Роль старославянизмов в лирике пушкина сообщение

Обновлено: 02.07.2024

Сказки Пушкина написаны живым, образным языком, зачастую максимально приближенным к обычной разговорной речи.

И все же, в них иногда встречаются старославянские слова и обороты, которые хоть и органичны в тексте, но могут вызвать вопрос: а зачем?

Зачем, создавая волшебное произведение для детей, автор использовал неживую, устаревшую лексику, которая просто могла быть непонятна малышам?

Что же, вопрос очень интересный и требует исследования.

Давайте вспомним, зачем вообще использовались старославянизмы в русских литературных текстах.

До Пушкина было принято следующее деление: все поэтические произведения относились к высоким жанрам и, следовательно, в них использовалась довольно сложная, напыщенная речь. Старославянизмы там были стилеобразующим элементом, знаком некой элитарности, возвышенности языка.

Проза относилась к низкому искусству. В ней допускалась разговорная речь, даже просторечие.

Вообще, до Пушкина проза была в относительном упадке, и как писать ее, мало кто представлял, хотя разные попытки были. Александр Сергеевич, будучи величайшим гением, интуитивно чувствовал: что-то с этим необходимо делать, как-то менять положение, но как?

И вот, поэт пишет детские сказки.

Это, безусловно, поэтические тексты, поэтому употребление старославянизмов в них могло бы быть оправдано, но! Зачем?

Старославянская лексика – это, как правило, лексика церковная, очень тяжелая, в быту не использующаяся и соответственно, детям малопонятная. Зачем же она нужна в текстах?

Во-первых, отдадим должное: таких слов в пушкинских сказках очень мало.

Волшебные произведения написаны красивым, поэтичным, но вместе с тем бытовым языком. Большинство понятий и конструкций, использованных в них, взяты из народных сказок и отличаются меткостью, образностью и понятностью даже современным читателям.

И все же, старославянизмы есть. Например:

Пушкин сумел сделать невозможное для русской литературы: поднять прозу до уровня поэзии, сравнять их и создать единый язык.

Недаром его считают основателем современного литературного языка и даже жанров.

Он на практике, а не теоретически, показал, что старославянизмы легко могут сосуществовать с обычными словами, создавая красивую ткань повествования.

Наконец, они были нужны чисто с практической точки зрения: для создания правильного ритма, например.

Царь с царицею простился,
В путь-дорогу снарядился,
И царица у окна
Села ждать его одна.
Ждет-пождет с утра до ночи,
Смотрит в поле, инда очи
Разболелись глядючи
С белой зори до ночи.

Итак, функция старославянизмов в сказочных текстах Пушкина, скорее, практическая.

Они нужны тогда, когда русские синонимы просто не ложатся в размер. Они нужны, чтобы максимально сблизить поэзию и прозу, стереть надуманную границу между ними.

Стараясь максимально сблизить прозу и поэзию, гений стирал выдуманные границы между ними. В его сказочных поэтических текстах очень мало старославянизмов – и это важная черта для понимания уникальности пушкинских творений.

Старославянизмы в произведениях Пушкина несут гораздо более разнообразную стилистическую нагрузку. Кроме традиционной функции, они служат созданию колорита эпохи, используются в отнюдь не торжественных описаниях — в стилистически нейтральных текстах, в обыденной речи и даже в функции снижения стилевой окраски, а иногда и в ироническом размышлении. Способствует столь разнообразной игре старославянизмами использование синтаксиса, который делает заимствованные слова не столь заметными, помогая вхождению в живой язык.

Фонетические старославянизмы

  • Мечты, мечты! Где ваша сладость?
  • Где, вечная к ней рифма младость?

Словообразовательные старославянизмы

Морфологические старославянизмы

Лексические старославянизмы

Часто пушкинские строки наполнены старославянизмами различных типов:

Пушкинские старославянизмы многофункциональны, поэт предоставляет им целый спектр стилистических ролей, вводя эти слова в современный литературный язык, строя с ними другие отношения по сравнению с авторами предыдущей эпохи.

Стрижева Кристина Николаевна
Нижегородский государственный университет им. Н.И.Лобачевского (Арзамасский филиал)


Аннотация
В статье рассмотрены особенности употребления старославянизмов в произведениях А.С. Пушкина, которые выступают в различных функциях: формирование исторического колорита, возобновления библейского, классического колорита, пародирование, формирование смешного результата, использование с целью изучения характера героев, они придают тексту мелодичность, выражают настроение автора.


Abstract
The article describes the features of the use of staroslavyanizmy in the works of Pushkin, which serve different functions: the formation of historical color, renewed biblical, classical color, mimicking the formation funny results, use in order to study the nature of the characters, they give the text of the melody express the mood of the author.

В последние периоды развития русской литературы, в связи с демократизацией литературного языка, старославянизмы использовались все реже. И несмотря на это, они все чаще оказывались нужными, когда тот или иной писатель, по ходу развития своей творческой мысли, обращался к особенно величественным темам.

Таким образом, в произведениях художественной литературы заимствования-старославянизмы выступают в различных функциях в зависимости от времени написания, рода литературы, темы произведения, жанра, стратегии автора.

А.С.Пушкин – один из величайших реформаторов русского языка. Он завершил эволюцию литературного языка, используя достижения М.В.Ломоносова, В.К.Тредиаковского и совершенствуя их. Вместе со своими современниками Н.М.Карамзиным и В.А.Жуковским он предпринял грандиозный труд по построению новой русской литературы.

Пушкин использует старославянизмы в своих сочинениях, которые осуществляют разные функции: формирование исторического колорита, возобновления библейского, классического колорита, пародирование, формирование смешного результата, использование с целью изучения характера героев, они придают тексту мелодичность, выражают настроение автора. Старославянизмы проявляли и проявляют огромное воздействие на образную целостность языка.

Старославянизмы, используемые А.С. Пушкиным в произведениях, можно классифицировать по двум признакам:

Рассмотрим, как реализуются эти признаки старославянизмов в сказках Пушкина. И так, в тексте сказок нами выделены следующие фонетические старославянизмы.

Словообразовательные старославянизмы также имеют место в сказках А.С. Пушкина. Отметим их наличие и характерные признаки, по которым они были определены нами во вторую группу вышеуказанной классификации.

Следовательно, старославянизмы выполняют весьма существенную роль в формировании выразительности образов, поэтичности слога, реализуя при этом разные стилистические функции. Применяя старославянские слова, А.С. Пушкин основывается на том условии, что они будто играют своими тайными, второстепенными значениями, оттенками значения – то наиболее совокупными, то наиболее определенными. Они подчеркиваются либо приглушаются, окрашивают собой ближайшие слова и фразы, давая свободу фантазии читателя и одновременно устанавливая ему пределы.


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Имя Александра Сергеевича Пушкина вписано золотыми буквами, не тускнеющими от времени, в русскую и мировую культуру. Всё самое светлое, разумное, прекрасное и доброе, чем дорожит народ и что составляет смысл и душу его духовных и нравственно-эстетических исканий, все воплощено в Пушкине. Доверие к жизни, к лучшим человеческим качествам, провозглашение свободы как творческого принципа устройства бытия, вера в движение, в изменение и в преобразование - вот что было вычитано поколениями русских людей в произведениях Пушкина. Эти истины, выстраданные в испытаниях, в мучениях и досадных поражениях, свидетельствовали о непобедимости любви, добра и красоты, о неиссякаемости жизни. Вследствие этого жизненная и творческая судьба Пушкина стала восприниматься символически - как судьба народа в духе сказки, легенды и религиозного предания.

Содержание

Введение……………………………………………………………………….3
Глава I. Место русского языка среди других славянских языков…………7
О происхождении старославянского языка…………………………..9
О распространении старославянизмов. Заимствования из славянских языков.……………………………………………………10
Современный русский язык и использование в нем старославянизмов……………………………………………………..17
Язык Пушкина и использование в нем старославянизмов…………19
Глава II. Словарь комментарий……………………………………………..23
Заключение…………………………………………………………………. 39
Список литературы…………………………………………………………..42

Вложенные файлы: 1 файл

старославянизмы в поэзии александра сергеевича пушкина.doc

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ОБРАЗОВАНИЯ ГОУ ВПО

филиал Кемеровского государственного университета

в г. Анжеро – Судженске

Кафедра русского языка и литературы

Кухтовой Юлии Игоревны

Старославянизмы в поэзии Александра Сергеевича Пушкина

Глава I. Место русского языка среди других славянских языков…………7

    1. О происхождении старославянского языка…………………………..9
    2. О распространении старославянизмов. Заимствования из славянских языков.……………………………………………………10
    3. Современный русский язык и использование в нем старославянизмов…………………………………… ………………..17
    4. Язык Пушкина и использование в нем старославянизмов…………19

    Глава II. Словарь комментарий…………………………… ………………..23

    Пушкин стал национальным символом народной судьбы и вследствие гармонической уравновешенности ума и чувства, сознательности и интуиции, нравственности и красоты. Он счастливо избежал всякого рода односторонностей и крайностей, его отношение к миру - универсальное, открытое и всеобъемлющее. Всеединство мира, целостность универсума предстают перед Пушкиным как гармония прекрасного, а целью творчества становится достижение совершенства художественного образа. И потому не подлежит сомнению, что слово Пушкина не померкнет в веках, а будет насущно необходимо идущим за нами поколениями. Каждая эпоха вносит в постижение творчества и личности Пушкина свою лепту, пытаясь по-новому прочитать Пушкина и обобщить уже проведенные исследования, учесть достоинства и недостатки, отметить проблемы и неточности, чтобы двинуться дальше.

    В данной работе рассматривается изменение и модернизация русского языка на примере поэтического творчества Александра Сергеевича Пушкина, его вклад в развитие русского литературного языка.

    Целью данной работы - является выявление старославянской лексики в лирике А. С. Пушкина.

    Для достижения выше поставленной цели следует решить ряд задач:

    1. Дать определение старославянизмам и описать их приметы.
    2. Выявить для анализа старославянизмы в лирике А. С. Пушкина.
    3. Составить биографию этих слов.
    4. Рассмотреть роль старославянизмов в лирике А. С. Пушкина.
    5. В этой работе на примере стихотворений А. С. Пушкина мы попробуем выяснить, какую роль играли старославянизмы в лирике А. С. Пушкина.

    Работа состоит из двух частей: первая – теоретическая, вторая – практическая (словарь - комментарий), введения и заключения. Словарная статья состоит из:

    1. Заглавного слова и значения этого слова в соответствии с контекстом.
    2. Этимологии слова.
    3. Истории слова в русском языке.

    Место русского языка среди других славянских языков

    Представление о системности семантических связей слов может быть дополнено выявлением и описанием основных генетических групп (греч. genetikos — относящийся к происхождению), сложившихся в процессе исторического становления и развития русской лексики. Прежде чем перейти к рассмотрению этих групп, определим место русского языка среди других языков.

    По сходству слов, корней, аффиксов, ряду фонетических, грамматических и других особенностей, а также по сходству происхождения и развития русский язык входит в славянскую языковую семью, которая распадается на три группы: восточнославянскую, западнославянскую и южнославянскую.

    Данная классификация славянских языков базируется на сходстве их происхождения и развития:

    Современные славянские языки уходят корнями в далекое прошлое, когда их объединяла значительно большая общность. Примерно до VII в. н. э. существовал так называемый общеславянский, или праславянский, язык, свойственный относительно единой ранней, славянской этнической общности (внутри которой, разумеется, с самого начала существовали определенные племенные различия и различия языковые). Он, в свою очередь, восходит к еще более раннему по времени возникновения и функционирования — единому индоевропейскому праязыку, давшему начало современной индоевропейской языковой семье с ее многочисленными группами подгруппами и т.д., в состав которых входит и славянская группа языков.

    1.1. О происхождении старославянского языка

    Во главе происхождения старославянского языка стоят два брата – Константин и Мефодий. Греки по происхождению, оба они были уроженцами города Фессалоники, известного среди славян под названием Солунь (поэтому их часто называют "солунские братья"), и свободно владели тем славянским диалектом, на котором говорили жители города. Оба брата были образованнейшими образованными для своего времени людьми.

    Когда братья приезжают в Моравию они не только ведут просветительскую работу, но и трудятся над переводами важнейших богослужебных книг на славянский язык. Для этого Константин (а именно его считают создателем старославянского языка) использует свое знание славянского диалекта, на котором говорили жители Солуня (этот древний диалект можно считать древнеболгарским), а сравнение этого диалекта с речью моравских славян должно было убедить Константина в малом их различии. Действительно, в 9 веке отличия славянских языков не были еще столь явными, как сегодня, они различались как диалекты (диалектом в лингвистике называют территориальные разновидности одного языка). В "Житии Константина" есть также сведения, что он был знаком с речью других славянских народов, например с речью славянского населения Крыма, в районе Херсонеса. Скорее всего, работу над созданием литературного языка славян Константин начал задолго до приезда в Моравию, так как, по сведениям разных источников, уже в 867 году работа над переводами богослужебных книг была закончена, и братья отправились в Рим за получением поддержки папы римского в осуществлении миссионерской деятельности на славянском языке. Разрешение от папы было получено, и с этого момента мы можем считать старославянский язык официальным литературным языком славянских народов.

    1.2. О распространении старославянизмов. Заимствования из славянских языков

    В исконную лексику русского языка в разные исторические периоды его развития вошло немало слов из родственных славянских языков. Одними из самых ранних, сыгравших значительную роль в последующем становлении и развитии русского литературного языка, были заимствования из старославянского языка, т. е. старославянизмы. (Слова из старославянского языка не следует смешивать с общеславянскими.)

    Старославянским называют один из славянских языков, который начиная с XI в. использовался в качестве литературного письменного языка для перевода греческих богослужебных книг и внедрения христианской религии в славянских странах (например, в Моравии, Болгарии, Сербии, в Древней Руси). Древнеболгарские просветители Константин (Кирилл) и Мефодий внесли в состав старославянского языка элементы из других, известных им живых славянских языков того времени, а также из языков неславянских, например из греческого, в котором отразилась высокоразвитая традиция византийской культуры предшествующих эпох.

    Старославянский язык, применявшийся с самого начала в качестве языка церкви, называют еще церковнославянским (или древнецерковноболгарским) . В отдельных странах он принимал локальные черты местных славянских языков и в этом виде использовался за пределами литургических текстов, в произведениях древней славянской литературы, в том числе и древней русской литературы.

    На Руси старославянский язык получил особенно широкое распространение в конце X в., после принятия христианства. Границы употребления этого языка (а точнее — его церковнославянского варианта) постепенно расширялись. Он подвергался влиянию исконно русского языка. В памятниках древнерусской письменности (особенно в летописях) нередки случаи смешения старославянского и русского языков. Это свидетельствовало о том, что старославянизмы не были чуждыми заимствованиями и многие из них прочно укреплялись в русском языке как родственные.

    Из старославянского языка в русский пришли, например, церковные термины: священник, крест, жезл, жертва и др.; многие слова, обозначающие абстрактные понятия: власть, благодать, согласие, вселенная, бессилие, блуждание, бедствие, добродетель и др.

    Старославянизмы, заимствованные русским языком, не все одинаковы: одни из них являются старославянскими вариантами слов, существовавших еще в общеславянском языке (глад, враг и др.); другие являются собственно старославянскими (ланиты, уста, перси, агнец и т. д.), причем существующие исконные слова русского языка, синонимичные им, иные по своей фонетической структуре (щеки, губы, груди, ягненок). Наконец, выделяются так называемые семантические старославянизмы, т. е. слова по времени появления общеславянские, однако получившие особое значение именно в старославянском языке и с этим значением вошедшие в состав русской лексики (грех, господь и т. д.).

    Старославянизмы имеют звуковые (фонетические), морфологические и семантические признаки.

    Фонетические приметы:

    1. В южных славянских языках, возможно, было начать слово со звука "а", в восточной зоне это было невозможно, перед "а" развивался звук "j". Старославянизмом будет слово "агнец", ему соответствует русское слово "ягненок". Старославянизмом будет слово "азбука", составленное из названий первых букв кириллического алфавита "азъ" и "букы". Местоимение "я" - русизм. Надо иметь в виду, что не любое слово, начинающееся с "а", - старославянизм. Для установления старославянского характера слова желательно найти коррелят из русского языка, то есть обнаружить пару слов с одинаковыми или близкими значениями.

    Читайте также: