Сочинение перевод на азербайджанский язык

Обновлено: 02.07.2024

Цифры

один — bir [ бир ]
два — iki [ ики ]
три — üç [ уч ]
четыре- dörd [ дорд ]
пять — beş [ беш ]
шесть — altı [ алты ]
семь — yeddi [ едди ]
восемь — səkkiz [ секкиз ]
девять — doqquz [ докгуз ]
десять — on [ он ]
одиннадцать — on bir [ он бир ]
двенадцать — on iki [ он ики ]
тринадцать — on üç [ он уч ]
четырнадцать — on dörd [ он дёрд ]
пятнадцать — on beş [ он беш ]
шестнадцать — on altı [ он алты ]
семнадцать — on yeddi [ он едди ]
восемнадцать — on səkkiz [ он секкиз ]
девятнадцать — on doqquz [ он докгуз ]
двадцать — iyirmi [ ийирми ]
тридцать — otuz [ отуз ]
сорок — qırx [ гырх ]
пятьдесят — əlli [ элли ]
шестьдесят — altmiş [ алтмыш ]
семьдесят — yetmiş [ йетмиш ]
восемьдесят — səksən [ сексен ]
девяносто — doxsan [ дохсан ]
сто — yüz [ юз ]
тысяча — min [ мин ]

Время

Сколько времени? — Saat neçədir? [ саат нечедир ]
Два часа — Saat ikidir [ саат икидир ]
Половина третьего — Üçün yarısıdır [ Учюн ярысыдыр ]
Двадцать минут шестого — Altıya iyirmi dəqiqə işdiyib [ Алтыйа ийирми дягигя ишдийиб ]
Без десяти три — Üçə on dəqiqə qalır. [ Учя он дегиге галыр ]

Дни недели

Понедельник — Bazar ertəsi [ базар эртаси ]
Вторник — Çərşəmbə axşamı [ чершенбе ахшамы ]
Среда — Çərşəmbə [ чершенбе ]
Четверг — Cümə axşamı [ джума ахшамы ]
Пятница — Cümə [ джума ]
Суббота — Şənbə [ шенбе ]
Воскресенье — Bazar [ базар ]

Месяцы

Январь — Yanvar [ январ ]
Февраль — Fevral [ феврал ]
Март — Mart [ март ]
Апрель — Aprel [ апрел ]
Май — May [ май ]
Июнь — İyun [ июн ]
Июль — İyul [ июл ]
Август — Avqust [ август ]
Сентябрь — Sentyabr [ сентябр ]
Октябрь — Oktyabr [ октябр ]
Ноябрь — Noyabr [ ноябр ]
Декабрь — Dekabr [ декабр ]

Цвета

Белый — Ağ [ аг ]
Черный — Qara [ гара ]
Красный — Qırmızı [ гырмызы ]
Зеленый — Yaşıl [ яшыл ]
Синий — Göy [ гёй ]
Голубой — mavi [ мави ]
Оранжевый — Narıncı [ нарынджы ]
Серый — Boz [ боз ]
Коричневый — Şabalıdı/qəhvəyi [ шабалыды/гехвеи ]
Желтый — Sarı [ сары ]
Розовый — Çəhrayı [ чехраи ]

Транспорт

Автобус — Avtobus [ автобус ]
Автовокзал — Avtovağzal [ автовагзал ]
Поезд — Qatar [ гатар ]
Вокзал — Vağzal. [ вагзал ]
Направление — İstiqamət [ истигамет ]
Такси — Taksi [ такси ]

В ресторане

Принесите нам меню — Bizə menu gətir [ бизе меню гетир ]
Какой у нас счет? — Bizim hesabimiz nədir? [ бизим хесабымыз недир ]
Приятного Аппетита — Nuş Olsun [ Нуш олсун ]
Чаевые — Çaypulu [ чайпулу ]




One thought on “ Общие фразы на азербайджанском ”

Всегда были мне интересны основные фразы на азербайджанском языке. Благодарен за то, что опубликовали блог, касающийся этой темы

Официальный язык Республики Азербайджан, на котором, согласно переписи 2009 года, разговаривают около 9 миллиона человек. На этом языке общаются также 20 миллионов азербайджанцев, живущих в Иране. Всего в мире насчитывается около 50 миллионов представителей этой национальности, которые являются носителями азербайджанского языка.

Существуют четыре группы диалектов с ареалами распространения по принципу сторон света. Также собственные наречия выделяются в Турции, Иране и других странах с компактным проживанием азербайджанцев. Основные отличия в диалектах относятся к фонетике и лексике.

История азербайджанского языка

Устный литературный язык сформировался VI–VIII вв., а с IX по XII вв. установилась письменная речь. Возникновению письменности предшествовали сказки, пословицы и другие образцы устного творчества, передаваемые из поколения в поколение. Развитие литературного языка происходило в XI–XII вв. под ощутимым влиянием персидского и арабского. К XVI веку, когда окончательно сформировалась азербайджанская народность, относится период расцвета языка. На этом азербайджанском творили литературные классики Физули, Насими, Хатаи.

Ко времени присоединения части Кавказа к России азербайджанский язык был настолько распространен в этом регионе, что фактически стал основным средством общения разных народов. Статус государственного языка получил в 1995 г.

Письменность

До двадцатых годов прошлого века в письменном языке использовалось арабское начертание, но в 1929 г. Турция и Азербайджан перешли на латиницу. Спустя несколько лет в республике, присоединенной к Советскому Союзу, была внедрена кириллица, практиковавшаяся до конца века. После распада СССР было решено вернуться к латинскому алфавиту, но азербайджанцы Дагестана продолжают использовать кириллицу, а в Иране принята арабица.

В настоящее время продолжительное использование кириллицы привело к тому, что значительная часть литературы требует переложения на латиницу. Молодое поколение, изучающее язык уже в годы независимости Азербайджана, с трудом воспринимает буквы кириллицы, а у старшего поколение возникают сложности с восприятием латинского начертания.

Интересные факты

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.

довольно, вполне, чрезвычайно, в высшей степени. Dedikcə maraqlı kitabdır чрезвычайно интересная книга.

2 kitab

3 Quran

4 şahnamə

5 səyahətnamə

6 üstündə

1) из-за; onun üstündə töxmət aldım из-за него я получил выговор; 2) на; kitab stolun üstündədir книга лежит на столе.

7 və

8 xaric

1) внешний, наружный; 2) внешность, наружность; 3) внешняя, наружная сторона; 4) посторонний. xaric dəftəri книга исходящих бумаг; xaric eləmək (etmək) уволить, выгнать, исключить.

9 …namə

второй компонент сложных слов со значением: документ, книга, сочинение. Bəyannamə декларация, şəhadətnamə свидетельство, nəsihətnamə нравоучение, etimadnamə верительная грамота, etibarnamə доверенность

10 abunə

2. абонементный. Abunə qutusu абонементный ящик, abunə kitabı абонементная книга, abunə nömrəsi абонементный номер, abunə sistemi абонементная система, abunə şöbəsi абонементный отдел, abunə haqqı абонементная плата; abunə etmək kimi абонировать, подписать кого; abunə olmaq nəyə подписаться на что, выписывать, выписать что

11 açılmaq

3) начинать действовать, функционировать. Məktəb açıldı открылась школа, qurultay açıldı съезд открылся

5) оказываться в поле зрения. Qarşımızda qəribə mənzərə açıldı перед нами открылась удивительная картина

6) становиться досягаемым. Böyük imkanlar açılır открываются большие возможности, yeni perspektivlər açılır открываются новые перспективы

9. расстегиваться, расстегнуться. Qayış açıldı ремень расстегнулся, düymə açıldı пуговица расстегнулась

14. выходить куда (о чём-л.). Pəncərələr qərbə açılır окна выходят на запад, eyvan dənizə açılır веранда открывается на море

19. отвязываться, быть отвязанным, развязываться, быть развязанным кем-л. (о канате, узле, о собаке, лошади и т.п. )

22. расстёгиваться, быть расстёгнутым (о ремне, пуговице и т.п. ); пробиваться, быть пробитым (об отверстии, дыре и т.п. )

25. откупориваться, быть откупоренным (о бутылке, бочке и т.п. ); tüfəng açıldı винтовка выстрелила, bomba açılmadı бомба не взорвалась, qan açıldı открылось кровотечение, səsi açıldı kimin открылся голос у кого; gözləri açılmaq прозревать, прозреть

◊ könlü açılmaq, ürəyi açılmaq приходить, прийти в хорошее настроение; aynası açıldı, kefi açıldı kimin см. könlü açıldı; bəxti açıldı улыбнулось счастье; dərdi açıldı вспомнилось горе; dili açıldı kimin язык развязался у кого; ağzı açılmaq: 1. kimin давать, дать волю языку; 2. kimin, nəyin течь потоком, валить, повалить валом, лавиной; açıl başımdan! с глаз долой, вон отсюда!; başım açıldı (я) освободился, избавился от хлопот, kələfin ucu açıldı клубок распутался

12 adres

сущ. адрес. Bu adresə göndərin посылайте по этому адресу, adresi səhv salmaq ошибиться адресом, köhnə adresə по старому адресу

прил. Адресный. Adres kitabı адресная книга, adres stolu адресный стол, adres bürosu адресное бюро; adresinə kimin demək (danışmaq) говорить, сказать по чьему адресу

13 aztapılan

14 bağışlanmaq

15 bayağı

1. пошлый. Bayağı lətifə пошлый анекдот, bayağı adam пошлый человек, bayağı zövqlər пошлые вкусы, bayağı ton пошлый тон

16 beyin

1. мозг. İnsan beyni человеческий мозг, beynə qansızma кровоизлияние в мозг, böyük beyin yarımkurəsi полушарие большого мозга, beyin payları доли мозга, beyin şişi опухоль мозга, beyin damarları сосуды мозга, beyin qırışıqları извилины мозга, beyin sarsıntısı сотрясение мозга, beyin qabığı кора головного мозга, beyin yumşalması размягчение мозга, beyin kötüyü ствол головного мозга, beyin sərpməsi контузия головного мозга

2. перен. голова. Beynimdə hər şey alt-üst olub в голове всё перепуталось, beynim kütləşib отупела голова

1. мозговой. Beyin mədəcikləri мозговые желудочки, beyin dəbəliyi мозговая грыжа, beyin qişası мозговая оболочка, beyin toxuması мозговая ткань, beyin maddəsi мозговое вещество, beynin sərt qişası твёрдая мозговая оболочка

◊ beyni qanlı горячая голова; beyni işləmir kimin голова на работает у кого; beyni yerində deyil kimin мозги не на месте; beyni yerindən oynamaq тронуться; beynində iz buraxmaq врезаться в память; оставить в памяти след; beyinlərin axını утечка мозгов; beyninə toplamaq забирать, забрать себе в голову; beynində qalmaq kimin остаться в памяти чьей; beyninə batmaq (girmək) сидеть, засесть в голове; beyninə batmamaq, beyninə yerləşməmək не укладываться в голове у кого; beyninə batmayan (şey) книга за семью печатями; beyninə düşmək взбрести в голову; прийти в голову; beyninə vurub ударило в голову; beyninə yeritmək (yerləşdirmək) kimin вбивать в голову кому-л. что-л.; beyninə həkk olunmaq (mıxlanıb qalmaq) kimin сидеть гвоздём в голове (в мозгу) у кого, чьей; beynini aparmaq прожужжать все уши, капать на мозги кому; beyninin qurdu tərpənmək выходить из себя; beynini doldurmaq kimin набивать, набить голову кому; beynini yemək kimin

2. сидеть гвоздём в мозгу; beynini tökmək kimin капать на мозги кому; beynindən çıxmayır не выходит из ума, гвоздём засело в голове; qan beyninə vurdu, qan beyninə sıçradı кровь ударила в голову, кровь прилила к голове; beynini işlətmək шевелить мозгами; beynini piyləmək kimin задурить голову кому, водить за нос кого; beynini toz eləmək kimin пустить пулю в лоб кому

17 bir

числ. колич. один (обозн. цифру, число 1; количество). Səkkizdən bir çıxmaq из восьми вычесть один, bir ev один дом

в знач. мест. один, кто-то, некий. Deputatlardan biri один из депутатов, biri sizi soruşur кто-то вас спрашивает

1. одинаковый, равный. Bir ölçüdə одинакового размера, bir həcmdə одинакового объёма, bir boyda одинакового роста

1. так. Bir qaçırdı ki так бежал, что; bir qışqırırdı ki … так кричал, что …, bir külək əsirdi ki … так дул ветер, что …

2. такой. Gözəl bir mənzərə такой красивый вид, maraqlı bir kitab такая интересная книга; soyuq bir hava такая холодная погода

3. с формой повел. накл. А ну-ка! Bir qaç görüm! а ну-ка бегом! bir dur! ну-ка встань! bir yaxın gəl! ну-ка подойди

◊ bir ağız (oxu, de) один раз, разочек (спой, скажи); bir ağızdan в один голос, все сразу, хором; bir adamın toyuğuna kiş deməz и мухи не обидит, bir addım da geri çəkilməmək не отступать ни на шаг, ни шагу назад; bir addım da gözündən qoymamaq ни на шаг не отпускать кого; не спускать глаз с кого; bir addım belə onsuz atmamaq шагу не сделать без него; bir addımlığında (olmaq) в одном шаге от чего-л. (быть, находиться); bir az немного, немножечко, чуточку; bir az aralı поодаль; bir az əvvəl недавно, некоторое время тому назад; bir az o yanda неподалёку; bir az keçməmiş вскоре; bir azdan sonra вскоре, через некоторое время, немного погодя; bir ayaq sənin, bir ayaq mənim медленно двигаться; bir ayağı burada, o biri orada одна нога здесь, другая – там; bir ayağı gorda olmaq стоять одной ногой в гробу, в могиле; bir ayağına baxmaq, bir başına мерить взглядом кого-л. с ног до головы; bir aləm очень много; bir ambar очень много чего-л.; bir an одно мгновение, один миг; bir anda в один миг; bir anlıq, bir anlığa на одну секунду; на одно мгновение; bir arıq dana naxırın adını batırır одна паршивая овца портит всё стадо; bir baş uca головой (на голову) выше кого; bir başqası: 1. кто-л. другой; 2. кто-то; bir balaca: 1. слегка; 2. немного; 3. самая малость; bir başına, bir dizinə döymək кусать себе локти, bir bezin qırağıdırlar одним миром мазаны, одного поля ягоды; два сапога пара; bir belə столько (мало или много); bir bərabərdə: 1. одинаково; наравне со всеми; 2. на одном уровне; bir biçimdə: 1. на одно лицо, на один покрой; 2. рост в рост; bir böyrü üstə на одном боку (долго лежать); bir burum (qaynatmaq) один раз (вскипятить); bir bu qalmışdı этого ещё не хаватало; bir buna bax на него смотри; скажи на милость, вот те на; birini bilirsən, yüzünü bilmirsən очень многого не знаешь; bir vaxt: 1. когда-то, одно время, некогда; 2. когда-нибудь; bir vinti çatmır винтика не хватает, bir qayda olaraq как правило; bir qaydada одинаково; bir qarın çörəyə möhtac olmaq нуждаться в куске хлеба; bir qarın одна порция, на один прием (пищи); bir qarın tox, bir qarın ac: 1. полуголодный; 2. впроголодь; bir qədər немного; bir qədər sonra немного погодя, несколько позже; bir qəpiyə dəyməz гроша медного не стоит; bir qəpiksiz без единой копейки; bir qulağına girir, o biri qulağından çıxır в одно ухо входит, в другое выходит; bir quran söz demək (danışmaq) наговорить с три короба; bir qurtum один глоток; bir qucaq охапка, целая охапка; bir damcı капельку; bir damın altında yaşamaq жить под одной крышей; bir daha: 1. ещё, ещё раз; 2. лишний раз; 3. снова и снова; bir daş altdan, bir daş üstdən шито-крыто; bir də ещё, ещё раз; bir də ki: 1. кроме того; 2. к тому же; bir də gördün вдруг, ни с того ни с сего, bir dəqiqə одну минуту; bir dəqiqə belə ни на минуту; bir dənədir единственный в своем роде; bir dəri bir sümük кожа да кости; bir dildə danışmaq kimlə найти общий язык с кем; bir dəfəyə в (за) один раз; bir dikili ağacı da yoxdur ни кола, ни двора; bir dırnağına belə dəyməz мизинчика чьего не стоит; bir dünya см. bir aləm; bir əl (oynamaq, çalmaq və s.) один раз (сыграть, спеть и т.п. ); bir əldə iki qarpız tutmaq гоняться за двумя зайцами; bir əli yağda, bir əli balda как сыр в масле, в достатке; bir əli, bir başı qalmaq остаться одиноким; bir zaman когда-то; biri iki görmək двоиться в глазах; bir insan kimi как человек; bir içim su kimi очень легко, очень просто, как выпить глоток воды; bir yandan с одной стороны; bir yaşda (olmaq) (быть) одних лет с кем; bir yerdə qərar tutmamaq не находить (себе) места; bir yerdə вместе, рядом; bir yol: 1. один раз; 2. однажды, как-то раз; bir yuvanın quşlarıdırlar kimlə kim одного поля ягоды кто с кем; bir kəs: 1. кто-нибудь, кто-то; 2. никто; bir köynək ət tökmək сгорать от стыда; bir köynək tər tökmək умываться потом; bir köynəkdə qoymaq лишить всего, оставить в одной рубашке; bir köynəkdə qalmaq остаться в одной рубашке, лишиться всего; bir könüldən min könülə vurulmaq kimə безумно влюбиться в кого; bir gözlə baxmaq (hamıya) (ко всем) относиться, подходить одинаково; bir gör ha подумать только; bir məna görməmək nədə не находить никакого смысла в чём; bir növ своего рода; bir nöqtəyə vurmaq бить в одну точку; bir nəfər некий, некто, кто-то, кто-нибудь; bir neçə несколько; bir neçə vaxtdan sonra через некоторое время; bir neçə sözlə в нескольких словах; bir nəfəsə одним духом, одним махом; bir para adamlar некоторые, иные, другие; bir parça çörək кусок хлеба; bir oxla iki quş vurmaq, bir güllə ilə iki dovşan ovlamaq убить одним выстрелом двух зайцев; bir oturum(d)a в (за) один присест; bir saatlıq xəlifə калиф на час; bir sayaq: 1. как-нибудь, кое-как; 2. каким-то образом; bir səviyyədə olmaq kimlə быть на равной ноге, быть на одном уровне с кем; bir səslə единогласно, в один голос; bir sıra целый ряд, bir sözlə одним словом; bir sözün üstündə durmaq стоять на одном и том же, твердить одно и то же; bir sözünü iki eləməmək не возражать, не перечить; bir stəkan çaya (çağırmaq, getmək) на чашку чая (приглашать, звать, идти); bir tikə çörəkdən ötrü из-за куска хлеба; bir tikə çörəyini əlindən almaq kimin отбирать, отобрать кусок хлеба у кого; bir tikə çörəyi olmaq иметь кусок хлеба; bir tük qədər belə ни на волос; bir tükcə saymamaq kimi в медный грош не ставить кого; bir tükünə də dəyməmək и волоска не тронуть у кого; bir təhər: 1. как-нибудь; 2. кое-как; 3. своеобразный; bir xəmirdən yoğrulublar из одного теста; bir havada на одном уровне; bir halda ki раз так, если на то пошло; bir çimdik nə щепоть, чуточку чего; bir çöp də ни одной соломинки; bir ucdan: 1. подряд; 2. непрерывно, беспрестанно, беспрерывно, всё время, то и дело; bir udum su kimi раз плюнуть; bir çürük qoza dəyməz выеденного яйца не стоит что; bir çoxları многие; bir cəbhədən hərəkət etmək единым фронтом (действовать, ступать); bir cərgə длинный ряд чего; bir cür своеобразный; bir cüt alma kimi как две капли воды; bir şey: 1. одно. Bir şeyi başa düşə bilmirəm одного не могу понять; 2. что-нибудь. Bir şey çıxır? получается что-нибудь?

18 bu

1. указывает на предмет, ближайший в пространственном отношении по сравнению с другими. Çayın bu sahilində на этом берегу реки

2. указывает на какой-л. предмет, лицо (обычно сопровождается указательным жестом), выделяемые из числа других. Bu portret этот портрет, bu kitab эта книга, mən bu evdə yaşayıram я живу в этом доме

3. указывает на одновременность данного действия с другими действиями, о которых идёт речь. Elə bu saat в этот (самый) час, bu vaxt в это время, bu il в этом году, bu an в этот миг

в знач. сущ. это (то, тот), о чём (о ком) идёт речь, что ( к т о) находится перед говорящим. Bu necə olubdur? как это случилось?

Ailə - семья

Семья

Geyimlər - Одежда

Одежда

Pəşələr - Профессии

Профессии

Rənglər - Цвета

Цвета

Heyvanlar - Животные

Животные

Meyvələr - Фрукты

Фрукты

Tərəvəzlər - Овощи

Овощи

Ev - Дом

Дом

Hava - Погода

Погода

Zaman - Время

Время

Hisslər - Чувства

Чувства

Təbiət – Природа

Природа

Xarakter - Характер

Характер

Üz və bədən - Лицо и тело

Лицо и тело

Ərzaq və içkilər - Продукты и напитки

Продукты и напитки

Ev işləri - Домашние дела

Домашние дела

Feilər - Глаголы

Глаголы

Xəstəliklər - Болезни

Болезни

Antonim sifətlər - Прилагательные-антонимы

Прилагательные-антонимы

Məktəb - Школа

Школа

Ölkələr və milliyyətlər - Страны и национальности

Страны и национальности

Quşlar və həşəratlar - Птицы и насекомые

Птицы и насекомые

Məkanlar - Места

Места

Читайте также: