Опера по итальянски означает труд сочинение играть вступление творение

Обновлено: 21.07.2024

Презентация на тему: " Опера - с итальянского означает – труд, дело, сочинение. труд, дело, сочинение. Это вид театрального искусства, в котором соединяются музыка (вокальная." — Транскрипт:

3 Опера - с итальянского означает – труд, дело, сочинение. труд, дело, сочинение. Это вид театрального искусства, в котором соединяются музыка (вокальная и инструментальная), драматическое (театральное) действие, сценическое и изобразительное искусство (костюмы, декорации) и хореография.

4 Либретто - В переводе с итальянского – книжечка. Это литературный текст, лежащий в основе оперы. лежащий в основе оперы. Очень часто основой либретто является литературное произведение.

6 Создатель оперы Композитор и создатель либретто оперы - Михаил Иванович Глинка ( )

10 Композиция: увертюра – оркестровое вступление к опере увертюра – оркестровое вступление к опере интродукция – краткое вступление, введение в действие оперы. интродукция – краткое вступление, введение в действие оперы. 5 действий – 5 величественных древних фресок. 5 действий – 5 величественных древних фресок.

11 Антракт - 1. Перерыв между действиями. 2. Короткие оркестровые вступления к действиям. вступления к действиям.

12 Действующие лица: Светозар, великий князь Киевский Людмила, дочь Светозара Руслан, киевский витязь, жених Людмилы Ратмир, князь хазарский Фарлаф, витязь варяжский Горислава, пленница Ратмира Финн, добрый волшебник Наина, злая волшебница Баян, певец Черномор, злой волшебник, карлик Сыновья Светозара, витязи, бояре и боярыни, сенные девушки и мамки, отроки, гридни, чашники, стольники, дружина и народ; девы волшебного замка, арапы, карлы; рабы Черномора, нимфы, ундины.

13 Певческие голоса: Людмила - колоратурное сопрано Людмила - колоратурное сопрано Руслан – баритон Руслан – баритон Баян – тенор Баян – тенор Фарлаф – бас Фарлаф – бас Светозар – бас Светозар – бас Наина – меццо сопрано Наина – меццо сопрано

14 Сольные номера : Ария – портрет героя, его музыкальная характеристика. Ария – портрет героя, его музыкальная характеристика. Каватина – небольшая ария лирического характера. Каватина – небольшая ария лирического характера. Речитатив – пение, напоминающее декламацию (полу речь- получение) Речитатив – пение, напоминающее декламацию (полу речь- получение) Ария-рондо – ария, с повторяющейся основной мелодией. Ария-рондо – ария, с повторяющейся основной мелодией.

15 Ансамблевые номера: ансамбли-сцены – обращение героев друг к другу; ансамбли-сцены – обращение героев друг к другу; ансамбли-согласия (дуэты, терцеты, квартеты)- одновременное переживание героями каких-либо событий. ансамбли-согласия (дуэты, терцеты, квартеты)- одновременное переживание героями каких-либо событий.

17 Восточные танцы Турецкий танец – спокойный и томный; Арабский танец – темпераментный и грациозный; Лезгинка – стремительная и величавая.

18 Оркестр – равноправный партнёр действующих лиц оперы, иногда и самостоятельное действующее лицо. Оркестр – равноправный партнёр действующих лиц оперы, иногда и самостоятельное действующее лицо. Валерий Гергиев- Российский дирижёр, Народный артист России, Народный артист Украины, Лауреат Государственной премии Российской Федерации, художественный руководитель Мариинского театра, главный дирижёр Лондонского Симфонического оркестра.

19 Содержание оперы Высокие хоромы великого князя Киевского Светозара полны гостей. Князь празднует свадьбу дочери Людмилы с витязем Русланом. Вещий Баян запевает песню о славе русской земли, о смелых походах. Он предсказывает судьбу Руслана и Людмилы: над героями нависла смертельная опасность, им уготованы разлука, тяжкие испытания. Руслан и Людмила клянутся друг другу в вечной любви. Ратмир и Фарлаф, завидуя Руслану, втайне радуются предсказанию. Однако Баян всех успокаивает: незримые силы защитят влюблённых и соединят их. Гости славят молодых. Снова звучат напевы Баяна. На этот раз он предсказывает рождение великого певца, который сохранит от забвения историю Руслана и Людмилы. В разгар свадебного веселья раздаётся удар грома, всё погружается во тьму. Мрак рассеивается, но Людмилы нет: она похищена. Светозар обещает руку дочери и полцарства тому, кто спасёт княжну. Руслан, Ратмир и Фарлаф отправляются на поиски. В далёком северном краю, куда странствия привели Руслана, живёт добрый волшебник Финн. Он предсказывает витязю победу над похитившим Людмилу Черномором. По просьбе Руслана Финн рассказывает свою историю. Бедный пастух, он полюбил красавицу Наину, но та отвергла его любовь. Ни подвигами, ни богатством, добытым в смелых набегах, не мог он завоевать сердце гордой красавицы. И лишь с помощью магических чар Финн внушил Наине любовь к себе, но Наина тем временем стала дряхлой старухой. Отвергнутая волшебником, теперь уже она преследует его. Финн предостерегает Руслана против козней злой волшебницы. Руслан продолжает свой путь. Ищет Людмилу и Фарлаф. Но всё, что встречается на пути, пугает трусливого князя. Неожиданно перед ним появляется страшная старуха. Это Наина. Она хочет помочь Фарлафу и этим отомстить Финну, который покровительствует Руслану. Фарлаф торжествует: близок тот день, когда он спасёт Людмилу и станет обладателем Киевского княжества

20 Поиски приводят Руслана в зловещее пустынное место. Он видит поле, усеянное костями павших воинов и оружием. Туман рассеивается, и перед Русланом возникают очертания огромной Головы. Она начинает дуть навстречу витязю, поднимается буря. Но, поражённая копьем Руслана, Голова откатывается, и под ней обнаруживается меч. Голова рассказывает Руслану историю двух братьев великана и карлика Черномора. Карлик хитростью одолел своего брата и, отрубив ему голову, заставил ее сторожить волшебный меч. Отдавая меч Руслану, Голова просит отомстить злому Черномору. Волшебный замок Наины. Девы, подвластные колдунье, приглашают путников укрыться в замке. Здесь же тоскует возлюбленная Ратмира Горислава. Появившийся Ратмир не замечает ее. В замок Наины попадает и Руслан: он очарован красотой Гориславы. Витязей спасает Финн, разрушающий злые чары Наины. Ратмир, возвращённый Гориславе, и Руслан вновь отправляются в путь на поиски Людмилы. В садах Черномора томится Людмила. Ничто не радует княжну. Она тоскует по Киеву, по Руслану и готова покончить с собой. Невидимый хор слуг уговаривает её подчиниться власти чародея. Но их речи вызывают лишь гнев гордой дочери Светозара. Звуки марша возвещают о приближении Черномора. Рабы вносят на носилках карлика с огромной бородой. Начинаются танцы. Внезапно раздаётся звук рога. Это Руслан вызывает Черномора на поединок. Погрузив Людмилу в волшебный сон, Черномор уходит. В бою Руслан срезает Черномору бороду, лишая его чудесной силы. Но он не может пробудить Людмилу от волшебного сна. В долине разбит стан Руслана. Ночь. Ратмир охраняет сон друзей. Вбегают испуганные рабы Черномора, которых Руслан освободил из-под власти злого волшебника. Они сообщают, что невидимой силой вновь похищена Людмила, вслед за которой скрылся и Руслан. Фарлаф, похитив с помощью Наины княжну, привез её в Киев, Но никто не в силах пробудить Людмилу. Светозар оплакивает дочь. Неожиданно появляется Руслан. Волшебным перстнем Финна он пробуждает княжну. Ликующие киевляне славят храброго витязя, воспевают отчизну.

22 Постановка Мариинского театра Под руководством Валерия Гергиева

23 Оперные певцы: Анна Нетребко –Людмила Анна Нетребко –Людмила Владимир Огновенко – Руслан Владимир Огновенко – Руслан Геннадий Беззубенков – Фарлаф Геннадий Беззубенков – Фарлаф Константин Плужников – Финн Константин Плужников – Финн Ирина Богачёва – Наина Ирина Богачёва – Наина Юрий Марусин – Баян Юрий Марусин – Баян Лариса Диадкова – Ратмир Лариса Диадкова – Ратмир Кировский балет

Музыкально-сценическое произведение, в основе которого – соединение сольного пения и драматического действия.

По­яв­ле­нию О. в Ита­лии на ру­бе­же 16–17 вв. бла­го­при­ят­ст­во­ва­ли сло­жив­шие­ся фор­мы ари­сто­кра­тич. бы­та, гор. му­зи­ци­ро­ва­ния и те­ат­ра. На пер­вые О. ока­за­ла не­по­средств. влия­ние ре­нес­санс­ная кон­цеп­ция иск-ва (см. Воз­ро­ж­де­ние), гл. ху­дож. за­да­чей ста­вив­шая во­пло­ще­ние ми­ра че­ло­ве­че­ской ин­ди­ви­ду­аль­но­сти. Ре­шаю­щей бы­ла идея воз­ро­ж­де­ния др.-греч. тра­ге­дии, ко­то­рая, со­глас­но ис­то­рич. воз­зре­ни­ям эпо­хи, при ис­пол­не­нии на сце­не пол­но­стью пе­лась. В пер­вых О., на­зы­вав­ших­ся муз. дра­ма­ми (dramma per musica, dramma in mu­sica и др.), ис­поль­зо­ва­лись муз. фор­мы, сло­жив­шие­ся в ли­тур­ги­че­ской дра­ме, ко­ме­дии дель ар­те, мад­ри­га­ле. Осн. фак­тур­ный тип соль­но­го но­ме­ра – пе­ние с со­про­во­ж­де­ни­ем бас­со кон­ти­нуо (см. Го­мо­фо­ния) – не имел пре­ем­ст­вен­ной свя­зи с др.-греч. мо­но­ди­ей, ко­то­рую был при­зван воз­ро­дить. В О. муз. фор­мо­об­ра­зо­ва­ние взаи­мо­дей­ст­ву­ет с вне­му­зы­каль­ны­ми фак­то­ра­ми – сло­вес­ным тек­стом (см. Либ­рет­то) и сце­нич. дей­ст­ви­ем. Тип сю­же­та под­ска­зы­ва­ет ту или иную жан­ро­вую раз­но­вид­ность О.: ли­ри­че­скую, ска­зоч­но-фан­та­стич., эпи­чес­кую, ис­то­рич., ко­ми­че­скую и др. Опер­ная эс­те­ти­ка, сло­жив­шая­ся в осн. чер­тах в эпо­ху ба­рок­ко, при­зна­ёт зна­чит. роль му­зы­ки как сред­ст­ва пер­со­наль­ной ха­рак­те­ри­сти­ки об­ра­зов, вы­ра­же­ния стра­стей (в 17–18 вв. вплоть до изо­бра­же­ния аф­фек­тов); соб­ст­вен­но дра­ма­тич. дей­ст­вие мо­жет быть под­дер­жа­но му­зы­кой, но мо­жет и об­хо­дить­ся без неё (раз­го­вор­ный диа­лог в ря­де раз­но­вид­но­стей О.). Ти­по­вые опер­ные фор­мы: ария, ре­чи­та­тив (пе­ние-дей­ст­вие), во­каль­ный ан­самбль; их до­пол­ня­ют хо­ры и ор­ке­ст­ро­вые пье­сы, в ча­ст­но­сти увер­тю­ра, ин­тро­дук­ция, ан­тракт. Опер­ное дей­ст­вие не­ред­ко вклю­ча­ет хо­рео­гра­фию (см. в ст. Ба­лет, Опе­ра-ба­лет), ино­гда пан­то­ми­му, об­ря­до­вые сце­ны. Осн. смы­сло­вая на­груз­ка в О. ло­жит­ся на соль­ное пе­ние; со вре­ме­нем в во­каль­ном иск-ве вы­де­ли­лось опер­ное пе­ние как ис­пол­нит. спе­циа­ли­за­ция, предъ­яв­ляю­щая по­вы­шен­ные тре­бо­ва­ния к си­ле и диа­па­зо­ну го­ло­са пев­че­ско­го; сфор­ми­ро­ва­лись спе­ци­фич. опер­ные ам­п­луа: ге­рой (итал. primo uomo; букв. – пер­вый муж­чи­на), ге­рои­ня (при­ма­дон­на), влюб­лён­ная па­ра (innamorati) и т. д. Сце­нич. ре­ше­ния опер­ных спек­так­лей (ак­тёр­ская иг­ра, де­ко­ра­ции, кос­тю­мы, ма­ши­не­рия и т. п.) с 17 в. спо­соб­ст­во­ва­ли раз­ви­тию те­ат­раль­но­го де­ла в це­лом.

О. – пред­мет ком­плекс­но­го изу­че­ния в му­зы­ко­ве­де­нии (ис­то­рия му­зы­ки, тео­рия ком­по­зи­ции), ли­те­ра­ту­ро­ве­де­нии (ис­то­рия лит-ры, по­эти­ка, либ­рет­то­ло­гия), те­ат­ро­ве­де­нии; опер­ная сце­но­гра­фия – в ис­кус­ст­во­ве­де­нии.

Hanslick E. Die moderne Oper. B., 1875. W., 2004;

Ло­бе И.Х. Ру­ко­во­дство к со­чи­не­нию му­зы­ки. М., 1898. Т. 4: Опе­ра. Вып. 1–2;

Abert Н. Grundprobleme der Operngeschichte. Lpz., 1926;

Бю­кен Э. Ге­рои­че­ский стиль в опе­ре. М., 1937;

Dent E.J. Opera. N. Y., 1940;

Дру­скин М. Во­про­сы му­зы­каль­ной дра­ма­тур­гии опе­ры. Л., 1952;

Го­зен­пуд А.А. Му­зы­каль­ный те­атр в Рос­сии: От ис­то­ков до Глин­ки. Л., 1959;

он же. Рус­ский опер­ный те­атр XIX в. 1857–1872. Л., 1971. [Т. 2];

Хох­лов­ки­на А. За­пад­но­ев­ро­пей­ская опе­ра. Ко­нец XVIII – 1-я по­ло­ви­на XIX в. Очер­ки. М., 1962;

Brock­way W., Weinstock H. The opera: a history of its creation and performance. N. Y., 1962;


В опере сливается воедино и музыка, и драма, и живопись, и пластика. У оперного театра существуют только ему присущие особенности и законы, которые не встречаются больше ни в одном другом виде театрального искусства.

1. Опера по-итальянски означает:

2. Где и в каком году был открыт первый оперный театр:

Первый оперный театр для публичных представлений был открыт в 1637 году в Венеции; ранее опера служила только для придворных развлечений.

3. Основоположник русской классической оперы:

4. Какой композитор приблизил оперу к драме и отвел важную роль оркестру:

Выдающуюся роль в оперном искусстве XIX в. сыграло творчество Р. Вагнера. Выступив против мишурного блеска “большой оперы”, Вагнер создал на основе немецких народных легенд музыкальные драмы, наполненные глубоким философским содержанием (“Тангейзер”, “Лоэнгрин”, “Тристан и Изольда”, тетралогия “Кольцо нибелунга”, “Парсифаль”). Отказавшись от деления оперы на отдельные номера (арии, ансамбли и т. д.), Вагнер добился неразрывности сценического действия и приблизил оперу к драме. Важнейшую роль Вагнер отвел оркестру, достигнув в своих операх огромной напряженности симфонического развития.

Опера Джузеппе Верди "Травиата". В фильме была выбрана именно эта опера, т.к. сюжет "Красотки" чем-то перекликается с сюжетом этой оперы

В опере Римского-Корсакова "Садко" среди заморских гостей не присутствовал московский гость. А варяжский и веденецкий были.

Тургенев писал ". Я пустился писать французские либретто, которые г-жа Виардо восхитительным образом кладет на музыку. Исполняют эти оперетки ее дети и воспитанницы. В числе зрителей мы имели прусскую королеву, короля и т.д. Прошу не шутить с нами. Музыка действительно прелестна, особенно последняя оперетка "Последний колдун" - чудо!" Многие первоклассные музыкальные авторитеты и знаменитости, которые были на премьерах, - Брамс, Сен-Сане, А.Рубинштейн - одобрили первые композиторские опыты П.Виардо. И.С.Тургенев мечтал о постановке "Последнего колдуна" на родине, прилагал для этого немало усилий, хлопотал, вел переговоры, но сделать ему этого не удалось.

9. Эта героиня оперы П.И.Чайковского была ему особенно дорога.

10. Автор литературного произведения – француз, автор либретто оперы - итальянец, автор музыки – австриец, главный герой оперы - испанец. О каком произведении идет речь.

Задачи:
• пробудить у учащихся интерес к жанру оперы
• воспитывать музыкальную культуру, эстетический вкус, эмоциональное восприятие музыки
• развивать умение внимательно слушать музыку, выражать собственные музыкальные впечатления

Урок создан в программе презентаций Sway, которая позволяет внедрять текст, иллюстрации к музыкальным произведениям, портреты композиторов, аудио файлы, видеофрагменты изучаемых произведений, ссылки на ресурсы.
Для просмотра учебного материала учащимся не требуется установки программы. Презентация Sway просматривается с любого устройства (компьютер, планшет, смартфон) по ссылке.
Данная разработка может быть использована на уроках музыки в общеобразовательных школах.


Чтобы представить, что такое опера, давайте посмотрим мультфильм-оперу!
Обратите внимание, как актеры музыкального спектакля выражают свои эмоции (настроение)? Как актеры между собой общаются? Кто еще кроме главных героев участвует в спектакле?
Просмотр видео



Итак, что мы увидели?
Опера – это спектакль, в котором есть сюжет. Все герои поют или разговаривают "музыкальным говорком" - РЕЧИТАТИВОМ.
Часто герой разговаривает как бы сам с собой, то есть ведет МОНОЛОГ. В опере сольное выступление героя называют АРИЯ.
Иногда герои ведут диалог между собой, но и тут они поют. В опере такие номера называют АНСАМБЛЬ.

Еще мы увидели ХОР, который хоть и не участвует в действии, но тоже переживает все события, происходящие с героями.

Давайте перенесемся на несколько веков назад.
1600 год… Италия… Со всех концов съезжаются в празднично украшенную Флоренцию знатные люди на празднование бракосочетания французского короля Генриха IV и Марии – дочери герцога Медичи – правителя Флоренции.




Семья Медичи известна в Италии своим пристрастием к искусству, особенно любовью к музыке и театру, и все в предвкушении увидеть и услышать нечто совершенно необычное.
Дворец уже полон гостей. Здесь собрался весь цвет итальянского искусства: поэты и музыканты, композиторы, актеры. Среди гостей никому неизвестный пока Клаудио Монтеверди, придворный музыкант герцога Гонзаго.



Удары колокола возвещают о начале празднества. Столы ломятся от всевозможных яств, звучат песни, застольные стихи. Поэты и композиторы слагают гимны в честь молодоженов. Но вот начинается основная часть торжеств – на сцене разворачивается музыкальная драма, рассказывающая грустную историю любви Орфея и Эвридики:








Оркестр стал у него играть самостоятельную роль, исполняя вступление к опере и к различным действиям, создавая нужное настроение.
Так возникла опера – самый сложный из всех видов музыки жанр.

Читайте также: