Особенности и виды заголовков сми сообщение

Обновлено: 19.04.2024

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Муниципальное Общеобразовательное Учреждение

Выполнила: учащийся 7 А

Наставник: Мирасова Л.Ш.

Учитель английского языка

ГЛАВА I . Теоретическая часть…………………………………………….5

Что такое заголовок. 5

ГЛАВА II . Практическая часть…………………………………………….9

2.1 Анализ заголовков английской и русской прессы…………. 9

Список информационных источников…………………………………….12

Сегодня одним из самых популярных способов получения информации является пресса. Язык газеты обладает назначенной спецификой, отличающей его от языка художественной или научной литературы, от разговорной речи. Это является следствием длительного отбора языковых ясных средств, наиболее благоприятных тому социальному заданию, которое выполняет газета как главное средство массовой информации

Газеты или журналы стали неотъемлемой частью современного человека: от простого рабочего до представителя бизнес класса. СМИ окружают нас всюду: на улице, на работе, в школе и дома. В СМИ отражаются все изменения, которые происходят с миром в нашей обыденной речи, тем самым активно воздействуя на нее. Особенно важную в этом роль играют газеты, журналы и другие печатные публицистические продукции.

Вследствие такой целенаправленности, в английской прессе выработался особый стиль газетного заголовка, характерной чертой которого является чрезвычайная экспрессивность лексических и грамматических средств. В связи с этим , цель данной работы - выявить лексико-грамматические особенности заголовков английских газетных статей, для того чтобы составить буклет с примерами удачных заголовков печатных СМИ.

Объектом исследования является заголовок в печатных изданиях России и Великобритании . Предметом исследования стали их лексико-грамматические особенности.

В связи с поставленной целью предлагаются следующие задачи исследования:

определить понятие ‘заголовок’;

рассмотреть возможные классификации заголовков;

рассмотреть лексико-грамматические особенности газетных заголовков;

Для решения сформулированных задач на разных этапах исследования применялись методы лингвистического анализа, приёмы контекстуального анализа лексических единиц, метод количественного подсчета.

Актуальность данного исследования заключается в том, что нами рассматриваются в отдельности от основного текста статьи заголовков как особый вид речевой коммуникации. Актуальность работы определяется также тем, что она обеспечивает выход на более высокую ступень интерпретации и понимания смысла газетного заголовка с учетом лингвокультурных факторов

Материалы работы могут найти применение в практике преподавания английского языка в школе и вузе, а также помогут расширить языковую и культурную компетенцию студентов, познакомиться с особенностями менталитета представителей других лингвокультурных сообществ.

Глава I . Теоретическая часть

1.1 Что такое заголовок?

Функция газетных заголовков носит рекламно – экспрессивный характер.

1.2 Классификация заголовков

В своей работе я решил придерживаться классификации А.А. Тертычного, Г.С. Мельника, А. Н. Тепляшиной, которые выделяют следующую классификацию [3, с. 37]:

1. Заголовок-хроника - не что иное, как кратчайшая форма суммирующего вида. Головная строка, сообщает о самом главном:

Costa Concordia death toll rises to 13 as divers discover woman ' s body – Число жертв Коста Конкордия возросло до 13 человек, после того как дайверы обнаружили тело женщины. ( the Metro )

Canadian freestyle skier Sarah Burke dies after training accident – Канадская фристайлер Сара Бурк умерла на тренировке. ( the Guardian )

Время от времени такие заголовки становятся модными, но поветрие быстро проходит, поскольку есть опасность соседства одинаковых форм, их повторяемости в разных газетах. Выделяемое, примелькавшись, перестает выделяться.

The ship twists and turns – and so does the captain and his story – Корабль изворачивался как капитан и его история (the Independent).

4. Заголовок-цитата. Заголовки, называющие имена или главных действующих лиц, помогают удвоить интерес. Поэтому широко распространены заголовки-цитаты (прямые и косвенные), которые иногда выглядят вполне законченным разоблачительным материалом:

Nick Clegg: benefits cap won't trigger homelessness – Ник Клег : удачная кепка не залог бездомности (the Telegraph)

Игровые заголовки:

Аллитерация. Уловив звукоподражание в заметной, выделенной шрифтом фразе заголовка: Stylish stars at Sundance – Модные звезды на танце солнцепоклонников ( the Telegraph )

Just say no! – Скажи нет (the Times)

You can mark him! - Ты можешь его узнать ( the Sun )

You press the button, we do the rest – нажми на кнопку , мы сделаем все остальное (Financial Times)


Традиционно газетный заголовок является объектом лингвистических исследований. Аспектами изучения заголовка занимаются различные науки: филология, журналистика, социология, стилистика и т. д. Изучение заголовка строится с опорой на различные исследования (В. Г. Костомаров, Э. А. Лазарева, А. П. Бессонов и др.).

Также следует уделить внимание разнообразию типов заголовков газет и журналов. М. И. Шостак предлагает классификацию типов заголовков СМИ и приёмы их различения:

‒ Заголовок— хроника. Такой заголовок сообщает о самой главной информации, заключенной в тексте последующей статьи.

‒ Заголовок— констатация ирезюме. Такой заголовок косвенно повествует о каком-либо событии, скрывает его прямые оценки, подается в ироничной или игровой форме.

‒ Заголовок— цитата (прямая или косвенная). Заголовки такого рода позволяют удвоить интерес читателей.

‒ Заголовок-интрига исенсация. Такой заголовок указывает на факт, не раскрывая его полностью, заинтересовывая и побуждая читать статью дальше.

‒ Заголовок— лозунг ипризыв, обращение. Чаще всего заголовки такого типа содержат в себе узнаваемое выражение, словосочетание, призыв. [Шостак, 1998, с. 62].

Исходя их этого, стоит выделить основные функции заголовков СМИ. Исследования по поводу этого вопроса отражаются в работах В. Г. Костомарова, Н. П. Пешковой, С. И. Костыгиной, Э. А. Лазаревой, И. А. Сырова. Исследователи выделяют рекламно-сенсационную, информационно-разьяснительную, функцию убеждения, декоративную (Г. А. Вейхман); согласно классификации И. А. Шамелашвили газетный заголовок может выполнять четыре прагматические функции: информативную, экспрессивно-оценочную, побудительную и рекламную [Шемелашвили, 1982, с. 26]. С некоторыми вариациями другие исследователи (В. С. Мужев В. И. Погребенков,) называют следующие функции: номинативную, информативную, рекламную, экспрессивную, графически-выделительную, декоративную, функцию убеждения. Ж. А. Никфорова выделяет ряд конструктивных признаков, опирающихся на выделенные функции:

1) общие дискурсивные признаки — информативностью и воздействием;

2) специфические признаки жанра — выделением информации, установлением контакта, рекламностью [Никифорова, 2010, с. 87].

По определению А. В. Колесниченко выделяются основные требования к заголовкам:

1) Быть ясным высказыванием;

2) Заключать в себе основную идею текста;

3) Не противоречить содержанию материала;

4) Быть корректным, легко схватываемым и понятно сформулированным;

По нашему мнению, главная функция заголовков современных СМИ заключается в том, чтобы привлечь внимание читателя, заинтересовать его и вызвать желание продолжать чтение. Поэтому характерными признаками заголовков считаются оригинальность и броскость.

Таким образом, заголовки средств массовой информации могут относиться к тексту статьи прямо (отражать её основную мысль и содержание), или косвенно, периферийно (быть простым дополнением содержания статьи).

Основные термины (генерируются автоматически): заголовок, газетный заголовок, текст, авторское отношение, заголовочный комплекс, материал, Белово, внимание читателя, номинативный заголовок, последующий текст.

Похожие статьи

В статье ставится вопрос о двух таких важных элементах текста новостной заметки в СМИ, как хэдлайн и лид; формулируется определение хэдлайна, его отличия от традиционного номинативного заголовка и лида, а также формах представления в новостном тексте.

Заголовок как важнейшая прагматическая единица газетной статьи

массовая информация, газетный заголовок, заголовок, газетная пресса, газетный текст, коммуникативный акт, особое внимание, процесс перевода. Похожие статьи.

Способы реализации иронического в агрессивных текстах.

Ключевые слова: медиатекст, ирония, газетный заголовок, агрессивность, аббревиатуры-антропонимы, экспрессивно-оценочная семантика.

Ирония в языке СМИ является одним из действенных способов выражения авторского отношения к предмету речи и авторской.

Лексические особенности англоязычных газетных заголовков.

публицистический стиль, текст, русский язык, заголовок, газетно-информационный стиль, газетно-журнальный текст, политическая терминология, адекватный перевод, GOP, AFLCIO.

Способы реализации иронического в агрессивных текстах.

Ключевые слова: медиатекст, ирония, газетный заголовок, агрессивность, аббревиатуры-антропонимы, экспрессивно-оценочная семантика.

Ирония в языке СМИ является одним из действенных способов выражения авторского отношения к предмету речи и авторской.

Как придумать хорошее название для научной статьи — Молодой.

Такое название заставляет читателя заглянуть внутрь статьи, чтобы узнать, о чём именно пойдёт

В начале работы над статьёй или когда статья уже готова? Конечно, к готовому тексту название.

Лексические приёмы перевода английских газетных заголовков

Лексические особенности англоязычных газетных заголовков и передача их при переводе.

Часто журналисты выстраивают свой текст из того, что уже известно читателю.

Употребление фразеологизма в современном газетном заголовке

Газетный заголовок как первый элемент публицистического текста дает читателю общее представление о содержании журналистской статьи, а также нередко заключает в себе основную мысль автора.

Прецедентные тексты в публицистике | Статья в сборнике.

Для газетных заголовков характерны два способа применения прецедентных текстов

Основные термины (генерируются автоматически): текст, прецедентный текст, исходный текст, заголовок, способ преобразования, замена компонентов, внимание читателей, прецедентное.

Похожие статьи

В статье ставится вопрос о двух таких важных элементах текста новостной заметки в СМИ, как хэдлайн и лид; формулируется определение хэдлайна, его отличия от традиционного номинативного заголовка и лида, а также формах представления в новостном тексте.

Заголовок как важнейшая прагматическая единица газетной статьи

массовая информация, газетный заголовок, заголовок, газетная пресса, газетный текст, коммуникативный акт, особое внимание, процесс перевода. Похожие статьи.

Способы реализации иронического в агрессивных текстах.

Ключевые слова: медиатекст, ирония, газетный заголовок, агрессивность, аббревиатуры-антропонимы, экспрессивно-оценочная семантика.

Ирония в языке СМИ является одним из действенных способов выражения авторского отношения к предмету речи и авторской.

Лексические особенности англоязычных газетных заголовков.

публицистический стиль, текст, русский язык, заголовок, газетно-информационный стиль, газетно-журнальный текст, политическая терминология, адекватный перевод, GOP, AFLCIO.

Способы реализации иронического в агрессивных текстах.

Ключевые слова: медиатекст, ирония, газетный заголовок, агрессивность, аббревиатуры-антропонимы, экспрессивно-оценочная семантика.

Ирония в языке СМИ является одним из действенных способов выражения авторского отношения к предмету речи и авторской.

Как придумать хорошее название для научной статьи — Молодой.

Такое название заставляет читателя заглянуть внутрь статьи, чтобы узнать, о чём именно пойдёт

В начале работы над статьёй или когда статья уже готова? Конечно, к готовому тексту название.

Лексические приёмы перевода английских газетных заголовков

Лексические особенности англоязычных газетных заголовков и передача их при переводе.

Часто журналисты выстраивают свой текст из того, что уже известно читателю.

Употребление фразеологизма в современном газетном заголовке

Газетный заголовок как первый элемент публицистического текста дает читателю общее представление о содержании журналистской статьи, а также нередко заключает в себе основную мысль автора.

Прецедентные тексты в публицистике | Статья в сборнике.

Для газетных заголовков характерны два способа применения прецедентных текстов

Основные термины (генерируются автоматически): текст, прецедентный текст, исходный текст, заголовок, способ преобразования, замена компонентов, внимание читателей, прецедентное.

Виды заголовков

Основной, главный заголовок

Самый распространенный тип, дает представление о содержимом материала. Может иметь такие формы, как вопрос, восклицание, обращение, утверждение, отрицание.

На страничке в Интернете это заголовок статьи, публикации и т.д., стоит между тегами

  • приветственными — это не значит, что вся газета заполнена такими материалами, просто поздравляет читателей;
  • призывные — содержит обращение к читателям успешно решить какой-то вопрос;
  • обобщающие — образно выражающие основное содержание помещенных под ним материалов;
  • констатирующие — называют факты, события, явления.

Рубрика

Рубрика – строка, расположенная над заголовком, подборкой или отдельным материалом. Не раскрывает содержания текста, а чаще всего указывает на тематический раздел газеты или жанр. Его наличие говорит о постоянстве разделов и привлекает к ним внимание.

Виды рубрик:

  • постоянные – указывают расположение наиболее важных в СМИ материалов и печатаются на протяжении длительного времени из номера в номер;
  • временные, эпизодические – нужны на определенный срок, они отражают какое-то событие, кампанию;
  • специальные – могут быть постоянными и временными, зависит от специфики СМИ.

Отличие основного заголовка от рубрики

Рубрика менее конкретна, чем заголовок, дает лишь общее представление о теме, но в то же время привлекает внимание читателя.

Формы рубрик

Суперрубрика

– тематическая направленность публикаций всей полосы. Ее размещают чаще всего над верхним колонтитулом.

Надзаголовок

– детализирует основной заголовок, акцентирует внимание на главной мысли публикации, сжато выражает отношение к сообщаемым фактам.

Подзаголовок

– второй заголовок или поясняющая его фраза. Имеет отношение ко всему материалу, играет вспомогательную роль.

Внутренний подзаголовок

Применяется для расчленения большого по размеру текста. Сплошной текст выглядит серо, читается тяжело. Для лучшего восприятия его делят на части подзаголовками. Помогают читателям лучше ориентироваться в материале, облегчают чтение.

В Интернете подзаголовками можно назвать теги от

(меньше дробить нет смысла, т.к. поисковиками уже не учитываются). Выполняют ту же функцию, что и в СМИ. Желательно, чтоб каждая часть, разделенная подзаголовком, имела смысловое окончание. Дайте возможность читателю пробежаться глазами по подзаголовкам, а потом прочитать нужную часть без ущерба для полного восприятия текста.

Вводка

– краткое вступление к тематической подборке или странице.

Афишка

Применяется при публикации больших материалов. Автор выносит 5-6 главных тезисов, определяющих дальнейший ход публикации. Используется как дополнительный авторский комментарий и как зрительный ориентир для читателя.

Создание заголовка для статьи в СМИ. Формы, требования и качества хороших заголовков

Как корабль называешь, так он и поплывет

Как корабль называешь, так он и поплывет. Я структурировала основные правила создания заголовка для статьи. С примерами хороших заголовков есть отдельный пост — примеры заголовков.

Формы заголовков

  1. Четкий, ясный лозунг.
  2. Сжатый обобщающий вывод.
  3. Меткая характеристика сообщаемых фактов.
  4. Кратко изложенный факт, лежащий в основе всего материала.
  5. Суть материала.
  6. Использование позитивных примеров.

Заголовки ценятся за такие качества:

  1. Максимальная информативность;
  2. Самобытность, оригинальность;
  3. Структурная завершенность;
  4. Выразительность, которая привлекает внимание;
  5. Читабельность.

Основные требования к заголовкам

1. Заголовок должен быть простым, понятным, ясно выражать основное содержание материала.

3. Заголовок должен быть кратким. Тогда он будет обладать четкостью и ясностью.

4. Разнообразие заголовков привлекает внимание читателя.

5. Заголовок должен быть неординарным и интригующим. Для этого используйте образные, эмоциональные средства языка, крылатые выражения, фразеологизмы, литературные образы (ставшие нарицательными), цитаты из песен, литературных произведений (стихи и проза), реплики известных кино- и мультгероев, названия сказок, книг, фильмов, пословицы, поговорки, сопоставление противоположных образов и понятий.

Лингвистическое изучение классификации газетных жанров, определяющих средства выразительности заголовка. Понятие структуры разновидности и функционального назначения заголовка, его информативная и полноинформативная функции в газетном стиле.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 29.10.2012
Размер файла 35,2 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Глава I. Виды и функции заголовков

1. Виды заголовков по структуре

3. Соответствие содержанию

Введение

Важность лингвистического изучения газетных текстов очевидна, так как, несмотря на мощное развитие таких средств массовой коммуникации, как радио и телевидение, газета продолжает занимать важное место в жизни современного общества.

Эффективность газетного текста во многом определяется его заглавием, ибо известно, что с помощью умело составленного заголовка часто легче убедить читателя, чем с помощью резкого памфлета. Кроме того, исследования психологов показывают, что около восьмидесяти процентов читателей уделяют внимание только заголовкам.

Хотя заглавия уже давно находятся в поле зрения ученых, однако до сих пор в их изучении существуют "белые пятна". В частности, в научной литературе отсутствуют работы, в которых бы заголовок рассматривался как полноправный структурный элемент текста. Традиционно имя текста анализируется только как нечто стоящее вне произведения. Причина этого состоит в том, что текст понимается исключительно как связная последовательность отрезков (предложений, СФЕ, абзацев и т.п.) и не учитывается, что это "некая макроструктура, некое глобальное единство, не являющееся результатом сложения составляющих его компонентов, а опирающееся на единство содержания".

Заголовок следует определять как компонент текста, тесно связанный с другими компонентами этой системы, занимающий стилистически сильную позицию, называющий текст и дающий первоначальную информацию о нем.

При определении особенностей заголовков в различных текстах газет возникают сложности, связанные, прежде всего с тем, что в научной литературе отсутствует общепринятая классификация газетных текстов. До сих пор не выработано единое определение жанра, ведутся споры о его сущности, природе. Нельзя не заметить и то, что исследователи выделяют разное количество жанров, по-разному называя их. При выявлении газетных жанров существуют и объективные трудности. В частности, в творческой практике наблюдается постоянное видоизменение, взаимодействие жанров друг с другом. На границах традиционных жанров создаются новые типы газетных текстов. Поэтому в классификациях появляются "жанры-гибриды" типа "информационное интервью", "корреспонденция-раздумье" и т.п. Так, например, Б.В.Стрельцов выделяет новый информационный газетный жанр "зарисовку", деля её на подвиды - портретная, событийная, зарисовка природы и даже интервью-зарисовка. В последнее время тенденция к размыванию жанровых границ заметно усилилась.

Определяя в качестве объекта данного исследования газетный заголовок, оптимальным будет следующий подход к классификации газетных жанров, где в качестве основания для классификации берётся тип коммуникативного намерения и целевой установки текста, так как "постановка цели (вернее - иерархии целей) всегда предшествует выбору оптимальных средств и самому осуществлению акта деятельности". А поскольку цель высказывания определяется коммуникативным намерением говорящего/пишущего, то тип коммуникативного намерения должен определить выбор функциональных форм, языковых средств, определить смысловую завершенность, композицию текста.

Еще раз необходимо отметить, что в данной работе не стоит задача создания полной классификации типов газетных текстов. Но основная задача работы - определить средства выразительности газетных заголовков - между тем тесно связана и с обозначенной проблемой.

Глава I. Виды и функции заголовков

1. Виды заголовков по структуре

Виды заголовков

Эффект оценки в заголовке-резюме часто создается двойной конструкцией с повтором ведущего слова. Иногда в таких случаях привлекается метафора.

Интрига и сенсация

Имена в заголовке, упоминание участников события, усиливает интерес к тексту. Иногда это прямая эксплуатация известного случая с однофамильцами.

Эффективен и очень распространен заголовок-цитата. Возможно прямое цитирование:

С указанием источника. Создается впечатление достоверности, доверительности. У цитаты, просящейся в заголовок, часто бывает много от афоризма.

Без указания источника (основной текст поясняет ситуацию).

Популярны фрагмент цитаты и косвенное цитирование.

Сегодня достаточно активно используется заголовок-обращение. Нередко такой заголовок звучит как призыв, но так как лозунги-призывы в сознании современных россиян ассоциируются с недавним советским прошлым, то такая форма может использоваться как пародийная.

Все знаки препинания

Сегодня в заголовках используются практически все знаки препинания:

Восклицание передает гнев, раздражение, радость.

Вопрос играет роль мотива, побуждающего читателя разобраться. Иногда он может звучать риторически.

Популярно раздумчивое многоточие. В такой форме часто предлагается ироничное обыгрывание ситуации.

Двоеточие делает резюме очень энергичным, впечатляющим.

Игровой заголовок

Игровой заголовок это, прежде всего перефразировка, игра слов. Широко используются

звуковая инструментовка-аллитерация,

намеренное нарушение грамматики.

В современных заголовках часто используются новые слова, в том числе и такие, которые не могут существовать вне контекста. Новые слова образуются по-разному: путем прибавления суффикса или префикса, сочинением новой формы, а так же графически, когда какая-то часть слова, высвечивающая смысл изобретенного журналистом слова, выделяется.

Иногда обыгрываются говорящие фамилии, усиливается игрой персонификация заголовка. В нашем сознании - огромное количество сложившихся схем: фрагменты фольклора, художественных текстов, высказывания исторических лиц… Эти элементы часто используют при создании заголовков. Даже не измененные, они создают второй смысловой план, ассоциативные связи (подобие, противоречие, смысловая перекличка, ироническое переосмысление и пр.). Если же текст меняется, читатель принимает ему известный и предложенный игровой варианты, сравнивает их, получая удовольствие от того, что помнит первоисточник, находит отличия. Часто обыгрываются названия различных кинофильмов.

Фразеологизмы прессы отличаются от тех, которые сложились исторически, не только передразниванием - у них свой смысл, порой остро публицистический.

сокращают

в них заменяют отдельные слова

Популярна замена одного слова в известном изречении или цитате. Усиливает выразительность и умелая ритмическая организация. Например, песенный размер. Существует и стихотворный заголовок. Сегодня его популярность не особенно велика. Интересен заголовок-стилизация под научное определение.

Функции заголовков

Грамматическое построение современных заголовков очень разнообразно. Это легко проиллюстрировать даже на взятых из двух газет примерах.

Возможности грамматического построения заголовков сегодня настолько разнообразны, что, имея определенный навык и теоретическую подготовку, можно создавать интереснейшие образцы заглавий. По каким-то причинам современные авторы мало используют игру слов, тропы и фигуры. Это серьезное упущение, так как выразительные средства языка делают заголовок более ярким и, при умелом использовании, помогают предать заголовку скрытый смысл, раскрыть авторскую позицию. Редко встречаются и заголовки-ссылки на литературу, хотя они оказывают сильное эмоциональное воздействие на читателя.

2. Информативность

Таким образом, нельзя не согласиться, что информативность - важный параметр заголовка, привлекающий читательское внимание к конкретной статье. Мы ставим перед собой задачу проследить, как имя текста - заглавие - сигнализирует о его содержании, каким образом реализуется информативная функция названия произведения.

Газетный заголовок может выражать любой элемент смысловой структуры текста, о котором речь шла выше.

В первой классификации заглавия различаются в зависимости от того, один или несколько элементов смысловой схемы текста выражает заголовок. По этому признаку выделяются однонаправленные и комплексные заглавия.

I. Однонаправленные заглавия соотносятся с одним элементом смысловой структуры текста.

Значительное количество заголовков выражает тему текста (тематизирующие заглавия - термин А. И. Домашнева см. Дридзе Т. М., Язык и социальная психология, М., 1989 ). Тема текста входит в состав его основной мысли. Это тезис, который раскрывается системой тезисов, составляющих текст. Основная мысль включает тему публикации и ее предикат. Одно из главных назначений заголовка - сообщить читателю о теме публикации, которую ему предлагает газета.

Существуют тематизирующие заголовки, представляющие собой цитату или известное выражение, относящееся к описываемому событию.

Выражение темы, основной мысли может быть распределено между заголовком и рубрикой, заголовком и подзаголовком.

Формулировка и в этом случае может быть передана описательно, образно, с использованием цитат и известных выражений.

В заглавии, актуализирующем идею материала, может содержаться элемент, который логически вытекает из сказанного, но в самом тексте не выражен вербально.

Заголовок актуализирует один из тезисов, развивающих тему текста. Это элемент текста, относящийся к его общему содержанию (основной установочный или один из развивающих тезисов).

Газетное заглавие очень часто выражает тот оценочный фон, который окрашивает весь текст, присутствует в каждом элементе его содержательной схемы. Эти, оценочные по своему характеру, заглавия актуализируют тот дополнительный коннотативный смысл, который заключен в содержательной структуре текста.

II. Комплексные заголовки соотносятся с несколькими элементами структурной схемы текста одновременно. Они передают усложненную информацию. Степень их информативности выше, связи этих заглавий с текстом многообразны, чем предыдущих, что является одним из средств повышения выразительности текста.

Вторая классификация заглавий основана на том, полностью или не полностью отражен в них тот или иной элемент текста. Текст представляет собой систему тезисов, связанных друг с другом. Каждый тезис имеет двучастную структуру, состоит из темы и ее признака (предиката). Развертывание текста - последовательное предицирование предметов мысли.

По признаку полноты выражения какого-либо смыслового элемента произведения заглавия делятся на полноинформативные (полностью актуализирующие смысловой компонент текста) и неполноинформативные, пунктирные (не полностью актуализирующие смысловой компонент текста).

Полноиформативные заглавия. В них содержится сигнал о том или ином элементе смысловой схемы текста. Эти заголовки могут отражать или тему всего текста, или основную мысль его, или любой тезис, развивающий основную мысль. Кроме того, они полностью называют второстепенные элементы смыслового содержания. Л. П. Доблаев см. Доблаев Л. П., Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания, М., 1982 делит тезисы в зависимости от степени развернутости на предикативные (логический предикат выражен в относительно развернутой форме) и номинативные (предикат не имеет содержательного значения или не выражен совсем). Заимствуя эту классификацию, мы выделим среди полноинформативных номинативные и предикативные заглавия.

Номинативные заголовки называют тему всего текста без ее предиката, они выполняют роль знака текста аналогично именам собственным. Предикативные заголовки представляют собой развернутый тезис, содержащий предмет речи и его предикат. Такие заглавия наиболее информативны и дают самый полный прогноз о тексте.

С точки зрения выразительности полноинформативные заголовки можно рассматривать двояко: с одной стороны они - нейтральная часть заголовочной системы газетного номера, с другой стороны на их фоне ярче воспринимаются другие, экспрессивные заголовки. С полноинформативными заголовками мы уже сталкивались, когда анализировали однонаправленные и комплексные заголовки.

Неполноинформативные, пунктирные заголовки. Они отражают не весь тезис, состоящий из предмета речи и предиката, а только одну его часть - логическую тему или предикат. Иногда в таком названии присутствует только сигнал о предмете речи или его признаке. Такие заголовки лишь приблизительно указывают на содержание тезиса, дают знак, по которому в тексте восстанавливается тот или иной смысловой элемент. Информативность пунктирных заголовков ниже, чем полноинформативных, но зато они дают больше возможностей для привлечения читательского внимания. Такие заголовки достаточно распространены в газете.

Пунктирные заголовки могут иметь как однонаправленный, так и комплексный характер.

однонаправленный заголовок может быть соотнесен с любым смысловым элементом текста. Комплексный заголовок актуализирует два или несколько смысловых компонентов текста.

С точки зрения информативности выделяют заглавия:

Полностью информирующие о том или ином элементе текста, ясные до чтения публикации (полноинформативные заглавия);

Заголовки - знаки смыслового элемента, лишь сигнализирующие о нем (пунктирные заглавия);

Заголовки, информирующие о том смысле, который вербально не выражен в тексте, уведен в подтекст;

Заголовки, полностью понимаемые после прочтения текста, воспринимаемые ретроспективно.

3. Соответствие содержанию

Смысл заголовка противоречит содержанию текста.

Оценочная направленность заглавия может противоречить смыслу текста, той оценке, которая в нем выражена.

Стилистически дефектная связь названия с текстом возникает в тех случаях, когда использованы заголовки широкого значения, штампы, пригодные для самых разнообразных по теме материалов. Следствие использования таких заголовков -- серость газетной полосы, публикации которой не имеют своего лица.

Дефектные заголовки, вообще не отвечающие содержанию тек-ста, дающие ложный прогноз о содержании.

Таковы типичные ошибки в соотношении заголовка с текстом газетного материала.

Грамматическое построение современных заголовков очень разнообразно. Это легко проиллюстрировать даже на взятых из двух газет примерах.

Возможности грамматического построения заголовков сегодня настолько разнообразны, что, имея определенный навык и теоретическую подготовку, можно создавать интереснейшие образцы заглавий. По каким-то причинам современные авторы мало используют игру слов, тропы и фигуры. Это серьезное упущение, так как выразительные средства языка делают заголовок более ярким и, при умелом использовании, помогают предать заголовку скрытый смысл, раскрыть авторскую позицию. Редко встречаются и заголовки-ссылки на литературу, хотя они оказывают сильное эмоциональное воздействие на читателя.

Количество ошибок, допущенных всего в двух газетных номерах, подтверждает высказанную во вступлении мысль о том, что качество газетных заголовков ниже, чем следует. Во-первых, такие заголовки демонстрируют неуважение к читателю, а во-вторых, свидетельствуют о низком уровне мастерства в области составления заголовков.

Заключение

Создать заголовок одновременно информативный и достаточно краткий, легкий для восприятия и интригующий - одна из труднейших творческих задач. Чтобы сделать заголовок информативным и выразительным, добиться его оптимального эмоционального и эстетического воздействия на читателя, авторы прибегают к самым различным средствам и способам.

Использование фразеологических единиц в газетных заголовках является эффективным средством создания экспрессии. Однако источники экспрессии многообразны. Помимо выразительных фразеологических и лексических средств, в газетных заглавиях активно используются экспрессивные синтаксические конструкции. В частности, в 90-е годы в газетных заглавиях заметно увеличилось число сегментированных и парцеллированных построений. Таким образом, разнообразие языковых средств, их взаимодействие в целях создания общей прагматической установки текста является причиной того, что проведение только семантического анализа недостаточно для всестороннего и адекватного понимания лингвистических особенностей языка газеты. Поэтому совершенно необходимым оказывается и применение аппарата прагматического анализа, задающего другой уровень глубины в изучении языковых фактов.

Приходится констатировать, что неуважение к читателю стало едва ли не позицией некоторых газет, позволяющих себе использовать слишком крикливые заголовки. К тому же злоупотребление различными приемами привело газеты к тому, что газетная полоса в целом стала невыразительной. Этот вывод сначала может показаться странным, но если задуматься, то понимаешь: пестрота и яркость заголовков приводит к тому, что ни один из них не выделяется, таким образом, рождается ощущение серости и невыразительности прочитанного номера.

Что касается теории, то по этому вопросу она разработана мало и не дает практических рекомендаций. Этот вопрос нуждается в более детальной разработке с усилением внимания к требованиям современной газеты.

В заключение хочется выразить надежду, что авторы обратят свое внимание на проблему заголовка. Зачастую он сочиняется уже после написания работы, как что-то дополнительное, неважное. А ведь успех публикации на Ѕ зависит именно от него. Поэтому необходимо лучше продумывать заголовки, всегда помнить три необходимых параметра, рассмотренных в данной работе.

Использованная литература:

1.Лазарева Э.А. Заголовок в газете. Свердловск. Издательство уральского университета. 1989.

Правильно подобранный заголовок — один из главных секретов успешного продвижения материала. Удачное название мгновенно привлечет внимание читателя. С помощью заголовка пользователь за секунду решает, интересна ли ему Ваша публикация или презентация, и получит ли он необходимую ему информацию. Если ваш выбор пал на неподходящее или посредственное название, то будьте готовы к тому, что ваша работа может быть проигнорирована большей долей потенциальных читателей. Особенно, если дело касается рекламы или публикаций на просторах интернета, где очевиден переизбыток информации. Поэтому важно знать теорию написания “цепляющего” заголовка. В этой статье Вы познакомитесь с критериями качественных названий, их примерами и видами.

Функции

Для начала определимся: что такое хороший заголовок? Он должен лаконично обозначить главную тему вашей работы, и дать понять читателю, какую информацию он получит после прочтения материала.

Например, вы пишете статью о чистке серебра с помощью зубной пасты и упоминаете полезные советы и приемы по уходу за изделиями из серебра. Образцом может послужить следующий заголовок:

“ Как почистить серебряное украшение в домашних условия: 5 способов + советы мастеров+лайфхаки”.

Не стремитесь писать максимально короткие заглавия, но все же избегайте лишних слов и не теряйте основную информацию. Кроме того, в работе имеет смысл указать подзаголовки, краткие и емкие.

Пример: “Секреты чистки: как не повредить изделие”.

Однако информативность и ясность — это не единственные критерии оценки заголовка. Во многих форматах работы нужно привлечь внимание публики не только содержанием, но и уникальным авторским подходом к раскрытию темы. Значит, заголовок должен быть не только функциональным, но и красивым, ярким, цепляющим. Причем, цеплять он должен не всех, а только целевую аудиторию (особенно, если речь идет о рекламном объявлении).

Таким образом, мы можем сделать вывод, что функции заголовка сводятся к нескольким пунктам:

  1. Привлечение внимания целевой аудитории;
  2. Демонстрация темы и специфики материала;
  3. Интрига: читатель должен захотеть читать дальше.

Виды и примеры


Итак, чтобы создать правильное название работы, Вы можете акцентировать внимание на:

  1. Теме статьи
  2. Сути статьи
  3. Интриге

Первый случай — наиболее популярен в последнее время. Особенно если дело касается CEO (поскольку в этих заголовках встречаются ключевые слова).

Что бы заглавие не выглядело сухо и однотипно, можно их легка “приукрасить”: “Как написать хорошую статью: примеры, советы опытных журналистов”.

Второй случай — передача основной мысли. Чаще всего такие заголовки встречаются в новостях, прессе.

  1. “В Египте обнаружили гробницу эпохи Птолемеев”
  2. “Мертвое море вылечит лучше любого врача”
  3. “Блоггинг стал самым популярным видом деятельности в Интернете”

Данный вид заголовков, в большинстве случаев, встречается в газетах или на новостных интернет-порталах.

В третьем случае, наша цель —заинтриговать читателя, чтобы таким образом заставить его прочитать статью. Вы наверняка уже сталкивались с таким типом заголовков. Подобный способ применяется как в рекламных текстах, так и в обычных статьях.

  1. “Такого вы точно еще не пробовали!”
  2. “Найдены доказательства существования Йети!”
  3. “Список европейских стран, в которых можно купить дом всего за 1 евро”

Как и в предыдущем случае, этот тип названий не нуждается в дополнениях и “приукрашиваниях”.

  • Приемы можно сочетать друг с другом;
  • Избегайте лишних слов;
  • В центре внимания должна быть суть материала;
  • Креатив должен быть рассчитан на целевую аудиторию и понят ею.

Совет : если вы поначалу затрудняетесь с написанием заголовка, то попробуйте обратиться к работам более опытных коллег, и откройте в Интернете поисковую страницу с темой вашей работы. Обратите внимание на первые пять-десять сайтов, но помните о собственной уникальности и не копируйте заглавия дословно!

Подробнее о собственноручном создании заголовков мы написали здесь.

Подзаголовки статьи: что это и зачем они нужны


Подзаголовок — это, по сути, второй заголовок внутри статьи. Он необходим для того, чтобы сделать текст более читабельным и упорядоченным. Это своего рода “ловушки”, которые привлекают внимание читателя и вынуждают его дочитывать материал до конца. Как правило, проблем с созданием подзаголовка у автора возникнуть не должно.

Например, если автор пишет статью о путешествии в Италию, то подзаголовки могут выглядеть следующим образом:

  1. Маршруты по основным достопримечательностям Италии;
  2. Что попробовать из еды в Италии;
  3. Памятка туристам

Обратите внимание, что деление текста на подзаголовки — необходимый этап в написании статьи. Многие журналисты советуют делить текст примерно через каждые 3-5 абзацев.

Не стоит, также забывать, что разбитие текста на подзаголовки — это очень важный аспект написания статей. Большинство авторов советуют, в особенности для больших материалов, разбивать текст подзаголовками каждые 3-6 абзацев.

Пользуйтесь методами, описанными в этой статье, и у Вас больше не возникнет трудностей в создании эффектных и интересных заголовков!

Читайте также: