Формы существования национального русского языка диалекты сообщение

Обновлено: 19.05.2024

Цель данной работы - рассмотрение диалекта как социальной части национального языка. Для этого были поставлены следующие задачи:
анализ особенностей диалектов и их сравнение
разграничение понятий территориального и социального диалекта;
рассмотрение диалекта в системе других форм существования языка;
выявление различных трактовок в современной лингвистике понятия диалект.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I Диалект как основная форма существования языка. 5
1.1 Понятие диалекта и его место в системе форм существования русского языка. 5
1.2 Территориальные диалекты и просторечия 8
1.3 Социальные диалекты 9
ГЛАВА II Диалект Ярославской губернии 10
2.1 Особенности ярославского говора 10
2.2 Ярославский диалект в литературе (на примере творчества Н.А.Некрасова) 14
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 17
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 18

Файлы: 1 файл

реферат рефератище.docx

ГЛАВА I Диалект как основная форма существования языка. 5

1.1 Понятие диалекта и его место в системе форм существования русского языка. 5

1.2 Территориальные диалекты и просторечия 8

1.3 Социальные диалекты 9

ГЛАВА II Диалект Ярославской губернии 10

2.1 Особенности ярославского говора 10

2.2 Ярославский диалект в литературе (на примере творчества Н.А.Некрасова) 14

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 18

Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Его величие создается огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемыми возможностями словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов.

Следует различать понятия русский наци ональный язык и литературный русский язык. Национальный язык - язык русского народа - охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, места жительства, профессии; он включает в свой состав диалекты, специальную лексику, жаргоны, то есть русский национальный язык неоднороден: в его составе функционируют особые разновидности языка.

Итак, давайте поговорим о диалектах – составляющей национального языка. Проблема исследования диалектов является актуальной. Прежде всего, ее актуальность обусловливается следующими признаками:

► диалекты служат для понимания процесса исторического развития языка: в диалектах часто сохраняются архаизмы, необходимые для воссоздания широкого языкового движения;

► диалекты служат для установления взаимоотношений между историей языка и историей народа, так как диалектные факты часто дают возможность проследить, как передвигались племена и народы в глубокой древности;

► диалекты служат для понимания многообразия слов, звуков и форм современного языка, для практического учета особенностей местной речи.

Как видно из данного отрывка, по особенностям речи человека, по его говору, то есть по диалекту можно довольно точно установить область, город или район, откуда он родом или где жил много лет, именно поэтому данная тема представляет большой интерес для исследования.

Цель данной работы - рассмотрение диалекта как социальной части национального языка. Для этого были поставлены следующие задачи:

  1. анализ особенностей диалектов и их сравнение
  2. разграничение понятий территориального и социального диалекта;
  3. рассмотрение диалекта в системе других форм существования языка;
  4. выявление различных трактовок в современной лингвистике понятия диалект.

ГЛАВА I . Диалект как основная форма существования языка.

    1. Понятие диалекта и его место в системе форм существования русского языка.

    Диалектом называют языковую систему, которая служит средством общения небольшой территориально замкнутой группы людей, обычно - жителей одного или нескольких населённых пунктов. В своей основе - это говоры крестьянского населения, которые до сих пор сохраняют отдельные фонетические, морфологические, синтаксические и лексико-семантические особенности. Диалектом называют также совокупность говоров, объединенных общностью языковых черт.

    Вся совокупность социальных и территориальных диалектов вместе с различными стилями литературного языка составляет современный русский язык, поэтому диалект принято считать одной из форм существования языка, его социальной разновидностью. Тем не менее, диалект может отличаться от литературного языка на всех уровнях языковой системы: фонетическом, морфологическом, синтаксическом и лексическом. Фонетические различия диалекта и литературного языка можно свести к трём типам: 1

    1. Различие в составе фонем
    2. Различие в системе фонем
    3. Различие в фонетическом проявлении фонем,

    например, ж[о]на́ вместо жена, п[и́]сня, м[и́]сто вместо песня, место; ду́м[а]т вместо думает в севернорусских говорах; н[я]су́, р[я]ка́ вместо несу, река; [хв]а́ртук вместо фартук и др. в южнорусских говорах.

    С исторической точки зрения между этими типами различий нет чёткой границы, так как они взаимосвязаны последовательностью изменений, однако с точки зрения современного русского языка эти различия существенны, потому что определяются индивидуальной для каждого говора системой фонем.

    На морфологическом уровне многое в говорах совпадает с положением в литературном языке, поскольку говоры друг от друга и от литературного языка отличаются главным образом степенью распространения тех или иных особенностей форм и их отношением к отдельным словам. Например, видел сво[им] глаз[ам], говорил с умн[ым] люд[ям], где наблюдается совпадение окончаний творительного и дательного падежей множественного числа в северных говорах, и нисё[ть], пойдё[ть] вместо несёт, пойдёт или у м[и]н[е], у с[и]б[е] вместо у меня, у себя - в южных. Кроме того, в народной речи не обнаруживается такой, как в литературном языке, противоположности между формообразованием и словообразованием.

    Также немаловажным отличием диалектов от литературного языка является отсутствие у них самостоятельной формы письма (исключения немногочисленны).

    В социолингвистике и на бытовом уровне диалекты противопоставляются стандартному, или литературному языку. С этой точки зрения для более или менее чистого диалекта характерны следующие особенности, которые неуклонно уменьшаются:

    • социальная, возрастная и отчасти половая ограниченность круга носителей диалекта (в России это главным образом жительницы села старшего поколения);
    • ограничение сферы использования диалекта семейными и бытовыми ситуациями;
    • образование полудиалектов как результат взаимодействия и взаимовлияния различных говоров и связанная с этим перестройка отношений между элементами диалектных систем;
    • нивелирование своеобразия диалектной речи под влиянием литературного языка (через средства массовой информации, книги, систему образования и т. п.) и возникновение промежуточных форм — например, диалектно окрашенной литературной речи.

    По мнению многих ученых-лингвистов, использование диалектных слов в ранее не свойственных им сферах, например, СМИ, публицистике или художественной литературе является одной из очевидных особенностей современной языковой ситуации в России.

    Таким образом, мы можем охарактеризовать диалект как особую неотъемлемую часть национального языка, используемую в качестве средства общения людей, связанных территориальной общностью.

    1.2. Территориальные диалекты и просторечия

    Территориальный диалектный язык (местные говоры) - устная разновидность языка, ограниченного числа людей, живущих на одной территории, преимущественно в сельской местности. Общим свойством территориальных диалектов является сохранение устаревших языковых особенностей, характеризующих период, предшествующий национальному развитию литературного языка и общенационального языка как таковых.

    Выделяются три группы территориальных диалектов.
    1. Севернорусские диалекты распространены к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности:
    1) оканье– произношение звука [о]в безударном положении там, где в литературном языке [а];

    2) цоканье– неразличение звуков [ц]и [ч](цасы, курича);

    3)стяжение гласных в личных окончаниях глагола;

    4) совпадение формы творительного падежа множественного числа существительных с формой дательного падежа

    2. Южнорусские диалекты распространены к югу от Москвы, на территориях Калужской, Тульской, Орловской, Тамбовской, Воронежской и других областей. Им присущи особенности:
    1) аканье– неразличение звуков [о]и [а];

    2) яканье– произношение звука [д]после мягкого согласного на месте Я›Е;
    3) особое произношение звука [г],он произносится как щелевой [г];
    3. Среднерусские диалекты занимают промежуточное положение между северно– и южнорусскими. Они расположены между районами распространения северных и южных диалектов. Отличающие черты:

    1) иканье – произношение звука [и]на месте Я и Е;

    2) произношение звука [ш]на месте щ;

    3) произношение [ж]долгого мягкого на месте жжи зж.

    Однако, диалекты разрушаются под напором литературного языка, который с помощью средств массовой информации проникает в самые отдаленные районы.

    1.3. Социальные диалекты

    Социальные диалекты – явление объективное и древнее. Язык знати всегда отличался от языка простолюдинов, язык духовенства – от языка мирян, язык мастеровых – от языка торговых людей и т.п. Практически каждый из нас является членом конкретной семьи, был школьником, имеет свой круг общения, входит в определённую социальную группу или группу по интересам, овладел или овладевает какой либо профессией, - а всё это так или иначе связано с приобщением или знакомством с тем или иным социальным диалектом.

    Таким образом, социальный диалект определим как язык, свойственный определенной социальной общности людей. Такой язык отличается от литературного только лексикой. Различают несколько видов социального диалекта:

    - профессиональные языки, например, языки охотников, сапожников, рыболовов;

    - корпоративные, или групповые жаргоны, например, студентов, солдат и др.;

    - арго – особый язык ограниченной профессиональной или социальной группы, который употребляется с целью сокрытия предмета коммуникации, например, воровское арго.

    Необходимо также отметить, что лексика социальных диалектов не имеет своей грамматики, а базируется на системе литературного языка.

    ГЛАВА II. Диалект Ярославской губернии

    2.1 Особенности ярославского говора

    Стоит также отметить, что на территории распространения группы выделяют два типа говоров: с ростово-суздальской основой, например, буйские, костромские, ярославские, ростовские и с новгородской основой, такие как рыбинские, пошехонские, макарьевские и кологри́вские.

    Для говоров Ярославского края характерны особенности, отличающие их как от южнорусских говоров, так и от нормированного литературного языка. Эти отличия проявляются на разных языковых уровнях - фонетическом, грамматическом и лексическом. Назовём наиболее характерные особенности говоров Ярославского края, свойственные им как в прошлом, так и в настоящем.

    Основной фонетической чертой северно-русского наречия является оканье, то есть различение гласных [о] и [а] после твёрдых согласных в безударных слогах, распространённое во всех ярославских говорах. В некоторых из них, прежде всего на севере региона, отмечаются случаи произношения [о] на месте нормативного [а]: Ондрей, роботник.

    Диалекты: определение, примеры, виды, классификация, характеристика.

    Что такое диалекты?

    Диалект является полноценной системой речевого общения. В основном его специфические черты присутствует в устной речи, но их можно встретить и в художественной литературе, где диалект используется для передачи речевых особенностей героев произведения.

    Не путайте понятие диалектов с акцентом в речи людей-иностранцев, пытающихся говорить на любом другом языке.

    Примеры Смотрите дополнительно виды и примеры диалектных слов (диалектизмов).

    Виды диалектов

    Различают два вида диалектов в русском языке: социальные и территориальные.

    Виды диалектов

    Социальные диалекты

    Социальные диалекты присущи определённым социальным группам: возрастной, профессиональной, сословной. Отсюда и название вида. К социальным диалектам относят арго, жаргон, профессиональный и молодежный сленг. Их лексике свойственны лексические, фразеологические и семантические языковые особенности. Специфических особенностей в фонетике и грамматике не наблюдается.

    Социальные диалекты изучает социальная диалектология, которая входит в состав социолингвистики. В данной статье социальные диалекты рассматриваться не будут.

    Справка Смотрите дополнительно материалы по сленгу.

    Территориальные диалекты

    В территориальных диалектах запечатлен самобытный язык русского народа. Он имеет свои особенности, отличные от общенародного национального языка. Диалекты отличаются друг от друга звуковым строем, грамматикой, словообразованием, особым словоупотреблением и совершенно оригинальными диалектными словами, зачастую неизвестными литературному языку. Вопросы территориальных диалектов русского языка изучает диалектология.

    Классификация диалектов

    В прошлом веке были составлены диалектологические карты русского языка, изданы монографии диалектного членения. В них собран материал по наречиям, говорам, группам говоров. Информация ниже даётся на основе классификации 1964 года.

    Северное наречие

    Группы говоров севернорусского наречия:

    • Ладого-Тихвинская группа
    • Вологодская группа
    • Костромская группа
    • Межзональные говоры
      • Онежская группа
      • Лачские говоры
      • Белозерско-Бежецкие говоры

      Южное наречие

      Группы говоров южнорусского наречия:

      • Западная группа
      • Верхне-Днепровская группа
      • Верхне-Деснинская группа
      • Курско-Орловская группа
      • Восточная (Рязанская) группа
      • Межзональные говоры типа А
      • Межзональные говоры типа Б
        • Тульская группа
        • Елецкие говоры
        • Оскольские говоры

        Среднерусский говор

        Среднерусский говор специфичен для Псковской, Тверской, Московской, Владимирской, Ивановской, Нижегородской областей.

        • Западные среднерусские говоры
          • Западные среднерусские окающие говоры
            • Гдовская группа
            • Новгородские говоры
            • Псковская группа
            • Селигеро-Торжковские говоры
            • Восточные среднерусские окающие говоры
              • Владимирско-Поволжская группа
                - Тверская подгруппа
                - Нижегородская подгруппа
              • Отдел А
              • Отдел Б
              • Отдел В
              • Говоры Чухломского острова

              Лингвистическая характеристика

              Диалектные особенности северного наречия

              Диалектные особенности южного наречия

              • Различные типы аканья и яканья: млко, крова, гу, бвно, су.
              • Вместо обычного фрикативный звук c чередующимся : сапои — сапо, армонь, зашаал.
              • Вместо обычного пшеница произносят со вставным гласным: пшеница.
              • Существительные женского рода 1-го склонения имеют окончание -е в родительном падеже единственного числа: у сестре.
              • Окончания –ы (-и) у существительных среднего рода именительного падежа множественного падежа: стёклы.
              • Совпадение окончаний личных и возвратных местоимений в родительном и винительном падеже и в дательном и предложном падеже: у мене — мене, у тебе — тобе, у себе — собе.
              • Мягкое конечное в окончаниях глаголов: он веде, она несё.
              • Одинаковые буквы в глаголах 3 лица множественного числа 1 и 2 спряжения: копают — ходют, пляшут — слышут.
              • Особое склонение слова путь: путь — путя — путю — путём.
              • Инфинитивы несть, плесть, итить (идить).
              • Распространение диалектизмов, например: буряк — свёкла, цибуля — лук, гуторить — говорить, дежа — посуда для замешивания теста, дранки — картофельные оладьи, понёва — юбка и другие.

              Диалектные особенности среднерусских говоров

              В среднерусских говорах удачно совмещаются диалектные особенности двух наречий. При этом в северных регионах больше диалектных черт северного наречия, а в южных регионах — южного наречия.

              Московский диалект считается основой современного литературного языка в нашей стране!

              Территориально ограниченные формы существования языка — это прежде всего территориальные диалекты. Территориальный диалект — это вариант национального языка, ис­пользуемый частью этнического коллектива. Основная сфера функционирования территориальных диалектов — обиходно-бытовое общение, на основе диалектов возникает народно­поэтическое творчество.

              К территориально ограниченным формам существования языка относится также ареальный язык — национальный язык, используемый за пределами своей исконной территории (анг­лийский язык в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии; немецкий язык в Австрии и Швейцарии, французский язык в Канаде, Бельгии, языки метрополий в бывших колониях). Аре­альный язык, сохраняя основные черты языка-источника, при­обретает определенные региональные черты, затрагивающие все участки языковой системы (прежде всего — лексику).

              Социально ограниченные формы существования языка также противостоят литературному языку. К ним относятся, прежде всего, социальные диалекты и социальные жаргоны. Социальный диалект — особенности речи определенных социальных групп (профессиональные диалекты, гендерлекты — особенности речи мужчин и женщин в пределах одного национального языка).

              Социальный жаргон — это совокупность сниженных, экс­прессивных (то есть отличающихся яркостью; выразительно­стью, необычностью) языковых единиц, характерных для уст­ной непринужденной речи определенной социальной группы.

              Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Его величие создается огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемыми возможностями словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов.

              Оценить 6844 0

              Тема:Формы существования национального русского языка: русский литературный язык, просторечия, диалекты, жаргонизмы.

              Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Его величие создается огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемыми возможностями словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов.

              Следует различать понятия русский национальный язык и литературный русский язык. Национальный язык - язык русского народа - охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, места жительства, профессии. Литературный язык – исторически сложившийся, обработанный, нормированный язык, который служит средством общения людей во всех сферах их деятельности и являющийся языком художественной, научной и общественно-публицистической литературы. Национальный язык многолик и существует в целом ряде форм (разновидностей): он включает в свой состав высшую форму национального языка – литературный язык, и нелитературный язык, который в свою очередь включает в себя просторечие, территориальные и социальные диалекты, то есть русский национальный язык неоднороден: в его составе функционируют особые разновидности языка.

              I .ПОНЯТИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

              Литературный язык - это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью.

              Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, общественными деятелями.

              Нормированность - употребление языковых средств, регулируемое единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения другому. Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти изменения, при которых люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.

              Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, - это его единство и общепонятность.

              Современный русский литературный язык многофункционален, используется в различных сферах деятельности человека.

              Основные из них: политика, наука, культура, словесное искусство, образование, бытовое общение, межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

              Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), литературный язык играет ведущую роль. Он включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи.

              В научной лингвистической литературе выделены основные признаки литературного языка:

              3) обязательность (для всех носителей языка);

              5) наличие функциональных стилей.

              Русский литературный язык существует в двух формах - устной и письменной. Каждая форма речи имеет свою специфику.

              Русский язык в самом широком понятии- это совокупность всех слов, грамматических форм, особенностей произношения всех русских людей, т. е. всех говорящих на русском языке, как на родном. Чем правильнее и точнее речь, тем она доступнее для понимания, чем она красивее и выразительнее, тем сильнее она воздействует на слушателя или читателя. Чтобы говорить правильно и красиво, нужно соблюдать законы логики (последовательность, доказательность) и нормы литературного языка, соблюдать единство стиля, избегать повторений, заботиться о благозвучии речи.

              Основные черты русского литературного произношения сложились именно на базе фонетики среднерусских говоров. В наши дни диалекты разрушаются под напором литературного языка.

              Основой культуры речи является литературный язык. Он составляет высшую форму национального языка. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации.

              Современный русский язык многофункционален, т. е. используется в различных сферах деятельности человека. Средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции и др.) функционально разграничены употреблением в различных сферах деятельности. Использование тех или иных языковых средств зависит от типа коммуникации. Литературный язык делится на две функциональные разновидности: разговорную и книжную. В соответствии с этим выделяются разговорная речь и книжный язык.

              Просторечие - разновидность общенародного русского языка. Оно не имеет прикрепленности к какому-то определенному месту - это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Основная черта просторечия - анормативность, т. е. отсутствие в речи норм литературного языка.

              Современное русское просторечие имеет следующие характерные черты.

              1) использование слов, обозначающих степень родства при обращении к незнакомым людям: папаша, браток, дочка, сестренка, мужчина, женщина;

              2) употребление существительных в уменьшительном суффиксе: вам чайку? Височки побрить? ;

              3) замена некоторых слов, которые ложно понимаются как грубые: отдыхать (вместо спать), выражаться (вместо говорить), кушать (вместо есть) ;

              5) выравнивание согласных в основе слова при спряжении: хочу - хочут, пеку - пекет;

              6) смешение родов существительных: съем всю повидлу, какой яблок кислый;

              7) наращивание окончания- ов в родительном падеже множественном числе: много делов, нет мостов;

              8) склонение несклоняемых существительных.

              Как считают многие исследователи, для просторечия-1 носителей характеризуют: принадлежность к городскому населению, пожилой возраст, малообразованность, невысокий культурный уровень. Носителей просторечия-2 – это молодое поколение и люди среднего возраста, с низким уровнем образования и таким же культурным уровнем. Разделяют носителей просторечия так же по полу: просторечие-1 характерно в большинстве своём пожилым женщинам, а просторечие-2 используется, в основном, мужчинами. Различия этих подвидов прослеживаются во всём

              Набор фонем для просторечия-1 в целом такой же, что и в литературном языке. Но то, как они реализованы в речи и сочетаются между собой, создаёт определённую фонетическую специфичность для данного явления. Рассмотрим следующие примеры:

              Неуместное смягчение согласных: ко[н`ф`]ета вместо ко[нф`]ета, ко[н`в`]ерт вместо ко[нв`]ерт, о[т`в`]етить вместо о[тв`]етить, ла[п`к`]и вместо ла[пк`]и.

              Пропуск гласных: [закном] за окном, [арадром] аэродром, [пр`ибр`ила] приобрела, [н`укаво] ни у кого.

              Звуки [j] или [в] между гласными: [рад`ива] – радио, [п`иjан`ина] – пианино, [какава] – какао.

              Вставка гласного: [руб`ел'] рубль, [жыз`ин`] жизнь, [съмарод`ина] смородина.

              Упрощение структуры слов, в чаще иноязычных: [м`ин`истратър] администратор, [в`ит`инар] ветеринар, [мътафон] магнитофон.

              Непроизношение согласных в конце слова: [нъпачтам`е] на почтамте, [инфарк] инфаркт, [сп`иктак] спектакль.

              Использование гласных соседних слогов: [в`ил`идол] валидол, [карас`ин] керосин, [п`ир`им`ида] пирамида.

              Диссимиляция согласных: [с'ькл'итар'] секретарь, [кънб'икорм] комбикорм, [транваи] трамвай, [къл'идор] коридор.

              Ассимиляция согласных: [кот' ис'и] катишься, [баис'и] боишься, [воз'ис'и] возишься.

              Перейдём к морфологии. Просторечие-1 имеет следующий набор характерных черт:

              При изменении слова по падежам или лицам возникает выравнивание слов: хочу - хочут, хочем, хочете; требовать – требоваю, требоваешь, требовает; хотим, хотите - хотишь, хотит; пеку - пекешь, пекет, пекем; рот - в роту, ротом; ездить - ездию, ездиишь, ездиим, ездиют и пр.

              Несоответствие рода в сказуемых или неверное склонение: этот полотенец, кислый яблок, свежая мяса, густая повидла или болезня, мысля, церква, простынь и пр.

              Употребление вместо родительного дательного падежа и наоборот у существительных женского рода: от маме – к мамы, у сестре – к сестры и пр.

              Диалект - разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью.

              Выделяются три группы территориальных диалектов.

              1. Севернорусские диалекты распространены к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности:

              1) оканье - произношение звука [о] в безударном положении там, где в литературном языке [а];

              2) цоканье - неразличение звуков [ц] и [ч] (цасы, курича);

              3) [знааш], [знаш] - стяжение гласных в личных окончаниях глагола;

              4) совпадение формы творительного падежа множественного числа существительных с формой дательного падежа [пошли за грибами да за ягодами].

              2. Южнорусские диалекты распространены к югу от Москвы, на территориях Калужской, Тульской, Орловской, Тамбовской, Воронежской и других областей. Им присущи особенности:

              1) аканье - неразличение звуков [о] и [а] [вада];

              2) яканье - произношение звука [д] после мягкого согласного на месте Я› Е;

              3) особое произношение звука [г], он произносится как щелевой [г];

              3. Среднерусские диалекты занимают промежуточное положение между северно- и южнорусскими. Они расположены между районами распространения северных и южных диалектов. Отличающие черты:

              1) иканье - произношение звука [и] на месте Я и Е (питух);

              2) произношение звука [ш] на месте щ (шастье);

              3) произношение [ж] долгого мягкого на месте жж и зж.

              Диалекты разрушаются под напором литературного языка, который с помощью средств массовой информации проникает в самые отдаленные районы.

              Под жаргонизмами следует понимать такую специально ограниченную в употреблении лексику, которая является эмоционально-экспрессивным выражением стилистически нейтральных слов.

              Жаргон - речь людей, составляющих обособленные группы, которых объединяет общая профессия. Жаргоны не представляют собой целостной системы. Специфика жаргонов заключается в их лексике. Многие слова в них имеют особое значение и иногда по форме отличаются от общеупотребляе-мых слов.

              Профессиональные жаргоны используются людьми одной профессии, главным образом при общении на производственные темы. В жаргоне летчиков низ фюзеляжа самолета называется брюхом, фигуры высшего пилотажа - бочкой, горкой, петлей. В речевом обиходе медиков, например, слова зеленка, касторка, уколы являются жаргонными.

              Хный окружающим. Некоторые элементы нищенского, воровского и офенского жаргонов сохранились и в наше время, а кое-какие слова перешли в общеупотребительные, потеряв жаргонную окраску и претерпев семантические изменения: двурушник (у нищих так назывался тот, кто собирал милостыню двумя руками), липа (фальшивка), жулик, шустрый.

              Во многих языках существуют молодежные жаргоны - школьные и студенческие (предки, шпоры, хвост, клево). Иногда при характеристике речи представители различных социальных слоев используют термины: сленг, пиджин, койие.

              Сленгом называется совокупность жаргонных слов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи.

              Русский язык - это национальный язык русского народа, форма русской национальной культуры; это родной язык русских людей. Русский язык – один из наиболее развитых языков мира. Он обладает богатым словарным фондом и терминологией по всем отраслям науки и техники, выразительной краткостью и ясностью грамматических средств, способностью отразить всё многообразие окружающего мира.

              Русский язык – это не только государственный язык Российской Федерации. Он относится к числу мировых языков, то есть таких языков, которые служат средством международного общения народов разных государств. Из более чем двух с половиной тысяч языков, известных в мире, международное общение обеспечивает группа наиболее развитых мировых языков, так называемый клуб мировых языков. Выдвижение языка на роль мирового определяется общечеловеческой значимостью культуры, созданной на этом языке. Статус языка как мирового юридически закрепляется путём признания его официальным или рабочим языком международных организаций или конференций (ООН, ЮНЕСКО и др.). Так, русский язык признан одним из шести официальных языков ООН наряду с английским, арабским, испанским, китайским и французским; на нём написаны важнейшие международные договоры и соглашения. Русский язык изучается в большинстве стран.

              СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

              Виноградов В.В Великий русский язык. М., 1985

              Барашков В. Ф. А как у вас говорят — М.: Просвещение, 1986.

              Осовецкий И. А. Лексика современных русских народных говоров. — М.: Наука, 1982.

              Литературный язык играет ведущую роль среди других разновидностей языка. Это высшая форма национального русского языка. Литературный язык представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, но продолжает впитывать выразительные средства – слова, обороты, синтаксические конструкции – из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. Так, примером влияния просторечия на литературный язык являются следующие языковые факты. В современном русском просторечии можно услышать формы 1-го лица, ед. числа глаголов убедить и победить – убежу, побежу. Норма запрещает употребление подобных форм (надо сказать описательно: смогу убедить, постараюсь убедить, буду победителем, одержу победу). Однако бывает и так: до сравнительно недавнего времени норма запрещала употреблять деепричастие ткя от глагола ткать; сейчас эта деепричастная форма встречается в текстах русского литературного языка.

              Просторечие – разновидность общенародного русского языка, не имеющая прикрепленности к какому-либо географическому месту, социальной группе. Это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Просторечие ненормативно. Состоит из широко распространенных слов разговорно-бытовой речи, отступающих от образцовых литературных норм в силу своей грубоватости. Например, к просторечным относятся: бедолага, оболтус, облапошить, нахрапистый, ухмылка, втемяшиться, ляпнуть; к грубо-просторечным – рожа, харя, мурло, зануда, псих, обалдеть. Для специалиста в области права особенно важно различать единицы языка с точки зрения отнесенности их к той или иной разновидности литературного языка или нелитературным вариантам. Такие знания важны, поскольку ими определяется правильность квалификации содеянного по статьям 152 ГК РФ (Защита чести, достоинства и деловой репутации), 130 УК РФ (Оскорбление), 319 УК РФ (Оскорбление представителя власти).

              Территориальные диалекты – разновидности языка, употребляющиеся на определенной территории. Это архаичные и естественные формы языка, существующие только в устной речи. В русском языке выделяют три диалекта: южнорусский, среднерусский, севернорусский. У каждого из них свои фонетические, лексические, грамматические особенности. Например, к южнорусскому наречию относятся слова: кочет (петух), кошара (помещение для овец), намедни (на днях), гутарить (говорить), инда (даже); к севернорусскому – баско (красиво), потолок (чердак). Особенности диалектов, говоров, не соответствующие нормам литературного языка, называются диалектизмами. Диалектные черты могут проявляться в произношении, словоизменении, сочетаемости. Фонетические диалектизмы – слова, в которых отражаются фонетические особенности данного диалекта: бочкя, Ванькя, типяток (вместо бочка, Ванька, кипяток) – южнорусские диалектизмы; курича, цясы, целовек, немчи (вместо курица, часы, человек, немцы) – диалектизмы, отражающие звуковые особенности некоторых северо-западных говоров. Грамматические диалектизмы – слова, имеющие иные, чем в литературном языке, грамматические характеристики или отличающиеся от общеупотребительной лексики по морфологической структуре. Так, в южных говорах существительные среднего рода согласуются с другими словами в женском роде (вся поле, такая дело. Чует кошка, чью мясу съела); в северных говорах распространены формы в погребу, в клубу, в столу (вместо в погребе, в клубе, в столе). Вместообщеупотребительных слов сбоку, дождик, бежать, нора и т. д. в диалектной речи употребляются слова с тем же корнем, но иные по морфологическому строению: сбочь, дожжок, бечь, норь и т. п. Лексические диалектизмы – слова, отличающиеся от слов общеупотребительной лексики своим звуковым комплексом, но совпадающие по значению: голицы, шубенки (сев.) – варежки; гай (южн.) – лес; стежка (южн.) – дорожка. Диалектное слово может отличаться от общеупотребительного значением, но совпадать с ним в написании и произношении. В этом случае говорят о семантических диалектизмах. Так, словом верх в некоторых южных говорах называют овраг, глагол зевать используется в значении кричать, звать, угадать – в значении узнать кого-либо в лицо. Кроме того, термин диалектизм используется для обозначения диалектных слов, употребляемых в языке художественной литературы или встречающихся в речи людей, недостаточно владеющих нормами литературного языка.




              Диалектизмы находятся вне литературного языка, но могут быть использованы в художественной литературе для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей. Южнорусский диалект прекрасно представлен, например, в произведениях М. Шолохова, что помогло воссоздать картину жизни донского казачества.

              Диалектизмы фиксируются в специальных словарях различных говоров, наиболее употребительные из них могут быть отражены в толковом словаре с пометой областное. Некоторые диалектные слова входят в нашу речь, становятся общеупотребительными. Так, из территориальных диалектов в прошлом веке вошли в литературный язык слова: детвора, задира, зазнайка, измываться, клянчить, мальчуган, нудный, самодур, тайга и др.

              Специальная лексика связана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы.

              Термины – это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Каждый термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных научных исследованиях или терминологических словарях. Часто термины имеют латинское или греческое происхождение. Термины отличаются однозначностью, т. е. каждому термину соответствует только один объект данной науки.

              Различают термины общепонятные и узкоспециальные. Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту, что обычно связано с изучением основ разных наук в школе и с частым их употреблением в быту (например, медицинская терминология) и в СМИ (политическая, экономическая терминология). Узкоспециальные термины понятны только специалистам. Приведем примеры лингвистических терминов разного типа: общепонятные термины – подлежащее, сказуемое, суффикс, глагол; узкоспециальные термины – предикат, фонема, супплетивизм.

              Так как национальный язык неоднороден, неоднороден и его словарный состав, т. е. лексика. В ней выделяются три слоя:

              – стилистически нейтральные слова, которые употребляются во всех разновидностях языка и при всех типах коммуникации;

              – стилистически окрашенные слова, которые употребляются в какой-либо разновидности языка или функциональном стиле речи (книжная лексика);

              – эмоционально окрашенные слова, выражающие эмоции говорящего, его отношение к предмету речи (разговорная лексика).

              Различают активную и пассивную лексику. Активная широко употребляется в речи, пассивная включает слова, не являющиеся употребительными, – термины, устаревшие слова (историзмы, архаизмы), неологизмы. В каждой речевой ситуации используется своя лексика, она же служит основой существования функциональных стилей.

              Литературный язык играет ведущую роль среди других разновидностей языка. Это высшая форма национального русского языка. Литературный язык представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, но продолжает впитывать выразительные средства – слова, обороты, синтаксические конструкции – из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. Так, примером влияния просторечия на литературный язык являются следующие языковые факты. В современном русском просторечии можно услышать формы 1-го лица, ед. числа глаголов убедить и победить – убежу, побежу. Норма запрещает употребление подобных форм (надо сказать описательно: смогу убедить, постараюсь убедить, буду победителем, одержу победу). Однако бывает и так: до сравнительно недавнего времени норма запрещала употреблять деепричастие ткя от глагола ткать; сейчас эта деепричастная форма встречается в текстах русского литературного языка.

              Просторечие – разновидность общенародного русского языка, не имеющая прикрепленности к какому-либо географическому месту, социальной группе. Это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Просторечие ненормативно. Состоит из широко распространенных слов разговорно-бытовой речи, отступающих от образцовых литературных норм в силу своей грубоватости. Например, к просторечным относятся: бедолага, оболтус, облапошить, нахрапистый, ухмылка, втемяшиться, ляпнуть; к грубо-просторечным – рожа, харя, мурло, зануда, псих, обалдеть. Для специалиста в области права особенно важно различать единицы языка с точки зрения отнесенности их к той или иной разновидности литературного языка или нелитературным вариантам. Такие знания важны, поскольку ими определяется правильность квалификации содеянного по статьям 152 ГК РФ (Защита чести, достоинства и деловой репутации), 130 УК РФ (Оскорбление), 319 УК РФ (Оскорбление представителя власти).

              Территориальные диалекты – разновидности языка, употребляющиеся на определенной территории. Это архаичные и естественные формы языка, существующие только в устной речи. В русском языке выделяют три диалекта: южнорусский, среднерусский, севернорусский. У каждого из них свои фонетические, лексические, грамматические особенности. Например, к южнорусскому наречию относятся слова: кочет (петух), кошара (помещение для овец), намедни (на днях), гутарить (говорить), инда (даже); к севернорусскому – баско (красиво), потолок (чердак). Особенности диалектов, говоров, не соответствующие нормам литературного языка, называются диалектизмами. Диалектные черты могут проявляться в произношении, словоизменении, сочетаемости. Фонетические диалектизмы – слова, в которых отражаются фонетические особенности данного диалекта: бочкя, Ванькя, типяток (вместо бочка, Ванька, кипяток) – южнорусские диалектизмы; курича, цясы, целовек, немчи (вместо курица, часы, человек, немцы) – диалектизмы, отражающие звуковые особенности некоторых северо-западных говоров. Грамматические диалектизмы – слова, имеющие иные, чем в литературном языке, грамматические характеристики или отличающиеся от общеупотребительной лексики по морфологической структуре. Так, в южных говорах существительные среднего рода согласуются с другими словами в женском роде (вся поле, такая дело. Чует кошка, чью мясу съела); в северных говорах распространены формы в погребу, в клубу, в столу (вместо в погребе, в клубе, в столе). Вместообщеупотребительных слов сбоку, дождик, бежать, нора и т. д. в диалектной речи употребляются слова с тем же корнем, но иные по морфологическому строению: сбочь, дожжок, бечь, норь и т. п. Лексические диалектизмы – слова, отличающиеся от слов общеупотребительной лексики своим звуковым комплексом, но совпадающие по значению: голицы, шубенки (сев.) – варежки; гай (южн.) – лес; стежка (южн.) – дорожка. Диалектное слово может отличаться от общеупотребительного значением, но совпадать с ним в написании и произношении. В этом случае говорят о семантических диалектизмах. Так, словом верх в некоторых южных говорах называют овраг, глагол зевать используется в значении кричать, звать, угадать – в значении узнать кого-либо в лицо. Кроме того, термин диалектизм используется для обозначения диалектных слов, употребляемых в языке художественной литературы или встречающихся в речи людей, недостаточно владеющих нормами литературного языка.

              Диалектизмы находятся вне литературного языка, но могут быть использованы в художественной литературе для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей. Южнорусский диалект прекрасно представлен, например, в произведениях М. Шолохова, что помогло воссоздать картину жизни донского казачества.

              Диалектизмы фиксируются в специальных словарях различных говоров, наиболее употребительные из них могут быть отражены в толковом словаре с пометой областное. Некоторые диалектные слова входят в нашу речь, становятся общеупотребительными. Так, из территориальных диалектов в прошлом веке вошли в литературный язык слова: детвора, задира, зазнайка, измываться, клянчить, мальчуган, нудный, самодур, тайга и др.

              Специальная лексика связана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы.

              Термины – это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Каждый термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных научных исследованиях или терминологических словарях. Часто термины имеют латинское или греческое происхождение. Термины отличаются однозначностью, т. е. каждому термину соответствует только один объект данной науки.

              Различают термины общепонятные и узкоспециальные. Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту, что обычно связано с изучением основ разных наук в школе и с частым их употреблением в быту (например, медицинская терминология) и в СМИ (политическая, экономическая терминология). Узкоспециальные термины понятны только специалистам. Приведем примеры лингвистических терминов разного типа: общепонятные термины – подлежащее, сказуемое, суффикс, глагол; узкоспециальные термины – предикат, фонема, супплетивизм.

              Так как национальный язык неоднороден, неоднороден и его словарный состав, т. е. лексика. В ней выделяются три слоя:

              – стилистически нейтральные слова, которые употребляются во всех разновидностях языка и при всех типах коммуникации;

              – стилистически окрашенные слова, которые употребляются в какой-либо разновидности языка или функциональном стиле речи (книжная лексика);

              – эмоционально окрашенные слова, выражающие эмоции говорящего, его отношение к предмету речи (разговорная лексика).

              Различают активную и пассивную лексику. Активная широко употребляется в речи, пассивная включает слова, не являющиеся употребительными, – термины, устаревшие слова (историзмы, архаизмы), неологизмы. В каждой речевой ситуации используется своя лексика, она же служит основой существования функциональных стилей.

              Читайте также: