Сочинение на тему современный русский литературный язык

Обновлено: 05.07.2024

Русский язык - это один из самых сложных и богатых языков мира. Думаю, каждого, кто говорит по-русски, поражают многообразие языка, его лексика, грамматика и пунктуация. Многие писатели и поэты воспевают русский язык и делают это небезосновательно.

Россия - многонациональная и многоконфессиональная страна. Но разных людей, у которых своя культура, традиции и обычаи, одно объединяет точно - русский язык. На нём также говорят и в других странах мира. В государствах, которые раньше были в составе СССР, русский язык наряду с национальным используется для общения. Например, в Украине и Беларуси большая часть населения говорит на русском, как на родном.

Благодаря языку люди узнают что-то новое, общаются, оформляют свои мысли. Русский язык позволяет делать это изящно, потому что в нём существует множество синонимов и средств выразительности. Многие люди в мире мечтают выучить русский язык лишь для того, чтобы читать произведения наших классиков в оригинале. Однако, часть из них не справляется с изучением языка, потому как русский кажется им слишком сложным.

Русский язык - это ещё и культурная ценность, одно из главных богатств граждан России. Он формировался многие века, видоизменяясь и обогащаясь, заимствуя лексику и выражения. Мало языков, обладающих той же мелодичностью, ритмом, выразительностью и огромным словарём. В русском языке, только передвинув запятую, можно изменить смысл высказывания. Есть также множество других знаков препинания, позволяющих наиболее чётко выразить свои мысли и чувства.

Русский язык недаром называют великим и могучим. Он восхищает и удивляет. Даже тот факт, что каждый год в школе до получения аттестата мы учим язык, каждый раз узнавая о нём что-то новое и обогащая словарный запас, говорит о том, что русский - это невероятный язык. Я очень горжусь тем, что говорю по-русски. Это мой родной язык, поэтому меня радует, что я являюсь носителем огромной части русской культуры.

В заключение стоит сказать, что любой язык уникален и занимателен. Однако, русский - один из наиболее интересных, сложных и специфичных языков. Это вызывает у меня огромную гордость и уважение за моих предков, сумевших сохранить и разнообразить его.

Сочинение 2

Русский язык, как и любой иной, представляет собой систему знаков, с помощью которой получается произношение и написание слов, понимание содержания чего-либо. Он является государственным языком Российской Федерации, а также одним из самых распространенных. Во многих странах, его используют для повседневного общения, ведь признан он не только в русском народе.

На русском разговаривают все жители России в независимости от национальности. В других странах Европы также используют этот язык. В некоторых из них, русский вводят в школьную программу, но в основном распространен только устный.

Однако, в последнее время, русский делают обязательным предметом в учебных заведениях, так как растущее поколение желает жить и получать образование в РФ.

Русский – один из функционирующих языков ООН. Документы, в которых ведется речь об отношениях государств между собой, написаны на русском. На разных конференциях и мероприятиях в этой области, также используют данный язык.

Русская речь сочетает в себе терминологию всех ветвей знаний: философия, математика и так далее. И даже, несмотря на все прогрессы, развитие не заканчивается. Русский – живой язык, который постоянно совершенствуется и меняется, все это изучают детально.

В последнее время, по статистике различных экспериментов, выяснилось, что русский язык теряет свою актуальность. Все это из-за ненормативной лексики, поэтому стоит отметить, что необходимо бережно относиться к родному языку, тогда, он не ослабнет и не лишится своей могучести. Берегите русский язык!

Вариант 3

Никто, наверное, и спорить не будет с тем, что язык является самой важной частью любой культуры. И для многих он играет самую важную и большую роль в жизни. На этом языке разговаривают большое количество людей. Кроме этого с ним всегда связано огромное количество событий, которые произошли в мире, а также и знания. Именно русский язык находится в тройке самых трудных языков и об этом должны знать все. И каков бы не был данный язык, но ему свойственно меняться, дополняться или заменяться другим языком. Также он может поменяться не в самую лучшую сторону.

Еще многим хочется узнать и про своих предков, а ведь они также разговаривали на этом же языке, а это значит, что вы должны понимать его и хорошо на нем разговаривать.

Но, не смотря на все это, он является невероятным языком. А вот как же тяжело приходится иностранцам, которые приезжая в Россию не могут разговаривать на нашем языке, а также и не понимают его. А все, потому что в нем находится огромное количество слов, которые склоняются по падежам. Конечно, и для многих русских он также является сложным языком, который еще нужно изучать и изучать. В нем имеются специальные правила, которые дополняются или заменяются на новые. И это помогает раскрывать свои возможности и разговаривать на более свободном и расширенном языке. А ведь больше ни один язык не может этим похвастаться.

А как же обидно, когда многие русские просто не ценят его. На сегодняшний день интернет заполошил все и теперь люди практически забыли про книги и про обучение. И для того чтобы правильно написать то или иное слово, они пользуются различными программами, от которых в голове практически ничего не остается и не откладывается. Вот только никаких знаний это не дает и потом это все вылезет наружу. Если вы возьмете в руки книгу, то пусть не сразу, но ваш лексикон будет пополняться, и со временем вы это заметите сами и речь станет прямой, красивой и красочной.

Как же обидно становится за людей и за язык, когда многие взрослые не только в школе, но и с экранов телевизора допускают глупые и очень грубые ошибки. Чему они смогут научить новое поколение детей. А может быть это поколение совсем не заметят этих ошибок и будут разговаривать также. В мире просто невозможно обойтись без знания языка. Даже самое простое заявление нужно знать и уметь правильно писать и при этом не допускать ошибок. Пока у нас есть шанс изучать и пополнять свои знания нужно пользоваться этим, потому что потом может этого шанса просто не быть.

Сочинение про Русский язык

Человек не может существовать без знания языка, который предназначается ему для общения. Ни одна профессия и специализация не обходится без применения языка. С помощью него человек выражает свои мысли, чувства, эмоции.

Со временем человечество было очень заинтересовано в необходимости языка и создали специальную науку, под названием лингвистика или по-простому языкознание. Оно необходимо всем людям, чьи специальности имеют отношение к преподаванию или журналистике и в любых других, где язык просто необходим. В таких профессиях наш родно язык считается необходимым орудием труда.

Исторически сложилось так, что русский язык принято считать языком межнационального общения в России. Его изучают не только в Российской Федерации, но также в других странах: в Белоруссии, Украине, Казахстан. Но следует заметить, что русский язык в современное время начал терять свои позиции.

Некоторые люди в нынешние года считают, что русский язык находится на стадии деградации. Молодое поколение безграмотное и практически не занимается чтением и не развивает свою речь. К сожалению, это скорее верное утверждение. Ведь сейчас русский язык все больше стал заменяться наиболее удобными иностранными словами. Также считается, что в наше время грамотно произносить слова и писать умеет лишь малая часть населения. Но если посмотреть на происхождение сленга нынешней молодежи, то можно заметить, что в основном, все слова, которые они употребляют в своей речи произошли путем укорачивания либо видоизменения правильных слов.

Технический прогресс двигается с большой скоростью и быстро развивается, поэтому, в свое время, язык не успевает за ним. В речи все больше становится иностранных слов.

Но, несмотря на все это, русский язык является очень ценным не только для русского народа, но и для всего человечества в целом. Поэтому нужно бережно к нему относится, так как от отношения человека к своему языку зависит его дальнейшее существование.

Также читают:

Картинка к сочинению Русский язык в современном мире

Популярные сегодня темы

Роман Э. Золя Жерминаль является революционным и считается одним из самых ярких произведений писателя. Находясь в центре событий, Э. Золя точно смог передать увиденное, подчеркнуть

В романе Евгений Онегин есть фраза : Мечтам и годам нет возврата!, которая стала крылатой. С этой фразой невозможно не согласиться. Мечты помогают отвлечься людям от мира, проблем.

Осознание того, что̀ конкретно для человека является ценным, всегда зависит от одного лишь человека и от того, какие ценности ему прививали с детства. Наши родители очень часто и есть примерами того, какие жизненно важные вещи мы должны пропагандировать.


Содержание работы состоит из пояснения о книжном литературном языке, о разговорной разновидности русского языка, о литературно-языковой норме, о новообразованиях русского языка и своеобразиях лексической нормы.

Описание разработки

1. Современный литературный русский язык

Сложившись на базе русской народной речи во всем ее многообразии, литературный язык вобрал в себя все лучшее, все наиболее выразительное из тех средств, которые присущи народной речи. И современный русский литературный язык, который представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, продолжает черпать выразительные средства - слова, обороты, синтаксические конструкции - - из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. В этом процессе норма играет роль фильтра: она пропускает в литературное употребление все ценное, что есть в живой речи, и задерживает все случайное и временное.

Современный русский литературный язык многофункционален: он используется в различных сферах общественной и индивидуальной деятельности человека для разных коммуникативных целей - - передачи информации, освоения опыта, выражения эмоций, побуждения к действию и т. п. Основные сферы использования русского литературного языка: печать, радио, телевидение, кино, наука, образование, законодательство, делопроизводство, бытовое общение культурных людей.

В соответствии с многообразными функциями средства литературного языка функционально разграничены: одни из них более употребительны в одних сферах общения, другие - - в иных и т. д. Такое разграничение языковых средств также регулируется нормой. Зависимость литературной нормы от условий, в которых используется литературный язык, называется ее коммуникативной целесообразностью. То, что целесообразно употреблять в газете, не годится в лирическом стихотворении; научный оборот неуместен в обиходной речи; разговорная конструкция недопустима в официальном письме и т. д.

Таким образом, в едином и общеобязательном для всех его носителей литературном языке все средства оказываются разграниченными - - в зависимости от сферы и от целей общения. В соответствии с этим литературный язык делится на функциональные разновидности. Наиболее общим и в то же время наиболее очевидным является деление литературного языка на книжную и разговорную разновидности.

2. Книжный литературный язык

Книжный язык - - достижение и достояние культуры. Он основной хранитель и передатчик культурной информации. Все виды непрямого (дистантного) общения осуществляются средствами книжного языка. Научные труды, художественную и учебную литературу, дипломатическую и деловую переписку, газетно - журнальную продукцию и многое другое нельзя себе представить без книжно - литературного языка. Функции его огромны и с развитием цивилизации еще более усложняются. Современный русский книжно - литературный язык - - это мощное орудие общения. В нем есть все средства, необходимые для разнообразных целей коммуникации, и прежде всего для выражения абстрактных понятий и отношений. Сложные связи, прослеживаемые учеными и писателями в материальном и духовном мире, описываются научным языком. Устная, разговорная речь для этого не годится: невозможно передавать из уст в уста синтаксически громоздкие тексты, насыщенные специальной терминологией и сложные в смысловом отношении. Свойство книжно - письменной речи сохранять текст и тем самым усиливать способность литературного языка быть связью между поколениями - - одно из главных свойств книжного языка.

3. Разговорная разновидность литературного языка

Используется в различных видах бытовых отношений людей при условии непринужденности общения. Разговорную речь от книжно - письменной отличает не только форма (это устная и притом преимущественно диалогическая речь), но и такие черты, как неподготовленность, незапланированность, самопроизвольность (ср. , например, с чтением доклада, текст которого написан заранее), непосредственность я контакта между участниками общения.

Разговорная разновидность литературного языка, в отличие от книжно - письменной, не подвергается целенаправленной нормализации, но в ней есть определенные нормы как результат речевой традиции. Эта разновидность литературного языка не столь четко членится на речевые жанры. Однако и здесь можно выделить различные речевые особенности - в зависимости от условий, в которых происходит общение, от взаимоотношений участников разговора и т. п. сравните, например, беседу друзей, сослуживцев, разговор за столом, разговор взрослого с ребенком, диалог продавца и покупателя и др.

Образцы разговорной речи:

А сколько ей лет - то? - Девятнадцать. Вот щас, в феврале будет девятнадцать. - А - а. - А я ей говорю: ты смотри там осторожно, потому что. . . знаешь, разные люди бывают, ты никого в Ленинграде не знаешь, и пошла, и пошла. А она смеется в трубку и мне токо (только) всё да да нет. А оказывается, там этот молодой человек рядом стоял. . . (из разговора за чаем);

(Примеры взяты из кн. Русская разговорная речь. Тексты. - М. , 1978. - С. 98, 278, 285. )

4. Язык художественной литературы

Его иногда ошибочно называют литературным языком; некоторые ученые считают его одним из функциональных стилей литературного языка. Однако в действительности для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства, и не только единицы функциональных разновидностей литературного языка, но и элементы просторечия, социальных и профессиональных жаргонов, местных диалектов. Отбор и употребление этих средств писатель подчиняет эстетическим целям, которых он стремится достичь созданием своего произведения.

В художественном тексте разнообразные средства языкового выражения сплавляются в единую, стилистически и эстетически оправданную систему, к которой неприменимы нормативные оценки, прилагаемые к отдельным функциональным стилям литературного языка.

Литературно - языковая норма и стилистическая норма - это понятия, которые раскрываются в тесной связи друг с другом.

Весь материал - смотрите документ.

Содержимое разработки

РЕФЕРАТ НА ТЕМУ:

СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

1. Современный литературный русский язык

2. Книжный литературный язык

3. Разговорная разновидность русского литературного языка

4. Язык художественной литературы

5. Литературно-языковая норма и стилистическая норма

7. Своеобразие лексической нормы

1. Современный литературный русский язык

Сложившись на базе русской народной речи во всем ее многообразии, литературный язык вобрал в себя все лучшее, все наиболее выразительное из тех средств, которые присущи народной речи. И современный русский литературный язык, который представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, продолжает черпать выразительные средства - слова, обороты, синтаксические конструкции -- из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. В этом процессе норма играет роль фильтра: она пропускает в литературное употребление все ценное, что есть в живой речи, и задерживает все случайное и временное.

Современный русский литературный язык многофункционален: он используется в различных сферах общественной и индивидуальной деятельности человека для разных коммуникативных целей -- передачи информации, освоения опыта, выражения эмоций, побуждения к действию и т. п. Основные сферы использования русского литературного языка: печать, радио, телевидение, кино, наука, образование, законодательство, делопроизводство, бытовое общение культурных людей.

В соответствии с многообразными функциями средства литературного языка функционально разграничены: одни из них более употребительны в одних сферах общения, другие -- в иных и т. д. Такое разграничение языковых средств также регулируется нормой. Зависимость литературной нормы от условий, в которых используется литературный язык, называется ее коммуникативной целесообразностью. То, что целесообразно употреблять в газете, не годится в лирическом стихотворении; научный оборот неуместен в обиходной речи; разговорная конструкция недопустима в официальном письме и т. д.

Таким образом, в едином и общеобязательном для всех его носителей литературном языке все средства оказываются разграниченными -- в зависимости от сферы и от целей общения. В соответствии с этим литературный язык делится на функциональные разновидности. Наиболее общим и в то же время наиболее очевидным является деление литературного языка на книжную и разговорную разновидности.

2. Книжный литературный язык

Книжный язык -- достижение и достояние культуры. Он основной хранитель и передатчик культурной информации. Все виды непрямого (дистантного) общения осуществляются средствами книжного языка. Научные труды, художественную и учебную литературу, дипломатическую и деловую переписку, газетно-журнальную продукцию и многое другое нельзя себе представить без книжно-литературного языка. Функции его огромны и с развитием цивилизации еще более усложняются. Современный русский книжно-литературный язык -- это мощное орудие общения. В нем есть все средства, необходимые для разнообразных целей коммуникации, и прежде всего для выражения абстрактных понятий и отношений. Сложные связи, прослеживаемые учеными и писателями в материальном и духовном мире, описываются научным языком. Устная, разговорная речь для этого не годится: невозможно передавать из уст в уста синтаксически громоздкие тексты, насыщенные специальной терминологией и сложные в смысловом отношении. Свойство книжно-письменной речи сохранять текст и тем самым усиливать способность литературного языка быть связью между поколениями -- одно из главных свойств книжного языка.

3. Разговорная разновидность литературного языка

Используется в различных видах бытовых отношений людей при условии непринужденности общения. Разговорную речь от книжно-письменной отличает не только форма (это устная и притом преимущественно диалогическая речь), но и такие черты, как неподготовленность, незапланированность, самопроизвольность (ср., например, с чтением доклада, текст которого написан заранее), непосредственность я контакта между участниками общения.

Разговорная разновидность литературного языка, в отличие от книжно-письменной, не подвергается целенаправленной нормализации, но в ней есть определенные нормы как результат речевой традиции. Эта разновидность литературного языка не столь четко членится на речевые жанры. Однако и здесь можно выделить различные речевые особенности - в зависимости от условий, в которых происходит общение, от взаимоотношений участников разговора и т. п. сравните, например, беседу друзей, сослуживцев, разговор за столом, разговор взрослого с ребенком, диалог продавца и покупателя и др.

Образцы разговорной речи:

А сколько ей лет-то? - Девятнадцать. Вот щас, в феврале будет девятнадцать.- А-а.- А я ей говорю: ты смотри там осторожно, потому что. знаешь, разные люди бывают, ты никого в Ленинграде не знаешь, и пошла, и пошла. А она смеется в трубку и мне токо (только) всё да да нет. А оказывается, там этот молодой человек рядом стоял. (из разговора за чаем);

(Примеры взяты из кн. Русская разговорная речь. Тексты.- М., 1978.- С. 98, 278, 285.)

4. Язык художественной литературы

Его иногда ошибочно называют литературным языком; некоторые ученые считают его одним из функциональных стилей литературного языка. Однако в действительности для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства, и не только единицы функциональных разновидностей литературного языка, но и элементы просторечия, социальных и профессиональных жаргонов, местных диалектов. Отбор и употребление этих средств писатель подчиняет эстетическим целям, которых он стремится достичь созданием своего произведения.

В художественном тексте разнообразные средства языкового выражения сплавляются в единую, стилистически и эстетически оправданную систему, к которой неприменимы нормативные оценки, прилагаемые к отдельным функциональным стилям литературного языка.

Литературно-языковая норма и стилистическая норма - это понятия, которые раскрываются в тесной связи друг с другом.

5. Литературно-языковая норма и стилистическая норма

Общая норма, точнее, общие нормы охватывают, чуть ли не всю морфологию, с ее системой склонения и спряжения (ведь подавляющее число падежных форм имен и местоимений и личных форм глагола вообще не имеет вариантов), многие модели словообразования, модели словосочетаний, многие структурные схемы предложения, наконец, основную часть словарного состава -- стилистически нейтральную лексику.

Нормы одних стилей, например научного и разговорно-обиходного, отчетливо противопоставлены друг другу; нормы других стилей, например научного и официально-делового, могут иметь значительно меньше отличий.

Так, для научного стиля обязательна полнота синтаксической структуры, границы предложения могут быть весьма протяженными; разговорно-обиходному стилю, напротив, присуща неполнота, к тому же не только на синтаксическом, но и на других уровнях; длина предложений сильно ограниченна. В научном тексте порядок слов подчинен логическому принципу, варианты словорасположения ограниченны. В разговорной речи порядок слов, отражая ее эмоционально-экспрессивный характер, может иметь различные варианты, в том числе и расположение компонентов словосочетания в удалении друг от друга. В научной речи преобладают слова с отвлеченным значением, в разговорной - с конкретным значением. Прямо противоположными являются и условия функционирования указанных стилей: опосредствованность общения и тщательная подготовленность - в научном, непосредственность общения и неподготовленность - в разговорно-обиходном. Различаются они и по форме проявления: первичной, а иногда и единственной формой большинства научных жанров является письменная форма, первичной формой разговорно-обиходного стиля (если не считать жанр бытовых писем, который некоторые ученые относят к разговорному стилю) является устная форма, а его письменное отражение в художественной литературе не является зеркальным.

Нормы языка художественной литературы, как уже отмечалось, настолько широки, что могут выходить отдельными своими сторонами за рамки литературного языка. Для языка художественной литературы характерен синтез разговорных, и книжных языковых средств. Однако разговорная речь лишь в препарированном виде получает отражение в языке художественной литературы, прежде всего потому, что многие структурные качества разговорной речи, связанные с ее устной формой, неподготовленностью, непосредственностью общения между говорящими, не могут быть в чистом виде перенесены в письменный художественный текст. Общение автора с читателем является опосредствованным и односторонним, лишенным обратной связи.

Нормы художественной речи приобретают индивидуальные черты в творческой лаборатории писателя, отражая его художественные воззрения и языковые вкусы, а также жанр, тему и идею произведения. Если стиль официального документа в принципе безличен, стандартизован, шаблонен, то стиль художественного произведения в принципе индивидуален, оригинален и неповторим. Языковые шаблоны и штампы, встречающиеся в тех или иных литературных произведениях, свидетельствуют об их низком художественном качестве (если, разумеется, эти шаблоны и штампы не вводятся автором в художественных целях).

Несомненно, что устная форма речи вносит необходимые коррективы в стилистические нормы.

«Как это ни парадоксально, на фоне бурно развивающейся общественной жизни, собраний, митингов, мы мало уделяли внимания культуре публичной речи. мы и хотели бы говорить ярко и свободно, да фактически не можем: ведь этому надо специально учиться. А где и как учиться?

«. Канцелярский жаргон, - писал с горечью К.И.Чуковский,- просочился даже в интимную речь. На таком жаргоне пишутся даже интимные письма. И что печальнее в тысячу раз, он усиленно прививается детям чуть не с младенческих лет.

Недопустимы канцеляризмы и в произведениях поэтического характера.

Этим стилем перевел он весь текст:

7. Своеобразие лексической нормы

Динамический характер лексики заставляет искать и динамические критерии ее нормативности. Представляется, что разрабатываемая в последнее время динамическая теория нормы обращена в первую очередь к такому наиболее подвижному уровню языка, каким является лексика.

Нормативность в лексике, особенно применительно к новообразованиям, связана с коммуникативной и эстетической целесообразностью употребления лексических средств. Со своей стороны, лексические средства должны соответствовать воплощенной или потенциальной норме.

Статья на тему : Современное состояние русского языка

Как вы знаете, современное состояние русского языка в последнее время во многом зависит от отношения к нему окружающих.

Во-вторых, многие из нас довольствуются уровнем школьной программы.

В-третьих, на помощь может прийти интернет.

Однако, возражу я вам!

Чем интересен и полезен современный русский язык?!

Язык постоянно изменяется и совершенствуется, его границам нет предела!

Изучая его, мы забываем о том, как может быть приятно и полезно его состояние.

Русский язык – это не только свод правил и научных терминов, это может быть игра, шарада, загадка.

Дед в шубу старую одет, а шапка на него надета!

Удивительно,что благодаря этому многие из нас уже, можно сказать шутя, делаем свою речь грамотной.

А правила орфографии? Сколько интересного таится и в них!

ЦЫган цЫкнул на цЫплёнка, и тот пошёл на цЫпочках.

Кто из нас благодаря этой шутливой фразе будет делать ошибки в правописании И или Ы после ц.

Вспомним ещё один пример:

Дело было вечером, делать было НЕЧЕГО

Я наверно оттого и не сделал НИЧЕГО!

Итак, современный русский литературный язык – это не только литература, но и печать, телевидение, радио, школы и государственные акты. То есть это язык нормированный, с установленными значениями и употреблениями слов, строгим правописанием, произношением и грамматикой. Современный русский язык представлен двумя формами – устной и письменной, которые незначительно, но отличаются друг от друга и со стороны грамматики, и со стороны лексики.

Письменная форма языка рассчитана на зрительное восприятие, а устная – на слуховое.

Я считаю, что современное состояние русского языка процесс очень важный, интересный, ведь наш язык носитель великой русской культуры, аналогов которому нет в мире. Нужно сохранить его и не дать разрушиться!

Современный русский язык и его состояние

Современный русский язык как одна из форм национальной культуры — это не только язык русской нации, но и языковая общность, сложившаяся исторически: наречия, говоры, жаргоны и другие формы речевой культуры.

Высшей формой развития национального языка стал русский литературный язык, отличающийся от других форм проявления тем, что он нормированный, обработанный, общеобязательный для всех, и отличается широким общественным функционированием и стилистическим разнообразием. Литературный язык всегда противопоставляется жаргонам, диалектам и говорам. Современный русский язык — одно из средств межнационального общения и взаимодействия народов всей российской Федерации.

Современный русский литературный язык – это не только литература, но и печать, телевидение, радио, школы и государственные акты. То есть это язык нормированный, с установленными значениями и употреблениями слов, строгим правописанием, произношением и грамматикой. Современный русский язык представлен двумя формами – устной и письменной, которые незначительно, но отличаются друг от друга и со стороны грамматики, и со стороны лексики. Письменная форма языка рассчитана на зрительное восприятие, а устная – на слуховое. Письменная форма синтаксически и лексически сложна, в ней преобладает терминологическая и отвлеченная лексика, чаще интернациональная. Современный русский язык состоит из нескольких разделов: лексика, фразеология, фонетика, орфоэпия, словообразование, орфография, графика, грамматика, синтаксис и морфология, пунктуация.

Современное состояние русского языка

Современное состояние русского языка

Лингвисты и исследователи говорят о том, что все изменения являются естественными и нормальными, что язык развивается вместе с обществом. С одной стороны это хорошо: исчезла речевая скованность, штампы, которые были присущи устному литературному языку периода СССР. Но, с другой стороны, с экранов звучат жаргонизмы, просторечия и иностранные слова. Заимствований из иностранных языков становится все больше, что пагубно сказывается на чистоте исконно русского языка. Да, время идет вперед, и язык меняется вместе с развитием общества, но одно дело – украшение речи иностранными словами, а другое – потеря традиций и утрата родной культуры.

Русский литературный язык — это наследие Пушкина и Лермонтова – великих писателей, которые внесли огромный вклад в его формирование и развитие, русский литературный язык — носитель великой русской культуры, аналогов которой нет в мире. Нужно сохранить его и не дать разрушиться под влиянием внешних факторов.

Состояние современного русского языка

Каждый человек принадлежит к определенной национальности, каждый думает, мыслит и говорит на своём родном языке. Поэтому не случайно то, что проблема современного состояния русского языка волнует многих. Я не исключение. Мой родной и горячо любимый язык- русский. Это один из самых красивых, могучих и сложных языков мира. У нашего языка богатая история. Современный русский литературный язык — плод длительного исторического развития русского народа. Раньше я воспринимала владение русским языком как простую, неотъемлемую часть своей жизни, не задумывалась о его необыкновенной красоте, выразительности и ценности не только для россиян, но и для граждан других стран, говорящих и пишущих по-русски. Взрослея, я стала чаще задумываться о состоянии языка. Оказывается, не всё так просто и безоблачно. Проблем много. Среди актуальных я хочу выделить, во-первых, засорение языка иноязычной лексикой. Чувствуется сильное влияние Запада. Многие уже настолько привыкли к иностранным словам, что не могут заменять их русскоязычными синонимами. Считаю, что если умеренно использовать иностранные заимствования, то они не испортят, а, скорее, обогатят наш язык. Но сегодня, к сожалению, мы привыкли жить западными стандартами, забывая о самобытности нашей культуры.

Второй злободневной проблемой я считаю чрезвычайную сложность современного русского правописания, множество правил усложняют жизнь всем, изучающим русский язык. В школе мне было очень сложно запомнить все тонкости, овладеть всеми правилами. Я считаю, что многие стандарты языка нужно менять. Для этого необходим новый, более упрощённый свод правил правописания.

Обращает на себя внимание громадный массив новой лексики, еще не включенной в толковые словари или зафиксированной в словарях последнего десятилетия, которая стремительно заполняет те тематические пространства, которые с наибольшей полнотой отражают изменения, происходящие в жизни общества:

— политика, государственное устройство, идеология (авторитаризм, административно-командный, антиноменклатурный, антиправо, антиправовой, конфромизм, сталинщина, фундаменталист);

— экономика, финансовое дело (акционирование, акционерно-биржевой, антирыночник, бартер, бартерный, безвалютный, безналичка, безналоговый, бизнесменка, бессобственнический, бизнес-центр, брокер, ваучер, инвалюта);

— религии, верования (буддийский, буддолог, гуру, даосизм, йога, карма, кришнаиты, лама, махаяна, чакры, экуменизм);

— медицина (акупунктура, антиспидовский, антистресс, мануальный, СПИД, хоспис);

— армия, охранительные органы (бандформирование, гулаговский, дедовщина, дембель, декриминализация, КГБ, кагэбэшник, ОМОН, омоновский, омоновец, отказник, силовик);

— область паранормальных явлений (инопланетяне, НЛО, полтергейст, телекинез, телекинетический, экстрасенс);

— массовая культура (диск-жокей, дискотека, рок-клуб, шоу, шоу-бизнес);

— современная молодежная музыка (диско, мейнстрим, рейв, рок, рэп, синтезатор);

— молодежная субкультура (бодипирсинг, пирсинг);

— спорт, игры (армрестлинг, бодибилдинг, боулинг, качок);

— кушанья, напитки (баночный коктейль, гамбургер, кока-кола, кола, крекер, поп-корн, сникерс, тоник, чизбургер, шаверма);

— предметы обихода, украшения, игрушки (биотуалет, джакузи, микроволновка, тамагочи, типсы, трансформер);

— одежда, фасоны одежды (адидасы, боди, бюстье, капри, карго, косуха, парка, пуховик, свингер, слаксы,леггинсы, топ, топлесс, шазюбль);

— ткани, материалы (крэг, лайкра, наппа, нубук, органза, стреч, эластан);

— косметика (гель, скраб, кондиционер).

> О современном состоянии русского правописания

Свою книгу авторы адресовали прежде всего работникам телевидения и радиовещания, а также студентам факультетов и отделений журналистики. На материале этой книги, в которой представлено большое количество примеров из теле- и радиопередач, содержащих самые разнообразные речевые ошибки, я построила главным образом свои заметки. Использовались также наблюдения над речью телеведущих и нашего — регионального телевидения.

Как показали мои собственные наблюдения, и материалы этой книги, из всего многообразия речевых ошибок, которые допускают тележурналисты, самыми распространенными являются два типа ошибок — это неправильная постановка ударения в отдельных словах, которая не соответствует современным литературным нормам русского языка, а также неправильное употребление падежных форм имен числительных.

Приведу примеры из телепередач:

Так же примером является: > (из рекламы по одному из государственных каналов). (Вместо >)

В разряде количественных числительных в русском языке есть два особых слова, которые различаются по категории рода, — это числительные оба (форма мужского рода) и обе (форма женского рода).

В речи телеведущих и в этом случае нередко наблюдается путаница. Приведу такую фразу, прозвучавшую в свое время в телеэфире: «Такое решение было связано с публичным волеизъявлением обоих сторон «. (Вместо: обеих сторон, так как существительное сторона — женского рода).

Под завалами, на глубине шестьсот пятьдесят метров, было обнаружено: (Вместо: шестисот пятидесяти).

Более пятиста кубов породы: (Вместо: пятисот).

Это было осуществлено в двух тысяч седьмом году. (Вместо: в две тысячи седьмом году).

При этом журналист должен помнить, что по правилам русской грамматики при склонении составных количественных числительных по падежам следует изменять каждое слово, а при склонении составных порядковых числительных — лишь последнее слово. (Например: Я родился в тысяча девятьсот сорок пятом году).

Состояние современного русского литературного языка представляется мне довольно плачевным. Это связано, по моим наблюдениям, главным образом с тем, что современное общество, особенно молодёжь, достаточно небрежно относится к тому, что говорит и пишет. Мало обращает внимание на грамотность, на стилистику речи.

Но это плачевное состояние наблюдается не только в обществе, но и на законодательном уровне. Ведь у нас до сих пор действуют старые правила русского правописания, которые были изданы ещё в середине 20 века! Как такое можно допускать?! Времена меняются, и нужны новые правила правописания, которые смогли бы объяснить, пояснить все неточности, возникающие при написании, произношении тех или иных слов.

Я считаю, что нужно коренным образом улучшать грамотность нашего общества. Конечно, попытки делаются, примером может служить 2007 год, который был объявлен Годом русского языка, но этого мало. Нужно, чтобы каждый человек задумывался над тем, что он пишет, как он говорит. И, конечно же, обязательно нужно издать новый свод правил правописания, который соответствовал бы духу нашего времени.

Необходимо обратить внимание на язык Интернета, который иногда приводит в ужас. Такое количество ошибок, как грамматических, так и стилистических, просто нельзя допускать.

В заключении хочется выразить надежду на то, что в скором времени всё же выйдет в свет новый свод правил русского правописания и расставит всё на свои места. Надеюсь, что современные люди будут уделять больше внимания тому, что говорят и пишут.

Гост

ГОСТ

Основные особенности русского литературного языка

Русский литературный язык представляет собой высшую форму существования общенационального языка и характеризуется рядом признаков: нормированностью, упорядоченностью, кодифицированностью (нормы зафиксированы в словарях и грамматиках), лексико-грамматическим богатством и функционально-стилистическим разнообразием.

Как наиболее развитая и совершенная форма языка русской нации литературный язык противопоставлен внелитературным формам: просторечию, жаргонам, диалектам и обсценной лексике (мату).

Русский литературный язык выполняет на современном этапе развития несколько функций:

  • является государственным языком Российской Федерации. Он функционирует как язык государственных официальных документов, на нем происходит обучение, это язык печатных и электронных СМИ;
  • выступает как язык межнационального общения для народов, проживающих на территории России;
  • используется как язык международного общения, являясь одним из мировых языков и рабочим языком ООН.

Русский литературный язык отличается следующими лингвистическими характеристиками:

  1. Системно-структурным строением. Выделяют четыре основных языковых уровня (фонетический, морфемный, лексический, синтаксический) и два функциональных (словообразовательный и морфологический). Единицы всех уровней языка расположены в нем в определенной иерархии, противопоставлены другим по ряду признаков и функционируют в соответствии с законами языка.
  2. Нормативностью - наличием исторически сложившихся, объективных, общеобязательных правил употребления его единиц в разных сферах общения. Выделяют следующие нормы литературного языка: нормы ударения и произношения (акцентологические и орфоэпические), словообразовательные, лексические, морфологические, синтаксические, правописание и стилистические.
  3. Полифункциональностью, то есть он охватывает все сферы общения и стили речи.
  4. Устной и письменной формой существования.

Становление русского литературного языка приходится на первую треть XIX века и связано с именем А.С. Пушкина, представившего в своем творчестве эталонные образцы словоупотребления. Значительное влияние на развитие и обогащение русского литературного языка оказало творчество классиков русской литературы XIX века, произведения которых считаются образцовыми с точки зрения отбора и использования языковых средств.

Готовые работы на аналогичную тему

В XX веке русский литературный язык претерпел ряд изменений, связанных с социально-историческими и техническими преобразованиями. Революционные события способствовали демократизации языка и письменной речи, введение всеобщего обязательного образования сделало литературный язык общедоступным и распространенным, а научно-технический прогресс повлиял как на языковое содержание (прежде всего на лексику), так и на коммуникацию в целом, стимулировав развитие её электронных форм.

Современное состояние русского литературного языка

Состояние русского литературного языка на рубеже XX-XXI вв., как и состояние российского общества, оценивается как переходное. Это выражается в том, что язык обладает способностью отражать изменения, происходящие в общественно-политической, экономической и культурной жизни нации.

Переход к демократии, становление рыночной экономики, глобализация и цифровизация жизни - все эти внеязыковые (экстралингвистические) факторы привели к формированию ряда тенденций в развитии литературного языка.

Основные тенденции (направления) развития русского литературного языка на современном этапе:

Наиболее активные изменения наблюдаются в самой подвижной сфере языка - лексической. Здесь можно отметить две разнонаправленные тенденции: с одной стороны, это увеличение словаря (неологический бум, заимствования), с другой - обеднение словарного запаса носителей языка.

Наблюдается использование семантических клише, вытесняющих богатые синонимические возможности русского языка. Например: слово "адекватный" употребляется в широком контексте в значении "отвечающий ожиданиям говорящего" (адекватный собеседник, адекватная ситуация, адекватные цены); жаргонное слово "угарный" - в значении "смешной" и "хороший, отличный" (угарная передача, угарный арбуз).

Русская лексика переживает второй, после 20-х гг. XX в., период активного образования сложносокращенных слов и аббревиатур, в том числе иноязычных: САБЖ, ЛОЛ, ИМХО, РОФЛ.

К негативным тенденциям, с которыми сталкивается современный литературный язык, можно отнести следующие:

  1. Вульгаризация бытового общения и, как следствие, снижение уровня речевой и общей культуры носителей языка.
  2. Проникновение в сферу разговорно-бытовой речи жаргонизмов и матерной лексики.
  3. Употребление вместо оценочной литературной лексики обсценных слов в эмоционально-экспрессивной функции, в том числе и в электронных СМИ.
  4. Неоправданный поток заимствований, семантически избыточный и нарушающий стилистическую норму (олдовая вещь - старая, у меня трабл - проблемы, заподозрить в харассменте - домогательствах и проч.).
  5. Тенденция к унификации, упрощению языкового содержания и выражения: в устной речи - междометные эквиваленты предложений либо назывные предложения (Супер! Вау! Засада), "телеграфный" стиль в переписке, замена речевых высказываний эмотиконами и утрата навыков построения развёрнутого речевого высказывания.

Отрицательные аспекты современного состояния литературного языка вызывают тревогу у лингвистов, представителей искусства и культуры и общественных деятелей. Поэтому актуальными становятся проблемы государственной поддержки и защиты русского литературного языка, пропаганды чтения классики, повышения качества школьного преподавания русского языка и развитие языковой культуры его носителей в целом.

Читайте также: