область, г. Орёл
Класс: 6
Тип урока: открытия нового знания.
Цель урока: познакомить учащихся с диалектизмами Орловского края на примере художественных произведений писателей-орловцев; формировать умение понимать специфику и структуру диалектных слов, знать их типы, находить диалектизмы в текстах; расширить представление о роли диалектной лексики в русском языке.
Задачи урока:
1. Знакомство с особенностями диалектной речи, повторение теоретических сведений о диалектизмах, обогащение лексического запаса учеников.
2. Развитие мыслительных и речевых способностей учащихся, умения анализировать, классифицировать.
3. Развитие патриотически и нравственно направленной личности учащихся через обращение к произведениям классической литературы, воспитание патриотического отношения к родному русскому языку.
4. Воспитание культуры умственного труда, самостоятельности, активности, любви к чтению, внимательному отношению к слову.
Методы обучения:
метод ситуационного анализа и решения ситуационных задач, исследовательский, наглядный, коммуникативный, системно-деятельностный подход.
Планируемые результаты
1. Предметные:
В результате занятия учащиеся смогут:
– изучить диалектизмы Орловской области на примере лингвистического анализа художественного текста;
– находить в текстах диалектные слова, определять их роль;
– понимать связь литературного произведения с периодом его создания;
– повторить теоретические сведения о диалектизмах и познакомиться с новым языковым материалом.
2. Метапредметные:
— продолжить формирование регулятивных универсальных учебных действий: целеполагания учебной деятельности, самоконтроля, коррекции и самооценки;
— продолжить формирование коммуникативных универсальных учебных действий: формулирования и аргументации собственного мнения, использования адекватных языковых средств, умения вести учебный диалог с учителем и со сверстниками;
— продолжить формирование познавательных универсальных учебных действий: смыслового чтения, операций анализа, дифференциации и группировки, умения делать выводы на основе языкового анализа.
3. Личностные:
— поддержать устойчивый познавательный интерес к предмету, формировать уважительное отношение к родному языку как хранителю культуры, способствовать осознанию эстетической ценности художественного произведения.
Основные понятия урока: общеупотребительные слова, необщеупотребительные слова, диалектизмы, южное наречие, живая речь, народная среда.
Ресурсы
1. Колесов В.В. История русского языка в рассказах. – М.: Просвещение, 1982. –191с.
2. Литература. 6 класс. Учеб. для общеобразоват. учреждений. В 2 ч. Ч.1 / [В.П. Полухина, В.Я Коровина, В.П. Журавлёв, В.И. Коровин]; под ред. В.Я. Коровиной. – М.: Просвещение, 2012. – 304 с.
4. Энциклопедия для детей. Т.10 Языкознание. Русский язык.– 3-е изд. / гл.ред. М.Д. Аксёнова. – М.: Аванта+, 2002. – 704с.
Этап урока
Основное содержание этапа
Основные виды деятельности учащихся
Оргмомент
Проверка готовности к уроку. Мобилизация внимания.
Мотивация
(создание проблемной ситуации)
- Обратите внимание на слайд 1. Прочитайте текст В. Бокова.
- Где Люба? – спросил я.
- По батожья ушла.
- По что?
- Ну, по столбцы.
- По что?
- Ну, по петушки.
- По что? По что?
- По стебени.
- Не понимаю вас.
- Ах, батюшки, какой ты бестолковый. По щавель.
- Почему герой отрывка не мог понять, о чём идёт речь? (здесь есть слова, которые известны не всем носителям языка, в отрывке представлена необщеупотребительная лексика).
- Какие слова обозначают одно и то же? (Батожья, стебени, столбцы, петушки – щавель).
- Какое из этих слов общеупотребительное? (щавель).
- Как называются остальные слова? (остальные слова мы называем диалектными, диалектизмами).
Чтение и адекватное понимание текста (смысловое чтение)
Построение умозаключения на основе анализа языкового материала.
-Посмотрите на слайд 2. Найдите на карте город Орёл. Какой диалектной зоне принадлежит Орловская область? (южное наречие)
-Важно ли нам с вами изучать диалектные слова Орловского края? Почему? (изучая диалектизмы Орловской области, мы приобщаемся к культуре и истории родного края).
Опираясь на заданные мной вопросы, сформулируйте тему урока. (Диалектизмы Орловского края)
Запись темы в тетради и на доске.
Целеполагание
Определите цель и задачи, которые будем решать сегодня на уроке.
(Цель: знакомство с диалектизмами Орловской области.
- вспомнить определение диалектных слов;
- научиться находить в тексте диалектную лексику;
- познакомиться с особенностями местной диалектной речи;
- определить роль диалектизмов в произведениях писателей-орловцев.)
Формулирование целей своей учебной деятельности
Актуализация знаний
- Вспомните определение диалектизмов (слова, употребляемые только жителями определённой местности).
-Где мы можем встретить диалектизмы? В какой среде они рождаются? (диалектизмы рождаются и живут в народной среде, употребляются на той или иной территории).
-Кто использует в своих произведениях диалектизмы и с какой целью? (писатели нередко используют в своих текстах диалектные слова для создания местного колорита).
-Какие писатели-орловцы вам известны? (И.С. Тургенев, И.А. Бунин, Н.С. Лесков, Л.Н. Андреев, М.М. Пришвин и др.).
Чтение и адекватное понимание текста (смысловое чтение)
Анализ языкового материала
Включение нового знания в систему знаний
- Сегодня на уроке мы будем выступать в роли учёных-лингвистов. Мы будем исследовать особенности диалектизмов Орловской области, познакомимся с типами диалектных слов. В этом нам помогут произведения писателей-орловцев. Результаты наших наблюдений мы занесём в таблицу (учитель раздаёт каждому ученику распечатанную таблицу).
Особенности диалектных слов
Диалектные слова, корни которых отсутствуют в литературном языке. Они известны только носителям диалекта
__________– крестьянская верхняя долгополая одежда.
_________– крутой поворот в овраге.
__________– глубокая яма с весенней водой, оставшейся после половодья.
__________– небольшой овраг, выбоина
Диалектизмы совпадают по значению со словами литературного языка, но отличаются фонетическим обликом
Диалектизмы отличаются от слов литературного языка морфемным составом, т.е. образуется однокоренное слово с другими приставками или суффиксами
Диалектизмы и общеупотребительные слова различаются определёнными грамматическими признаками, характерными для тех или иных частей речи
Диалектизмы, отражающие особенности хозяйственной жизни и быта населения определённой местности
Обратите внимание на экран:
1) Наблюдение за первой группой диалектизмов.
- Найдите в предложениях диалектные слова. Знаете ли вы их значения? Заполните пропуски в таблице, вставив нужные по смыслу диалектизмы.
Работаем в парах.
- Мы работали со значениями слов. В каком разделе русского языка изучаются значения слов? (лексика). Предположите, что это за тип диалектизмов (лексические).
2) Наблюдение за второй группой диалектизмов.
- Найдите слова, которые отличаются произношением от общеупотребительных слов, занесите их в таблицу, рядом отметьте литературную норму. В чём состоит различие? Работаем в парах.
- Какой раздел языка изучает звуки? (фонетика). Как называются подобные диалектизмы? (фонетические).
- Какие фонетические особенности речи героя вы можете отметить? (в произношении отчётливо выделяются а и я).
- Это признаки южного говора, они носят названия аканье и яканье. Занесём эти особенности в нашу таблицу.
Задание. Учитель включает аудиофайл диалектной речи (южный говор).
- Какие фонетические особенности живой речи местного населения вы можете отметить? (аканье, яканье, особое произношение звука [г]).
- Верно. Ещё одна особенность живой речи местных жителей – особое произношение звука [г]. (Учитель произносит фрикативный звук: гриб, гулять, друг). Такое произношение лингвисты называют фрикативным (записать в таблицу: фрикативный [г] - [друх]).
3)Наблюдение за третьей группой диалектизмов.
-Посмотрите на выделенные слова. Так ли мы говорим? Как правильно сказать: намедни или намеднись; болезненный или болезный? Занесём эти пары слов в таблицу. Рассмотрим их морфемный состав. Какими морфемами отличаются диалектизмы от общеупотребительных слов? (приставками, суффиксами).
-Как называется тип подобных диалектизмов, если они различаются словообразовательными морфемами? Запишем в таблицу: словообразовательные.
- Попробуйте самостоятельно найти такие диалектные слова в приведённых отрывках.
Работаем в парах:
4) Наблюдение за четвёртой группой диалектизмов.
-Понаблюдайте, написание каких слов противоречит грамматическим нормам русского языка?
Работаем в парах.
-В говорах форма множественного числа имён существительных и глаголов отличается особыми окончаниями. Занесём наши выводы в таблицу: вытащут- вытащат, картошки-картошка, волоса-волосы.
- Все эти признаки связаны с определёнными частями речи. Как мы назовём такие диалектизмы, если различия связаны с признаками частей речи? Запишем вывод: морфологические.
5) Наблюдение за пятой группой диалектизмов.
-Посмотрите на слова, выделенные в этих предложениях. Как вы думаете, какое значение они могут иметь? Какая характеристика дана этим диалектным словам в нашей таблице? Запишем их название: этнографические (этнос – народ). Занесите в таблицу примеры таких диалектизмов.
Орел — первый город в России, где автор встретился с явно различимым говором русского языка. Здесь разговаривают на курско-орловском говоре.
Вот несколько перлов, которые услышал автор за два дня в Орле.
Неподготовленный носитель литературного старомосковского языка может с непривычки и охуеть немного. Но на самом деле это вовсе не проявление грубости или неуважения. Просто в Орле так говорят.
Орел — невероятно скучный и бессмысленный город. Никакая Тула с Рязанью к нему и близко не подошли.
Орловский отель размещался в обычном 16-этажном доме. Под новостройкой стоял чей-то покосившийся деревянный дом с огородом, сразу за которым стояла свежеоблицованная школа.
По ту сторону от особняка стояли гаражи на фоне советской пятиэтажки.
Несколькими шагами далее стоял деревянный дом с претензией на оконные наличники и неуклюжей пристройкой справа.
Как и многие другие провинциальные города, Орел состоит наполовину из деревянной застройки, наполовину — из панельных домов.
Многоэтажная часть Орла страшная до смерти.
Лестница в небо.
Магазины на первом этаже.
По газонам не ходить.
Ну, зато дешево. Квартиру можно купить чуть дороже миллиона.
Тем более, что в Орле можно неплохо зарабатывать. Если менты не поймают.
Обратная сторона Орла — с деревянной застройкой — в основном примитивная, ничего общего с прекрасными резными домиками в Суздале не имеет.
Местами так же жуткая, как и панельная.
В городе есть исторический район, в котором жили несколько известных писателей. Район довольно никакой. Дом Лескова в запущенном состоянии.
Катастрофа не обошла и транспорт. В Орле есть трамвай, который находится в ужасном состоянии, даже хуже, чем в Твери.
Основная часть автобусов — венгерские Икарусы начала 90-х годов.
Конечно, и здесь финансовый вопрос подвел. Чтобы автобус ездил, ему нужен бензин. А где его взять в стране, в которой самые большие запасы нефти?
Поэтому пазики ездят по Орлу на метане…
В Орле совершенно нечего делать. Редкие артефакты могли бы помочь городу, но их настолько мало и они настолько непримечательны, что нет смысла ехать сюда ради них.
Читайте также: