Словарь иностранных языков сообщение 4 класс

Обновлено: 05.07.2024

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Конспект урока родного языка в 4 классе

Автор: Григорьева Ирина Владимировна, учитель начальных классов филиала МБОУ Сосновской СОШ №2 в с.Подлесное

Тема урока: Заимствованные слова в русском языке

Цель урока: познакомить с заимствованными словами,

создать условия для выявления заимствованных слов и употребления их в собственной речи.

Планируемые результаты :

-умение выделять заимствованные слова в тексте;

-знание причин заимствования слов;

-умение находить значение заимствованных слов в словаре иностранных слов;

- умение работать в парах, группах.

I .Самоопределение к деятельности.

-Долгожданный дан звонок,

Сяду прямо, не согнусь,

За работу я примусь

-Организация рабочих мест.

-Послушайте стихотворение, подумайте. О чем пойдет речь на уроке?

Каждое слово живое,

С особой, своей судьбою,

Бежали столетья и годы,

По-разному жили народы,

Торговлю вели, воевали,

Бранились, а после мирились,

Жить в добром соседстве учились.

И вот результат их общенья-

Волшебное слов превращенье,

Так, в языке зародившись одном,

Слово потом оказалось в другом,

Немало прошло испытаний,

То смысл поменяв, то звучанье,

Слово по вкусу пришлось языку,

-Буду жить у тебя, никуда не уйду!

-О каких словах мы будем говорить сегодня на уроке?(О словах, которые пришли к нам из других языков.)

-Это заимствованные слова.

-Прочитайте на слайде ( на доске):

III . Постановка учебной задачи.

Сегодня на уроке мы поближе познакомимся с такими словами. Узнаем причины заимствования слов, выясним с помощью каких словарей можно найти значение заимствованных слов. Мы даже и не подразумеваем, насколько много в русском языке таких слов.

IV .Открытие новых знаний.

Путешествуя по острову, мы будем делать следующие остановки.

На корабле ходить я буду,
Когда на Флот служить пойду.
И тот корабль, подобно чуду,
Взметает встречную волну.
На нём живёт его команда -
Все люди разных возрастов.
Я буду младшим, это правда,
А кто назвать меня готов?
(Матрос)

В цирке он смешнее всех.
У него – большой успех.
Только вспомнить остаётся,
Весельчак тот как зовётся. (Клоун)

Раньше такого умного друга

У школьников не было в нашей округе.

Теперь в каждом доме, на каждом столе,

Стоит он, помощник тебе да и мне.

Рисует, считает, хоть что вычисляет,

А если захочешь, в игру поиграет.

Он — ЭВМ. Это имя одно.

А как по-другому зовем мы его? (Компьютер)

На припеке у пеньков
Много тонких стебельков.
Каждый тонкий стебелек
Держит алый огонек.
Разгибаем стебельки –
Собираем огоньки.
( Земляника )

Бурый, косолапый
По лесу бредёт.
Любит "одолжить" он
У лесных пчёл мёд. (Медведь)

Кольцо с каким-нибудь драгоценным камнем для пальца руки .(Перстень)

- Объясните значение записанных слов. Распределите в 2 группы.
Земляника, медведь, перстень

-Эти слова пришли к нам из других языков. Это заимствованные слова: Оказывается, в нашей речи очень много заимствованных слов. А каковы причины заимствования? (Появлялись новые предметы, события, занятия, а вместе с ними новые слова)

-Прочитайте стихотворение. Найдите заимствованные слова.

Прямо в бутсах к нам пришёл,

Вслед за ним пришёл хоккей ,

А до этого жокей,

Теннис, яхта, бокс, рекорд.

Чемпион, тайм-аут, спорт .

-Что обозначают выделенные слова?

-Как вы думаете, что послужило причиной заимствования иноязычной лексики?

Основной причиной заимствования иноязычной лексики признается отсутствие соответствующего понятия в основной базе языка. Очень часто слово появляется вместе с предметом или понятием.

-Откройте словарь иностранных слов, прочитайте значение этих слов.

-Спишите слова, заимствованные из английского языка, располагая их по алфавиту.

VI .Физкультминутка

Закройте глаза, расслабьте тело,

Представьте – вы птицы, вы вдруг полетели!

Теперь в океане дельфином плывете,

Теперь в саду яблоки спелые рвете.

Налево, направо, вокруг посмотрели,

Открыли глаза, и снова за дело!

-Разделимся на четыре группы. Каждая группа получает задание, найти значение слов в толковом словаре С.И.Ожегова.

Командиры групп читают значение слов.

-Делаем вывод, как найти значение заимствованных слов? (В толковом словаре или словаре иностранных слов)

-Даже этого не подозревая, вы умеете говорить на разных языках.

-Ребята, сейчас разделимся на две группы. Выясним, кто лучше знает иностранные слова.

1.Дежурство на корабле по-голландски? (Вахта)

2 Гостиница по- французски? (Отель)

3.Меткий стрелок по- английски? (Снайпер)

4.Перерыв, отдых у школьников после каждой учебной четверти по -латински? ( каникулы)

5.Брюки из плотной хлопчатобумажной ткани, окрашенной в синий цвет по–английски? (Джинсы)

6.Воображаемая линия, где небо сходится с землей по-гречески? (Горизонт)

-Молодцы! Хорошо справились с заданием.

-Из каких языков пришли в наш русский язык эти слова?

-А теперь проверим, как вы запомнили написание отгаданных слов.

Подумайте, какие предложения вы составите с данными словами. Поставьте знак ударения, в записанных словах

Вахта, отель, снайпер, каникулы, джинсы, горизонт.

(Матрос заступил на вахту. На летних каникулах я отдыхал у бабушки в деревне. На горизонте показался долгожданный корабль.

-Запишите предложения, подчеркните основу. Каким членом предложения являются заимствованные слова в данных предложениях.

Абза́ц (нем.). Отступ (красная строка) в начале текста или части текста.

А́йсберг (нем.). Плавучая ледяная гора.

Бу́тсы (англ.). Ботинки с шипами или поперечными планками на подошвах для игры в футбол.

Ва́хта (голл.). Дежурство на корабле.

Верниса́ж (фр.). Открытие художественной выставки.

Ветерина́р (лат.). Врач, лечащий животных.

Гала́ктика (греч.). Звёздная система.

Джи́нсы (англ.). Брюки из плотной хлопчатобумажной ткани, окрашенной преимущественно индиго (в синий цвет) или иным красителем.

Дирижёр (фр.). Человек, управляющий хором или оркестром.

Жоке́й (англ.). Профессиональный наездник в цирке, на скачках.

Кашне́ (фр.). Мужской шейный платок или шарф.

Кий (полъск.). Длинная палка для игры в бильярд.

Ко́бра (португ.). Очковая ядовитая змея.

Круи́з (англ.). Морское путешествие.

Нове́лла (итал.). Небольшая повесть, рассказ.

Оте́ль (фр.). Гостиница. Палас (перс.). Ковёр без ворса.

Рагу́ (фр.). Кушанье из мелко нарезанного мяса, рыбы или овощей с острой приправой.

Снайпе́р (англ.). Меткий стрелок.

Тайм-а́ут (англ.). Перерыв в спортивной игре по просьбе команды, тренера.

Трюмо́ (фр.). Большое стоячее зеркало.

Урю́к (тюрк.). Засушенные целиком (с косточками) абрикосы.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Абзац (нем.)- Отступ (красная строка) в начале тек­ста или части текста.

Айсберг (англ.). Плавучая ледяная гора.

Бутсы (англ.). Ботинки с шипами или поперечными планками на подошвах для игры в футбол.

Вахта (голл.). Дежурство на корабле.

Вернисаж (фр.). Художественное открытие выставки.

Ветеринар (лат.). Врач, лечащий животных.

Галактика (греч.). Звёздная система.

Джинсы (англ.). Брюки из плотной хлопчатобумажной ткани, окрашенной преимущественно индиго (в синий цвет) или иным красителем.

Дирижёр (фр.). Человек, управляющий хором или оркестром.

Жокей (англ.). Профессиональный наездник в цирке, на скачках.

Кашне (фр.). Мужской шейный платок или шарф.

Кий (польск.). Длинная палка для игры в бильярд.

Кобра (португ.). Очковая ядовитая змея.

Круиз (англ.). Морское путешествие.

Новелла (ит.). Небольшая повесть, рассказ.

Отель (фр.). Гостиница.

Палас (перс). Ковёр без ворса.

Рагу (фр.). Кушанье из мелко нарезанного мяса, рыбы или овощей с острой приправой.

Снайпер (англ.). Меткий стрелок.

Тайм-аут (англ.). Перерыв в спортивной игре по просьбе команды, тренера.

Трюмо (фр.). Большое стоячее зеркало.

Урюк (тюрк.). Засушенные целиком (с косточками) абрикосы.

Шахматы (перс). 1) Настольная игра. 2) Набор фи­гур для такой игры.

. Мой Почемучка.jpg

Наверное, ты задаёшь себе вопрос: а что такое заимствованные слова. Ведь эта тема не изучалась в предыдущих классах.

Итак, заимствованные (иностранные) слова — это такие слова, которые были придуманы другими народами и, соответственно, сохраняют особенности других языков, хотя и используются в русском языке.

Во-первых , они называют предметы и явления, которые не существовали в нашей стране раньше (логин, джинсы, хот-дог и др.). Некоторые из них не представляется возможным заменить, как, например, термины (математические, географические, русского языка и др.).

Во-вторых , заимствованные слова часто более точно (одним словом) и современно характеризуют предметы и явления. Даже при наличии близкого по значению незаимствованного слова мы выбираем заимствованное: иждивенец и нахлебник, инъекция и укол, инфекция и зараза, аплодисменты — рукоплескания и др. Или же вместо нескольких слов мы выбираем одно, хотя и заимствованное: гувернёр — воспитатель детей, приглашённый в семью; афоризм — краткое изречение.

Новейший словарь иностранных слов и выражений" (2001), самый полный из современных словарей иностранных слов, содержит толкования примерно 100 тыс. иностранных слов и выражений. Словарь вобрал в себя экономические, технические, спортивные, компьютерные, общественно-политические и иные термины, звучавшие в русской речи в последнее время. Многие слова истолкованы заново с учетом их изменившегося… Читать ещё >

Словари иностранных слов ( реферат , курсовая , диплом , контрольная )

Современный русский язык включает в себя значительный массив слов и выражений, вошедших в него из других языков. Для объяснения значений лексики и фразеологии иноязычного происхождения и служат словари иностранных слов, представляющие собой разновидность толковых словарей. Первые из таких словарей появились в Петровскую эпоху.

" Новейший словарь иностранных слов и выражений" (2001), самый полный из современных словарей иностранных слов, содержит толкования примерно 100 тыс. иностранных слов и выражений. Словарь вобрал в себя экономические, технические, спортивные, компьютерные, общественно-политические и иные термины, звучавшие в русской речи в последнее время. Многие слова истолкованы заново с учетом их изменившегося употребления. Впервые приведены целые ходовые выражения, например: Ала гэр ком ала гэр (на войне как на войне).

" Большой словарь иностранных слов", составленный А. Ю. Москвиным (2001), ориентирован на широкий круг пользователей, помогает правильному толкованию и употреблению иноязычных слов. В словаре объясняются слова, заимствованные из других языков или образованные от древнегреческих и латинских корней и получившие широкое распространение в периодической печати, научно-популярной и художественной литературе. Кроме того, в словарь включено большое количество научных, технических, политических и экономических терминов; широко представлена также спортивная, медицинская и религиозная терминология. Например:

КО?НТО (итал. conto — счет) — банковский счет.

КОНТОКОРРЕ?НТ, КОНТОКОРРЕ? НТНЫЙ СЧЕТ (итал. сото corrente — текущий счет) — единый счет, по которому банк проводит все расчеты сданным клиентом.

" Толковый словарь иноязычных слов" Л. П. Крысина (1998) содержит около 25 тыс. иноязычных слов и словосочетаний, в том числе новейшие заимствования 1980—1990;х гг. Словарная статья включает этимологию заимствованного слова, его произношение, грамматическую характеристику, толкование значения [23, "https://referat.bookap.info"].

" Словарь новых иностранных слов" Н. Г. Комлева (1995) собрал около 1500 слов, употребляющихся в современном русском языке, но отсутствующих в имеющихся словарях иностранных слов и энциклопедических изданиях. Слова снабжены переводом, толкованием и сведениями об этимологии. Неологизмы относятся к областям экономики, культуры, науки и др.

Это фразеологический словарь наиболее известных, в большой степени интернациональных выражений типа finita la commedia, modus vivendi (образ жизни), post factum (позднее, задним числом) и т. п. Фразеологизмы, крылатые выражения снабжены там иллюстрациями из оригинальных текстов, во многих случаях со ссылкой на автора — создателя того или иного выражения. Второе, переработанное и дополненное, издание этого словаря вышло в 1981—1987 гг.

Читайте также: