Иногда бывает ощущение что все мы на планете гости сочинение егэ

Обновлено: 05.07.2024

Иногда бывает ощущение, что все мы на планете — гости. Как в детстве, когда привезли тебя на елку в состоятельный дом и ты чужой всем.

И такое я в очередной раз пережил, когда впервые увидел айсберг.

Уже за два дня американский ледовый патруль сообщил о появлении айсбергов у нас по курсу. И мы нанесли их координаты на карту. И я боялся, что вдруг айсберги унесет течением.

Первый айсберг показался часа за два до заката. На экране радара он казался сперва судном. Но потом очертания отметки увеличились и размылись. Капитан подвернул, и мы пошли на сближение, чтобы познакомиться с айсбергами.

Они плыли сюда от берегов Гренландии два года. Два года они раздавливали волны и обыкновенные льды. Они презирали ветра и подчинялись только глубинным течениям, потому что сидели в воде на триста метров.

Они плыли сюда два года, храня в себе тайны ледникового периода. В них жило эхо голосов пещерного человека. И они слышали последний, предсмертный вопль замерзающего мамонта.

И вот они приплыли сюда, чтобы встретиться со мной и потом исчезнуть без следа в волнах океана.

И я тоже шел к ним длинным и сложным путем.

Торжественная тишина стояла в рубке.

Мы вплывали в храм.

Его куполом были небеса. Айсберг был алтарем.

Мы измеряли его высоту секстаном и радаром — по вертикальному углу и дистанции. Получилось семьдесят метров.

Мы были жалкими гостями мироздания, блохами, водяными блохами.

Айсберг имел две вершины, с ущельем между ними. Заходящее солнце уперло в вершины свои лучи. Неизъяснимые краски мерцали в гранях и поверхностях льда. Глубинный шум покорно смиряющихся волн окружал айсберг. Зелено-белый кильватерный след оставался за ним.

Мы перестали замечать время. Судно лежало в дрейфе и тоже благоговейно слушало шум двигающегося сквозь храм алтаря.

Намного ниже его вершин летал альбатрос.

А позади было еще два маленьких айсберга, очевидно соединенных с ним под водой общей подошвой.

И я все думал о тщетности усилий человечества достичь величия и о том, что мы гости здесь, что планета и мироздание только терпят нас — и больше ничего…

— А что это красное? Белого медведя убили, что ли?

И мы все заметили странные кровяные подтеки на огромной высоте, у самых вершин.

— Братцы, так это же номер! — заорал кто-то. — Номер восемнадцать!

Айсберги оказались пронумерованными. Ледовый патруль метил их из ракетных пистолетов, как метят овец. На айсберге был номер, как инвентарная бирка на канцелярском столе. Чтобы не путать их друг с другом, чтобы они не разбежались, не ушли в кусты от пастуха.

Так с наслаждением разрушали храмы солдаты и дикари во все века.

Если выпарить всю соль океана, она покроет планету слоем в девяносто метров.

Почему вода в морях соленая, не знает никто. Идут жаркие научные споры.

У нас исчез запас соли в двух сутках от Ла-Манша. Нам было мало дела до научных споров: откуда берется соль в океане — из пресных рек выщелачиванием твердых пород земной коры или она разом выпала из атмосферы, когда миллиард лет назад Земля стала остывать.

Нам морская соль вообще не годилась, ибо от нее слабит. Нас интересовало, как исчезла наша поваренная соль. Ответчик — директор ресторана Жора — утверждал, что соль была уничтожена рассолом. По его теории, бочка с солеными огурцами не выдержала шторма, раскололась. Рассол проник в ящики с солью, растворил ее, унес в шпигат кладовки, а затем в Атлантический океан. Таким образом, директор ресторана Жора внес свой вклад в девяностометровый солевой слой планеты.

На борту больше четырехсот человек. Чтобы их кормить, надо пятнадцать килограммов соли в сутки. И вдруг оказалось, что без соли так же невозможно жить, как без пресной воды.

Радисты застучали ключами. Радиоволны понесли над планетой необычный SОS. Пароходство метало громы и молнии. Нам давали координаты ближайших судов, и мы вертелись в океане, чтобы сблизиться с ними. Умора была сидеть в радиорубке и слушать разговоры с коллегами.

— Срочно нуждаемся поваренной соли.

— Срочно нуждаемся столовой соли!

— Какой у вас груз?

— Имеем на борту триста двадцать пассажиров.

— Протухли они у вас, что ли?

— Зачем вы собираетесь их солить?

— В штормовых условиях потеряли запас своей соли. Сообщите, сколько можете дать.

Откуда на обыкновенном грузовом судне может быть лишняя соль? Там экипаж максимум тридцать — сорок человек.

Наши пассажиры привыкли питаться хорошо, и даже слабые попытки перевести их на сухой паек закончились скандалом.

И мы начали благословлять директора Жору — в сложившейся ситуации пароходство должно было разрешить заход в Англию или Францию.

Мы уже шесть раз пересекли Атлантический океан и имели моральное право передохнуть денек в симпатичном заграничном порту.

Неуверенная мечта о таком заходе давно жила в экипаже. И к осуществлению мечты прилагались даже усилия. Например, в прошлом рейсе было отмечено, что вода, которую мы брали на промысле — канадская или американская вода, — имеет не наш вкус и цвет. Были высказаны предположения, что водяные танки водолея недостаточно чисты. Если бы нам удалось доказать дурное качество воды, заход в симпатичный заграничный порт стал бы неизбежной реальностью. Поэтому авторитетная комиссия в составе старпома, доктора и предсудкома нацедила воды в бутылку из-под рома, опечатала, составила акт и вручила бутыль капитану.

Михаил Гансович принял от комиссии бутыль с водой и торжественно поставил ее в свой холодильник, чтобы в Мурманске сдать воду на анализ.

Дней через пять старпома осенило.

— Пареньки, что мы сделали!

— Нельзя было в холодильник! Теперь от холода микробы сдохли!

И все мы вспомнили, что питательный бульон для микробов специально подогревают, чтобы микробы лучше размножались.

Спокойный, как катафалк, Михаил Гансович отправился в каюту, вытащил бутыль из холодильника и поставил ее за грелку отопления.

Михаил Гансович был удивительно добрый и покладистый человек. Вот уж кто никогда не трепал нервы экипажу без нужды, так это он. За исключением английских команд, конечно. А получить разрешение на заход в загранпорт ему было важно, чтобы поупражняться в произношении с настоящими англичанами.

Но, очевидно, было поздно. Очевидно, эти подлые микробы оказались нежизнестойкими и сдохли в холодильнике, потому что анализ ничего для нас положительного не дал.

Теперь наш малосольный, многострадальный теплоход получил шанс передохнуть денек в Плимуте или Гавре.

Была глухая ночь, кромешно черная. И глаза так привыкли к темноте, что слепил огонек сигареты. И слепил даже слабый отблеск палубных огней на пене волны, отброшенной носом судна. И слепили вспышки маяков на морском проспекте Па-де-Кале.

А по проспекту плыли бессонные трудяги корабли, цугом, как лошади в обозе.

И Михаил Гансович не уходил спать, белел рубашкой у окна рубки.

За восемнадцать миль Булонь появилась на экране радиолокатора сигналом, отраженным каменными молами.

К востоку от Булони есть город с самым коротким названием — Э. К городу ведет канал Э. Дарю эти сведения составителям кроссвордов. В городе Э, конечно, есть церковь и замок, видные с моря.

Боже мой, сколько построили люди церквей, соборов, часовен, кирх, костелов, мечетей, минаретов, колоколен! Неимоверное количество. И моряки это знают лучше других, потому что все эти церкви и соборы нанесены на карты и тянутся шпилями и крестами в небеса. Мне кажется, церкви в определенном смысле заменяли прежним людям кино. Они давали какое-то развлечение в средневековом вкусе. Правда, кинотеатры не тянутся в небеса, и я еще ни разу не видел кинотеатра на штурманской карте. А церкви и соборы до сих пор помогают водить вдоль берегов корабли.

И близок был Париж, праздник, который всегда с тобой, — часа два на автомобиле по пустынному ночному шоссе.

Из открытой двери ходовой рубки доносился голос старпома, он пилил доктора Леву.

— Не мог найти какой-нибудь аппендикс? — сетовал старпом. — Вот я чешусь весь рейс. Может, это опасное мозговое заболевание. Доложил бы Щуке (Щука — фамилия начальника санинспекции), что Самодергин чешется и ты ничего не можешь своими силами… Викторыч, ты куда пропал?

— Здесь я, Алексеич.

— Пойдешь на вельботе?

Он вышел на крыло и стал рядом со мной.

— И не надоело тебе быть писателем? — спросил Алексеич.

Мне действительно надоело. Столько сил уходит, чтобы заставить людей позабыть, что ты их вдруг возьмешь да и опишешь. Будь оно неладно.

— Да, это мы подходим.

— Понятно, это мы стоим.

— Добрый вечер. Как слышите меня?

— Доброй ночи. Отлично слышу. Кто у рации?

— Михаил Гансович, доброй ночи, откуда идете?

— Гм, кх, м-м-м-м… доброй ночи. Свет… Митич, от Америки идем, от самого Нью-Йорка.

— А как вас сюда занесло, Михаил Гансович? Чего южнее Англии идете?

— Гм, кх, Фед… Митич, погоды, говорю, штормовые, три шпангоута треснули… Треснули, говорю, три шпангоута… Тут еще просьба. Директор ресторана просит семь палочек дрожжей, кроме, гм, кх, соли… Как у вас с дрожжами?

— Да я, Михаил Гансович, дрожжами как-то не занимаюсь сам. Сейчас выясним… У вас радиооператор Тютюлькин есть?

— Есть у нас Тютюлькин? — спокойно спросил Михаил Гансович окружающую темноту и попутно приказал: — Слоу хид!

— Есть Тютюлькин, — доложил я. — Первый рейс идет, из демобилизованных.

— Гм, кх, Вов… Митич, есть Тютюлькин.

— А у меня невеста его плавает буфетчицей. Вот она тут стоит, просит, чтобы Тютюлькина на вельбот взяли, когда к нам пойдете, целоваться хочет.

— Это можно, гм, кх, можно. Пойдет Тютюлькин, поцелует.

— Будут дрожжи, Михаил Гансович. Есть дрожжи. Как поняли?

— Понятно, понятно. Спасибо. Ну, я в дрейф ложусь, вельбот будем спускать.

Несколько секунд из микрофона слышался далекий английский разговор, потом эфир щелкнул и сочный бас спросил:

— Это кто тут по-русски заливается?

Сочный бас засмеялся и поправил, потому что, очевидно, уже давно подслушивал:

— Соль и дрожжи, а про перец не было. Ну, счастливо вам!

И проплыл где-то там в темноте, в обозе других судов по морскому проспекту Па-де-Кале.

К рассвету дело было сделано, вельбот вернулся в привычные объятия шлюпбалок; Тютюлькин, нацеловавшись, спал; повара сыпали в котлы соль; пекариха-радистка радовалась свежим дрожжам, и все мы скользили по зеленой воде мимо Дувра, мимо мыса Дайджес. А потом, когда поисковые нефтяные вышки, похожие на марсианские сооружения, остались за кормой и берега Англии исчезли в легкой дымке, мы легли на чистый норд, увозя с собой голубя, голубку и маленького воробья. (из книги "Солёный лёд")

img

Иногда бывает ощущение, что все мы на планете – гости. Как в детстве, когда привезли тебя на елку в состоятельный дом и ты чужой всем.

И такое я в очередной раз пережил, когда впервые увидел айсберг.

Уже за два дня американский ледовый патруль сообщил о появлении айсбергов у нас по курсу. И мы нанесли их координаты на карту. И я боялся, что вдруг айсберги унесет течением.

Первый айсберг показался часа за два до заката. На экране радара он казался сперва судном. Но потом очертания отметки увеличились и размылись. Капитан подвернул, и мы пошли на сближение, чтобы познакомиться с айсбергами.

Они плыли сюда от берегов Гренландии два года. Два года они раздавливали волны и обыкновенные льды. Они презирали ветра и подчинялись только глубинным течениям, потому что сидели в воде на триста метров.

Они плыли сюда два года, храня в себе тайны ледникового периода. В них жило эхо голосов пещерного человека. И они слышали последний, предсмертный вопль замерзающего мамонта.

И вот они приплыли сюда, чтобы встретиться со мной и потом исчезнуть без следа в волнах океана.

И я тоже шел к ним длинным и сложным путем.

Торжественная тишина стояла в рубке.

Мы вплывали в храм.

Его куполом были небеса. Айсберг был алтарем.

Мы измеряли его высоту секстаном и радаром – по вертикальному углу и дистанции. Получилось семьдесят метров.

Мы были жалкими гостями мироздания, блохами, водяными блохами.

Айсберг имел две вершины, с ущельем между ними. Заходящее солнце уперло в вершины свои лучи. Неизъяснимые краски мерцали в гранях и поверхностях льда. Глубинный шум покорно смиряющихся волн окружал айсберг. Зелено-белый кильватерный след оставался за ним.

Мы перестали замечать время. Судно лежало в дрейфе и тоже благоговейно слушало шум двигающегося сквозь храм алтаря.

Намного ниже его вершин летал альбатрос.

А позади было еще два маленьких айсберга, очевидно соединенных с ним под водой общей подошвой.

И я все думал о тщетности усилий человечества достичь величия и о том, что мы гости здесь, что планета и мироздание только терпят нас – и больше ничего…

– А что это красное? Белого медведя убили, что ли?

И мы все заметили странные кровяные подтеки на огромной высоте, у самых вершин.

– Братцы, так это же номер! – заорал кто-то. – Номер восемнадцать!

Айсберги оказались пронумерованными. Ледовый патруль метил их из ракетных пистолетов, как метят овец. На айсберге был номер, как инвентарная бирка на канцелярском столе. Чтобы не путать их друг с другом, чтобы они не разбежались, не ушли в кусты от пастуха.

(По М. М. Пришвину)

Каким должен быть настоящий краевед? Вот вопрос, на который отвечает в предложенном тексте М.М. Пришвин.

Чтобы привлечь внимание читателей к проблеме, автор размышляет о том, кого можно считать настоящим краеведом. Для М.М. Пришвина типичный краевед - ученый-специалист, имеющий представления об изучаемом им месте исходя из каких-либо наук . Автор убежден, что люди, обращающиеся исключительно к научной литературе для изучения какого-нибудь уголка нашего земного шара и считающие, что благодаря энциклопедиям могут в полной мере владеть знаниями о нем, не являются настоящими краеведами.

Далее автор рассуждает о том, каким, по его мнению, должен быть настоящий краевед. Для М.М. Пришвина это человек, способный "видеть лицо края". Автор считает, что полностью изучить настоящее и прошлое края можно только исходя из жизни его обитателей, потому что лишь они могут "наполнить жизнью" места, знания о которых невозможно получить из научной литературы. Мы понимаем, что настоящий краевед способен "найти секрет временного слияния с жизнью самого простака", понимать ее.

Оба примера, противопоставленные друг другу, помогают понять, каким должен быть настоящий краевед.

Авторская позиция довольно ясна: настоящий краевед в процессе изучения края должен опираться не только на знания, полученные из научной литературы, но и на жизнь простого человека, понимать ее.

Не могу не согласиться с мнением М.М. Пришвина. Я также считаю, что изучить какой-то уголок земного шара краеведу во многом помогает понимание жизни его обитателей. В качестве примера могу привести своего прадедушку, который долгое время занимался краеведением нашего города. Практически всю жизнь он работал токарем на заводе, однако это не помешало ему изучать родной край, скорее наоборот, помогло. Общаясь со своими коллегами, простыми рабочими, он узнавал много подробностей об истории нашего города, о которых не мог узнать из энциклопедий, и самые интересные и необычные из них записывал в дневник. Таким образом, настоящим краеведом можно считать того, кто при изучении "лица края" прибегает к помощи не только научной литературы, но и к жизни простого человека.

  • 1 из 1 К0 Формулировка проблем исходного текста
  • 5 из 5 К1 Комментарий к сформулированной проблеме исходного текста
  • 1 из 1 К2 Отражение позиции автора исходного текста
  • 1 из 1 К3 Отношение к позиции автора по проблеме исходного текста
  • 2 из 2 К4 Смысловая цельность, речевая связность и последовательность изложения
  • 1 из 2 К5 Точность и выразительность речи
  • 3 из 3 К6 Соблюдение орфографических норм
  • 3 из 3 К7 Соблюдение пунктуационных норм
  • 1 из 2 К8 Соблюдение языковых норм
  • 1 из 2 К9 Соблюдение речевых норм
  • 1 из 1 К10 Соблюдение этических норм
  • 1 из 1 К11 Соблюдение фактологической точности в фоновом материале
  • ИТОГО: 21 из 24

Со­чи­не­ние от­ве­ча­ет тре­бо­ва­ни­ям, к нему предъ­яв­ля­е­мым. Ком­мен­та­рий про­бле­мы пра­виль­ный. Ча­стич­ные недо­чё­ты сни­зи­ли ка­че­ство ра­бо­ты. Со­ве­ту­ем при­во­дить не при­ми­тив­ные, а бо­лее убе­ди­тель­ные при­ме­ры, ил­лю­стри­руя своё от­но­ше­ние к по­зи­ции ав­то­ра по про­бле­ме.
Здо­ро­вья и успе­хов!

Встреча с айсбергом

Иногда бывает ощущение, что все мы на планете — гости. Как в детстве, когда привели тебя на елку в состоятельный дом и ты чужой всем.

Такое чувство я пережил, когда впервые увидел айсберг у берегов Ньюфаундленда.

Первый айсберг показался часа за два до заката. Капитан распорядился пойти на сближение, чтобы познакомиться с ними.

Они плыли сюда от берегов Гренландии два года, раздавливая волны и обыкновенные льды. Они презирали ветры и подчинялись только глубинным течениям, потому что сидели в воде на триста метров.

Они плыли сюда два года, храня в себе тайны ледникового периода и эхо пещерного человека. Они слышали последний, предсмертный вопль замерзающего мамонта.

И вот они приплыли сюда, чтобы встретиться с нами.

Торжественная тишина стояла в рубке. Мы вплывали в храм. Его куполом были небеса. Айсберг был алтарем. Его величественность, красота делала нас жалкими гостями мироздания.

Семидесятиметровый айсберг имел две вершины с ущельем между ними, в которые заходящее солнце упирало свои лучи. Неизъяснимые краски играли в гранях и поверхностях льда. Глубинный шум покорно смиряющихся волн окружал айсберг, за которым оставался зелено-белый след. ‘

Мы перестали замечать время. Судно лежало в дрейфе и тоже благоговейно слушало шум двигающегося сквозь храм алтаря.

Намного ниже его вершин летал альбатрос. А позади были еще два маленьких айсберга, очевидно соединенные с ним под водой общей подошвой.

И я все думал о тщетности усилий человечества достичь величия и о том, что мы гости здесь, что планета и мироздание только терпят нас — и больше ничего.

А что это красное? Белого медведя убили, что ли?

И мы все заметили странные алые подтеки на огромной высоте у самых вершин.

— Братцы, так это же номер! — заорал кто-то. — Номер восемнадцать!

Айсберги оказались пронумерованными. Ледовый патруль метил их из ракетных пистолетов, как метят овец. На айсберге был номер, как инвентарная бирка на канцелярском столе. Чтобы не путать их друг с другом, чтобы не ушли в кусты от пастуха.

Ниже расположены два сочинения формата ЕГЭ по тексту В. Конецкого с комментарием эксперта.

Экзаменационная работа № 1



Экспертная оценка работы № 1.

Критерий

Баллы

Комментарий

Проблема исходного текста сформулирована верно и чётко.

Содержание исходного текста понято правильно, проблема прокомментирована. Имеется опора на исходный текст. Фактических ошибок, связанных с пониманием и формулировкой проблем, нет.

Позиция автора сформулирована экзаменуемым верно.

Мнение учащегося о назначении искусства чётко выражено (в третьем абзаце сочинения) и аргументировано (в четвёртом абзаце сочинения). Опираясь на знания, жизненный и читательский опыт, экзаменуемый привёл 3 аргумента в доказательство собственной позиции: 1 – слова Гёте об искусстве, 2 – свои воспоминания о восприятии живописи голландских художников, 3 – впечатления от прослушивания шотландской волынки. Однако учитываются только первые 2 аргумента.

Работа характеризуется смысловой цельностью, речевой связностью и последовательностью изложения: логические ошибки отсутствуют, последовательность не нарушена, нет нарушений абзацного членения текста.

Сочинение характеризуется точностью выражения мысли, богатством используемой лексики, разнообразием грамматических форм, уместностью применения средств художественной выразительности (метафор, эпитетов; восклицательных предложений, рядов однородных членов).

Есть 1 орфографическая ошибка: по-мнению В. Конецкого.

3 пунктуационные ошибки: четвёртый абзац сочинения – отсутствует запятая после прямой речи (в цитате), не отделено запятой вводное слово например (там же), во втором абзаце работы нет тире в бессоюзном сложном предложении (внутри одной из его частей).

Допущено 2 грамматические ошибки.

Есть 1 речевая ошибка (что допускается): ощущение синонимично (вместо равнозначно).

Этические ошибки в работе отсутствуют.

Допущена 1 фактическая ошибка в фоновом материале: шотландская волынка – поля Англии (4 абзац сочинения).

Итого:

Экзаменационная работа № 2


Критерий

Баллы

Комментарий

Проблема исходного текста сформулирована верно (первый абзац сочинения).

Содержание исходного текста понято правильно, но проблема не прокомментирована. Во втором абзаце сочинения в качестве комментария приводится цитата из исходного текста. Фактических ошибок, связанных с пониманием и формулировкой проблем, нет.

Позиция автора сформулирована верно.

Экзаменуемый сформулировал своё мнение о проблеме, поставленной автором текста, согласившись с позицией автора, но не привёл аргументы.

Работа характеризуется смысловой цельностью, речевой связностью и последовательностью изложения: логические ошибки отсутствуют, последовательность не нарушена, нет нарушений абзацного членения текста.

Сочинение характеризуется разнообразием грамматических форм, но допускаются ошибки в словоупотреблении.

1 орфографическая ошибка: передовать.

Есть 3 пунктуационные ошибки: во втором абзаце отсутствуют кавычки в цитате из исходного текста; в последнем абзаце сочинения нет запятых между частями сложных предложений.

1 грамматическая ошибка во втором абзаце сочинения: ошибка в построении сложного предложения.

1 речевая ошибка: повтор однокоренных слов (пример – например) во втором абзаце сочинения.

Этические ошибки в работе отсутствуют.

Фактических ошибок нет.

Исходный текст. В Конецкого

(1)Однажды ко мне на вахту, октябрьскую, осеннюю, ненастную, прилетели скворцы. (2)Мы мчались в ночи от берегов Исландии к Норвегии. (3)На освещённом мощными огнями теплоходе. (4)И в этом туманном мире возникли усталые созвездия…

(5)Я вышел из рубки на крыло мостика. (6)Ветер, дождь и ночь сразу стали громкими. (7)Я поднял к глазам бинокль. (8)В стёклах заколыхались белые надстройки теплохода, спасательные вельботы, тёмные от дождя чехлы и птицы – распушённые ветром мокрые комочки. (9)Они метались между антеннами и пытались спрятаться от ветра за трубой.

(10)Палубу нашего теплохода выбрали эти маленькие бесстрашные птицы в качестве временного пристанища в своём долгом пути на юг. (11)Конечно, вспомнился Саврасов: грачи, весна, ещё лежит снег, а деревья проснулись. (12)И всё вообще вспомнилось, что бывает вокруг нас и что бывает внутри наших душ, когда приходит русская весна и прилетают грачи и скворцы. (13)Это не опишешь. (14)Это возвращает в детство. (15)И это связано не только с ра­достью от пробуждения природы, но и с глубоким ощущением родины, России.

(16)И пускай ругают наших русских художников за ста­ромодность и литературность сюжетов. (17)За именами Саврасова, Левитана, Серова, Коровина, Кустодиева скрывается не только вечная в искусстве радость жизни. (18)Скрывается именно русская радость, со всей её нежностью, скромностью и глубиной. (19)И как проста русская песня, так проста живопись.

(20)И в наш сложный век, когда искусство мира мучительно ищет общие истины, когда запутанность жизни вызывает необходимость сложнейшего анализа психики отдельного человека и сложнейшего анализа жизни общества, – в наш век художникам тем более не следует забывать об одной простой функции искусства – будить и освещать в соплеменнике чувство родины.

(21)Пускай наших пейзажистов не знает заграница. (22)Чтобы не проходить мимо Серова, надо быть русским. (23)Искусство тогда искусство, когда оно вызывает в человеке ощущение пусть мимолётного, но счастья. (24)А мы устроены так, что самое пронзительное счастье возникает в нас тогда, когда мы ощущаем любовь к России. (25)Я не знаю, есть ли у других наций такая нерастор­жимая связь между эстетическим ощущением и ощущением родины?

Читайте также: