Песнь о роланде сообщение 6 класс

Обновлено: 20.05.2024

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Песнь о Роланде Презентация выполнена учеником 6 класса Фоменко Иваном под ру.

Описание презентации по отдельным слайдам:

Песнь о Роланде Презентация выполнена учеником 6 класса Фоменко Иваном под ру.

Песнь о Роланде Презентация выполнена учеником 6 класса Фоменко Иваном под руководством Батановой О.Г.

Великий император франков Шарлемань (Карл Великий) ведет многолетний крестов.

Великий император франков Шарлемань (Карл Великий) ведет многолетний крестовый поход против неверных сарацин и уже покорил все королевства, кроме города, которым правит коварный Марсилий, – Сарагосы. Марсилий понимает, что в одиночку не устоит против войска Карла, и решает обмануть императора и хитростью оставить у себя город. Послы отправляются к великому императору с обещаниями мира и готовности Марсилия принять христианскую веру, Карлу обещают богатые дары и даже заложников – детей первых лиц Сарагосы.

Король наш Карл, великий император, Провоевал семь лет в стране испанской. Ве.

Король наш Карл, великий император, Провоевал семь лет в стране испанской. Весь этот горный край до моря занял, Взял приступом все города и замки, Поверг их стены и разрушил башни, Не сдали только Сарагосу мавры. Марсилий-нехристь там царит всевластно, Чтит Магомета, Аполлона славит, Но не уйдет он от господней кары. Аой! Сарагоса

На совете у императора молодой племянник Карла Роланд, который помог одержат.

На совете у императора молодой племянник Карла Роланд, который помог одержать многочисленные победы над маврами и которому император вручил свой меч Дюрандаль, убеждает самодержца не верить словам Марсилия. Однако отчим Роланда, Гвенелон, просит императора прекратить поход и повести уставших франкских воинов домой к семьям.

Карл с тяжелым сердцем прислушивается к доводам Гвенелона и отправляет Роланд.

Карл с тяжелым сердцем прислушивается к доводам Гвенелона и отправляет Роланда в Сарагосу договариваться с Марсилием. Гвенелон решается на предательство и помогает Марсилию спланировать нападение на Роланда. Роланд с сотней франкских рыцарей остается в арьергарде после отхода Карла Великого в стольный град Ахен.


Марсилий ведет войско к ущелью, в котором расположился отряд Роланда, и напад.

Марсилий ведет войско к ущелью, в котором расположился отряд Роланда, и нападает на франков. В течение жестокого боя соратники императора разбили сарацинское войско, но все полегли на поле сражения. Вернувшийся слишком поздно Карл вынужден оплакивать смерть своего племянника и верных рыцарей. В ярости он решает отомстить коварному Марсилию. Карлу удается захватить Сарагосу и отомстить за смерть Роланда.

Великий Карл Испанию разграбил, Разрушил города и занял замки. Он мнит, что в.

Великий Карл Испанию разграбил, Разрушил города и занял замки. Он мнит, что время мирное настало, И едет к милой Франции обратно. Вот стяг его Роланд на землю ставит. С холма взметнулось грозно к небу знамя. Вокруг стоят французские палатки. Меж тем в ущельях сарацины скачут. На них стальные панцири и латы, Все в шлемах, препоясаны мечами, На шее щит, копье в руке зажато. В засаду сели мавры в горной чаще. Четыреста их тысяч там собралось. Увы, французы этого не знают! Аой!

Свой Олифан Роланд руками стиснул, Поднес ко рту и затрубил с усильем. Высоки.

Свой Олифан Роланд руками стиснул, Поднес ко рту и затрубил с усильем. Высоки горы, звонок воздух чистый. Протяжный звук разнесся миль на тридцать. Французы слышат, слышит Карл Великий. Он молвит: "Наши с маврами схватились".

В свой Олифан трубит Роланд с трудом. Превозмогает он тоску и боль. Стекает.

В свой Олифан трубит Роланд с трудом. Превозмогает он тоску и боль. Стекает с губ его густая кровь, С натуги лопнул у него висок. Разнесся зов на много миль кругом. Услышали его в ущельях гор И Карл, и все французы, и Немон. "Я слышу Олифан,- сказал король.- А раз Роланд трубит, там грянул бой".

Бьет граф Роланд теперь по глыбе серой. Немало от нее кусков отсек он; Сталь.

Бьет граф Роланд теперь по глыбе серой. Немало от нее кусков отсек он; Сталь не щербится - лишь звенит, как прежде, Меч, невредим, отскакивает кверху. Граф видит - все усилья бесполезны И тихо восклицает в сокрушенье: О Дюрандаль булатный, меч мой светлый, В чью рукоять святыни встарь я вделал: Да не послужит сталь твоя неверным. Пусть лишь христианин тобой владеет, Пусть трус тебя вовеки не наденет!

Почуял граф - приходит смерть ему. Холодный пот струится по челу. Идет он под.

Почуял граф - приходит смерть ему. Холодный пот струится по челу. Идет он под тенистую сосну, Ложится на зеленую траву, Свой меч и рог кладет себе на грудь. К Испании лицо он повернул, Чтоб было видно Карлу-королю, Когда он с войском снова будет тут, Что граф погиб, но победил в бою. В грехах Роланд покаялся творцу, Ему в залог перчатку протянул. Аой!

Карл Великий отмстил за своего графа Роланда. Он вернулся с войском в Испани.

Карл Великий отмстил за своего графа Роланда. Он вернулся с войском в Испанию и сразился с маврами.

Составлен из французов полк десятый, А в нем сто тысяч доблестных вассалов. К.

Орифламма – первоначально знамя Римской империи (в христианскою эпоху) или г.

Орифламма – первоначально знамя Римской империи (в христианскою эпоху) или города Рима. Оно было послано Карлу Великому папою Львом III

После победы над маврами Карл Великий решает казнить изменника Гвенелона. Еди.

После победы над маврами Карл Великий решает казнить изменника Гвенелона. Единодушно порешили судьи: Баварцы, пуатвинцы и бургундцы, Бретонцы и особенно французы,- Чтоб Ганелон погиб в жестоких муках. Вот к четырем коням злодей прикручен. Привязан крепко за ноги и руки, А кони эти дики и могучи. Четыре стража отпускают узды, Летят по лугу кони что есть духу, На все четыре стороны несутся. У Ганелона жилы растянулись, Оторвались конечности от трупа. Трава от крови покраснела густо. Он умер смертью пленника и труса. Изменой да не хвалится преступник.

Когда король свой правый суд закончил, И гнев излил, и сердце успокоил, День.

Когда король свой правый суд закончил, И гнев излил, и сердце успокоил, День миновал и ночь настала снова. Вот Карл под сводом спальни лег на ложе, Но Гавриил к нему ниспослан Богом: "Карл, собирай без промедленья войско И в Бирскую страну иди походом, В Энф, город короля Вивьена стольный Языческою ратью он обложен. Ждут христиане от тебя подмоги". Но на войну идти король не хочет. Он молвит: "Боже, сколь мой жребий горек!" - Рвет бороду седую, плачет скорбно. Вот жесте и конец. Турольд умолкнул


КОНЕЦ !

Краткое описание документа:

Данная презентация составлена учеником 6 класса Фоменко Иваном под руководством учителя истории Батановой О.Г. по теме "Песнь о Роланде". Она знакомит с историей возникновения этой песни, с ее сюжетом и основными героями. В презентации представлен оригинальные стихи поэмы в русском переводе в сопровождении иллюстраций. Указывается значение этого эпического произведения для современной западно-европейской культуры.

500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500
500

Французский героический эпос сохранился до наших дней гораздо полнее, чем остатки раннесредневековой народной лирики и драмы. Он дошел до нас в виде поэм (общим числом около 100), из которых древнейшие – в той форме, в какой мы их сейчас имеем, – возникли в самом конце XI в., а наиболее поздние относятся к XIV в. Однако даже самые ранние из сохранившихся поэм представляют собой переработку более старых поэм или песен, развивавшихся перед тем в течение двух или трех столетий. Это длительное развитие, в котором принимали участие различные общественные слои – дружинная среда, широкие народные массы, жонглеры и грамотеи-клирики, – имело результатом глубокое изменение как формы и стиля песен-поэм, так и их содержания. Французский героический эпос сохранился до наших дней гораздо полнее, чем остатки раннесредневековой народной лирики и драмы. Он дошел до нас в виде поэм (общим числом около 100), из которых древнейшие – в той форме, в какой мы их сейчас имеем, – возникли в самом конце XI в., а наиболее поздние относятся к XIV в. Однако даже самые ранние из сохранившихся поэм представляют собой переработку более старых поэм или песен, развивавшихся перед тем в течение двух или трех столетий. Это длительное развитие, в котором принимали участие различные общественные слои – дружинная среда, широкие народные массы, жонглеры и грамотеи-клирики, – имело результатом глубокое изменение как формы и стиля песен-поэм, так и их содержания.

. "Песнь о Роланде" - самая знаменитая из поэм французского средневековья. Поводом для создания эпической поэмы послужили далекие события 778 года, когда Карл Великий вмешался в междуусобные распри мусульманской Испании. . "Песнь о Роланде" - самая знаменитая из поэм французского средневековья. Поводом для создания эпической поэмы послужили далекие события 778 года, когда Карл Великий вмешался в междуусобные распри мусульманской Испании.

В 778 году Карл был призван в Испанию мусульманским правителем Ибн-аль Араби . Он пообещал Карлу за помощь в борьбе против Халифа Абдер Рахмана Сарагосу. Но правитель Сарагосы не впустил Карла и тот был вынужден удалиться, узнав о восстании саксов . При переходе Пиренейского перевала баски (христиане), мстившие за разрушение Карлом Пампелуны, напали на арьергард франкского войска в теснинах Ронсевальского ущелья . В этом сражении участвовали также и мавры , освободившие Аль-Араби, который был заложником франков. В списке убитых упоминается “Хруодланд, префект бретонской марки”. Возможно, что эта фигура имеет определённую связь с Роландом . В 778 году Карл был призван в Испанию мусульманским правителем Ибн-аль Араби . Он пообещал Карлу за помощь в борьбе против Халифа Абдер Рахмана Сарагосу. Но правитель Сарагосы не впустил Карла и тот был вынужден удалиться, узнав о восстании саксов . При переходе Пиренейского перевала баски (христиане), мстившие за разрушение Карлом Пампелуны, напали на арьергард франкского войска в теснинах Ронсевальского ущелья . В этом сражении участвовали также и мавры , освободившие Аль-Араби, который был заложником франков. В списке убитых упоминается “Хруодланд, префект бретонской марки”. Возможно, что эта фигура имеет определённую связь с Роландом . В поэме встречается огромное количество художественных преувеличений . Они имеют не случайный характер , а содержат в себе смысловой подтекст .

Свою трагическую вину Роланд может искупить, лишь приняв смерть вместе с остальными защитниками Ронсеваля. Вот почему он погибает, хотя на его теле нет ни одной раны. Перед смертью Р. разбивает о скалу свой меч Дюрандаль, чтобы он не достался никому, и ложится лицом к врагам в знак того, что он им не покорился и доблестно защищал Францию. Свою трагическую вину Роланд может искупить, лишь приняв смерть вместе с остальными защитниками Ронсеваля. Вот почему он погибает, хотя на его теле нет ни одной раны. Перед смертью Р. разбивает о скалу свой меч Дюрандаль, чтобы он не достался никому, и ложится лицом к врагам в знак того, что он им не покорился и доблестно защищал Францию.

Композиционные элементы делятся на два этапа между собой контрастирующие. Завязка- посольство Бланкандрина, Кульминация – второе сражение с ратью царя Марсилия, Развязка – месть сарацинам, месть Ганелону. Композиционные элементы делятся на два этапа между собой контрастирующие. Завязка- посольство Бланкандрина, Кульминация – второе сражение с ратью царя Марсилия, Развязка – месть сарацинам, месть Ганелону.

Из военных описаний, скрепленных между собой скупыми данными о судьбе отдельных героев. Расчетливое использование изобразительных средств, лаконизм и четкость языка и стиля произведения опираются на исключительную стройность его построения. Параллелизм происходящих событий сочетается органически с параллелизмом в подборе действующих лиц. Двенадцати пэрам Франции соответствуют двенадцать сарацинских, среди равных по мужеству полководцев выделяются племянники государей - Роланд и Аэльрот, седобородый римский император Карл Великий близок сарацинскому эмиру Балиганту; обладают некоторым сходством Гвенелон и сарацинский царь Марсилий. Характерно, что и другие действующие лица привлечены для лучшего выявления особенностей каждой из враждующих сторон. Несомненно, больше внимания и места уделено тем из них, которые сильнее влияют на развитие сюжета; в свяжи с этим только немногие характеры "Песни" индивидуализированы, большинство же наделяется или только положительными, или отрицательными свойствами. Из военных описаний, скрепленных между собой скупыми данными о судьбе отдельных героев. Расчетливое использование изобразительных средств, лаконизм и четкость языка и стиля произведения опираются на исключительную стройность его построения. Параллелизм происходящих событий сочетается органически с параллелизмом в подборе действующих лиц. Двенадцати пэрам Франции соответствуют двенадцать сарацинских, среди равных по мужеству полководцев выделяются племянники государей - Роланд и Аэльрот, седобородый римский император Карл Великий близок сарацинскому эмиру Балиганту; обладают некоторым сходством Гвенелон и сарацинский царь Марсилий. Характерно, что и другие действующие лица привлечены для лучшего выявления особенностей каждой из враждующих сторон. Несомненно, больше внимания и места уделено тем из них, которые сильнее влияют на развитие сюжета; в свяжи с этим только немногие характеры "Песни" индивидуализированы, большинство же наделяется или только положительными, или отрицательными свойствами.

Черты эпического повествования сказываются во всех строфах "Песни о Роланде". В ней наряду с параллелизмом событий и персонажей можно встретить эпические повторы в описании битвы, в плачах по умершим, в перечислениях стран и народов, городов и географических названий рек и гор. Подчас вымышленные, не имеющие прямых исторических прототипов, персонажи заслоняют собой тех, кто выведен под историческим именем, хотя и утратил присущие носителю этого свойства. Эпический произвол сказался в непоследовательном привлечении трудно сопоставимых понятий и названий. Более древнее идет об руку с недавним прошлым, но это не мешает той цельности, которая достигнута благодаря единству поэтического осмысления разнородных элементов. Черты эпического повествования сказываются во всех строфах "Песни о Роланде". В ней наряду с параллелизмом событий и персонажей можно встретить эпические повторы в описании битвы, в плачах по умершим, в перечислениях стран и народов, городов и географических названий рек и гор. Подчас вымышленные, не имеющие прямых исторических прототипов, персонажи заслоняют собой тех, кто выведен под историческим именем, хотя и утратил присущие носителю этого свойства. Эпический произвол сказался в непоследовательном привлечении трудно сопоставимых понятий и названий. Более древнее идет об руку с недавним прошлым, но это не мешает той цельности, которая достигнута благодаря единству поэтического осмысления разнородных элементов.

В поэме нашла широкое применение гипербола при описании сражений, физической силы и выносливости воинов, в перечислении неведомых стран и народов. Надо отметить также употребление устойчивого, постоянного эпитета, который неизменно сопутствует упоминанию Франции (прекрасная, краса), Карла Великого (седобородый вождь) В поэме нашла широкое применение гипербола при описании сражений, физической силы и выносливости воинов, в перечислении неведомых стран и народов. Надо отметить также употребление устойчивого, постоянного эпитета, который неизменно сопутствует упоминанию Франции (прекрасная, краса), Карла Великого (седобородый вождь)

Нажмите, чтобы узнать подробности

- выяснить историческую основу описанных в ней событий;

- охарактеризовать образ Роланда (отметить сложность и противоречивость его характера – наличие целой гаммы человеческих качеств) и некоторых других героев;

- обозначить роль таких эпических образов, как рог Олифант и меч Дюрандаль;

- подобрать иллюстрации и создать презентацию.

Великий император франков Карл Великий ведет многолетний крестовый поход против неверных сарацин и уже покорил все королевства, кроме города, которым правит коварный Марсилий, – Сарагосы.

Марсилий понимает, что в одиночку не устоит против войска Карла, и решает обмануть императора и хитростью оставить у себя город. Послы отправляются к великому императору с обещаниями мира и готовности Марсилия принять христианскую веру, Карлу обещают богатые дары и даже заложников – детей первых лиц Сарагосы. На совете у императора молодой племянник Карла Роланд, который помог одержать многочисленные победы над маврами и которому император вручил свой меч Дюрандаль, убеждает самодержца не верить словам Марсилия, ведь мавр уже не раз обманывал и предавал. Однако отчим Роланда, Гвенелон, убеждает императора прекратить тяжелый поход и повести уставших франкских воинов домой к любимым семьям.

Карл с тяжелым сердцем прислушивается к доводам Гвенелона и по совету Роланда отправляет его в Сарагосу договариваться с Марсилием. На совете у сарацинского царя Гвенелон решается на предательство и помогает Марсилию спланировать нападение на Роланда.

Роланд с сотней бравых франкских рыцарей остается в арьергарде после отхода Карла Великого в стольный град Ахен. Марсилий ведет войско к ущелью, в котором расположился отряд Роланда, и нападает на франков. В течение жестокого боя соратники императора разбили сарацинское войско, но все полегли на поле сражения. Вернувшийся слишком поздно Карл вынужден оплакивать смерть своего племянника и верных рыцарей. В ярости он решает отомстить коварному Марсилию. После еще одного трудного сражения с союзниками Сарагосы, Карлу удается захватить город и отомстить за смерть верного наместника и любимого племянника.

Роланд с сотней бравых франкских рыцарей остается в арьергарде после отхода Карла Великого в стольный град Ахен. Марсилий ведет войско к ущелью, в котором расположился отряд Роланда, и нападает на франков. В течение жестокого боя соратники императора разбили сарацинское войско, но все полегли на поле сражения. Вернувшийся слишком поздно Карл вынужден оплакивать смерть своего племянника и верных рыцарей. В ярости он решает отомстить коварному Марсилию. После еще одного трудного сражения с союзниками Сарагосы, Карлу удается захватить город и отомстить за смерть верного наместника и любимого племянника.

Роланд - рыцарь, племянник Карла Великого. Карл Великий - император франков. Ганелон - вассал Карла Великого, отчим главного героя. Марсилий - сарацинский король.

Роланд - рыцарь, племянник Карла Великого.

Карл Великий - император франков.

Ганелон - вассал Карла Великого, отчим главного героя.

Марсилий - сарацинский король.

Роланд узнал, куда он отряжен,

Заговорил, как рыцарь и барон:

«Большое вам спасибо, отчим мой,

Что я назначен прикрывать отход.

Не потеряет Франции король,

Пока я жив, коня ни одного.

За каждого из вьючных лошаков,

За каждого из мулов и ослов

Роланд воскликнул: «Праведный король,

Я вас прошу, мне лук вручите свой.

Уж я не заслужу упрека в том,

Личные качества Роланда

Главной характерной чертой Роланда была его преданность королю,

родной земле, готовность положить жизнь ради страны :

Роланд ответил: «Да не будет так.

Свой род не посрамлю я никогда.

Лишь двадцать тысяч мне прошу вас дать.

Ведите с миром остальных в наш край:

Роланд ответил: «Да не будет так.

Свой род не посрамлю я никогда.

Лишь двадцать тысяч мне прошу вас дать.

Ведите с миром остальных в наш край:

Однако ему присущи горячность, упрямство, которые привели его отряд к гибели :

Промолвил Оливье: «Идут враги.

Я в жизни не видал такой толпы.

Роланд ответил: «Я в своем уме

И в рог не затрублю, на срам себе.

Нет, я возьмусь за Дюрандаль теперь.

По рукоять окрашу в кровь мой меч.

Пришли сюда враги себе во вред.

Ужасен бой, и сеча жестока.

Разят Роланд и Оливье врага,

Разит Турпен – ударам нет числа.

Бьют остальные пэры им под стать.

Французы рубят сарацин сплеча.

Погибло много тысяч басурман.

Кто бегством не спасется от меча,

Тот рад не рад, а должен жизнь отдать.

А ТОТ ОТВЕТИЛ: «ВЫ ВСЕМУ ВИНОЮ.

БЫТЬ СМЕЛЫМ МАЛО – БЫТЬ РАЗУМНЫМ ДОЛЖНО,

И ЛУЧШЕ МЕРУ ЗНАТЬ, ЧЕМ СУМАСБРОДИТЬ.

ФРАНЦУЗОВ ПОГУБИЛА ВАША ГОРДОСТЬ.

МЫ КОРОЛЮ УЖ НЕ ПОСЛУЖИМ БОЛЬШЕ.

ПОДАЙ ВЫ ЗОВ, ПОСПЕЛ БЫ ОН НА ПОМОЩЬ.

Образ Роланда рисуется в эпических масштабах, по силе и манере описания он напоминает былинных героев :

Сраженье грозно, и враги упорны.

Роланд бесстрашно рвется в гущу боя,

Бьет так, что не выдерживают копья:

Уже пятнадцать раз он брал другое.

За Дюрандаль он взялся, меч свой добрый,

К Шерноблю скакуна галопом гонит.

Шлем, где горит карбункул, им раздроблен.

Прорезал меч подшлемник, кудри, кожу,

Прошел меж глаз середкой лобной кости,

Рассек с размаху на кольчуге кольца

И через пах наружу вышел снова,

Пробил седло из кожи золоченой,

Увяз глубоко в крупе под попоной.

Роланд коню ломает позвоночник,

На землю валит всадника и лошадь

И молвит: «Нехристь, зря сюда пришел ты!

Ваш Магомет вам нынче не поможет.

Роланд увидел: битвы не минуть,

Как лев иль леопард, стал горд и лют…

Вот граф Роланд по полю битвы скачет.

И рубит он и режет Дюрандалем.

Большой урон наносит басурманам.

Взглянуть бы вам, как он громит арабов,

Как труп на труп мечом нагромождает!

И руки у него в крови и панцирь,

Конь ею залит от ушей до бабок.

В свой Олифан трубит Роланд с трудом. Превозмогает он тоску и боль. Стекает с губ его густая кровь, С натуги лопнул у него висок. Разнесся зов на много миль кругом. В

В свой Олифан трубит Роланд с трудом.

Превозмогает он тоску и боль.

Стекает с губ его густая кровь,

С натуги лопнул у него висок.

Разнесся зов на много миль кругом.

В "Песне о Роланде" рог легендарного рыцаря называется Олифант , что является в данном случае именем собственным (поэтому пишется с большой буквы), хотя в те времена олифантом назывался любой охотничий рог странствующего рыцаря.

Олифант изготавливали из слоновьего бивня , им мог обладать только владетельный сеньор, у которого в вассальной зависимости находились бароны, то есть такой рог был показателем социального статуса владельца.

Олифант имел металлические (бронзовые или серебряные) кольца, благодаря чему владелец крепил его к своему поясу с правой стороны. Часто олифант был украшен резьбой.

Меч Роланда - Дюрандаль - вещь эксклюзивная и стоит в ряду таких легендарных средневековых мечей как Аскалон, Эскалибур, Бализарда, Жуаёз и др. Последний (Жуаёз) принадлежал императору Карлу Великому и по легенде и Дюрандаль, и Жуаёз были выкованы по заказу императора Карла одним мастером - кузнецом Галаном из одного и того же железа. После того, как Роланд принес присягу Карл вручил ему меч Дюрандаль. Кроме всего прочего меч представлял большую ценность еще и потому, что в его рукояти хранились святыни - обрывок ризы Приснодевы Марии, нетленный зуб св. Петра, кровь св. Василия, волосы божия человека Дионисия Парижского.

Меч Роланда - Дюрандаль - вещь эксклюзивная и стоит в ряду таких легендарных средневековых мечей как Аскалон, Эскалибур, Бализарда, Жуаёз и др.

Последний (Жуаёз) принадлежал императору Карлу Великому и по легенде и Дюрандаль, и Жуаёз были выкованы по заказу императора Карла одним мастером - кузнецом Галаном из одного и того же железа. После того, как Роланд принес присягу Карл вручил ему меч Дюрандаль.

Кроме всего прочего меч представлял большую ценность еще и потому, что в его рукояти хранились святыни - обрывок ризы Приснодевы Марии, нетленный зуб св. Петра, кровь св. Василия, волосы божия человека Дионисия Парижского.

Гост

ГОСТ

Жеста – это жанр французской средневековой литературы эпического содержания.

История создания, жанр произведения

Жеста – это песнь о деянии.

На сегодняшний день известно около сотни жест, созданных в период с 1 по 13 вв. Бродячие певцы-жонглеры исполняли chansons de geste под аккомпанемент виолы или арфы на ярмарках и в замках феодалов. Объем жест, как правило, составлял от одного до двадцати тысяч стихов, поэтому иногда на исполнение жесты уходило несколько дней.

В жестах могли изображаться конфликты внутри феодальной знати, однако особой популярностью пользовался каролингский эпос.

Готовые работы на аналогичную тему

Этот эпизод жонглеры превратили в картину войны Карла с сарацинами за христианизацию Испании.

Одна тирада содержит 7-17 стихов в строфе, всего 4002 стиха, которые соединены ассонансами.

Поэма по своей форме является эпической и может быть причислена к жанру исторических песен, в которых события прошлого рассказаны через перечисление военных описаний.

Черты эпического повествования прослеживаются во всех строфах произведения.

Идея, тематика, проблематика произведения

С идеей сопряжена главная мысль произведения. Автор воспевает смелость, доблесть, честь главного героя и презирает хитрость, предательство и подлость. Он пытается донести до читателя, что настоящим народным героем может быть лишь человек, обладающий безудержной отвагой. Однако кроме этого качества важно, чтобы герой был прямодушным, человечным, преданным своему народу и своей Родине. Еще одна сторона главной мысли произведения – настоящий герой всегда рассчитывает лишь на себя.

Сюжет и композиция

  • Феодальная месть;
  • Борьба против сарацин.

Вершина развития повествования – Ронсевальская битва. Роланд и его сподвижники – Готье де л’Ом, граф Оливье, архиепископ Турпин – отражают атаки мавров, но погибают. Карл возвращается в Ронсеваль. Император, разгромив врага, обвиняет в измене Гвенелона. Таким образом, композиция произведения состоит из следующих частей:

  • Посольство Блакандрина, предательство Гвенелона;
  • Бой в Ронсевале, смерть Роланда;
  • Разгром врага Карлом, месть императора;
  • Судебный процесс и смерть Гвенелона.

Характеристика героев произведения

Оливье осторожный, вдумчивый, с чувством ответственности за своих солдат. Он разгневан на Роланда за его чрезмерную самоуверенность и упрекает его за то, что тот не трубит о помощи. Оливье отбирает свое согласие на брак Роланда и своей сестры Альды.

Трупин – взявшийся за оружие средневековый церковник. Он пользуется авторитетом, к его мнению прислушиваются и Оливье, и воины, и даже Роланд. Карл Великий – мудрый и справедливый правитель, хранитель страны.

Брамимонда – супруга Марсилия. Она признает превосходство христианства над другими религиями.

Альда – сестра Оливье, возлюбленная Роланда. При известии о смерти Роланда умирает.

Читайте также: