Ю д апресян значение и оттенок значения реферат

Обновлено: 19.05.2024

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

Кафедра русского языка

Имена прилагательные цвета в произведениях И.С.Тургенева

курсовая работа

Оценка _____________________

Дата ________________________

Исполнитель:

Рафекова Д.Р. (гр. ФЛ-РЛБ Z -31)

___________________________

Преподаватели

Научный руководитель:

Шацкая М.Ф., профессор, доктор филологических наук

При анализе художественного произведения необходимо выделять такие лексические группы слов. Они помогают определить языковые особенности текста, его лексико-стилистический план и авторскую интенцию.

Объектом исследования данной работы являются средства художественной выразительности, а так же имена прилагательные, которые придают прямое наименование и косвенное, используемые в языке художественной литературы.

Исходя из поставленной цели работы, необходимо решить следующие задачи:

- дать характеристику лексико-семантической группе прилагательных;

Для решения поставленных задач в работе применялись следующие методы : описательный, включающий наблюдение, интерпретацию и классификацию языкового материала; методы семантического, контекстуального анализа, прием количественных подсчетов.

Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты можно использовать на факультативных занятиях по русскому языку в школе.

Курсовая работа состоит из введения, трех параграфов основной части, заключения, списка использованной литературы, приложения.

Положения, выносимые на защиту:

Языковое освоение предметов и явлений внешнего мира состоит не только в их наименовании, но и стремлении классифицировать. Структурирование словарного состава языка происходит на разных основаниях – собственно лингвистических и внеязыковых.

Проблема семантической организации лексической системы языка до сих пор не получила своего окончательного решения. Именно поэтому строгого определения каждой из названных семантических категорий и их окончательного описания пока еще нет (при том, что их лингвистическая реальность сомнений ни у кого не вызывает).

По тематическому принципу лексические единицы объединяются по экстралингвистическому признаку на основании смысловой связанности обозначаемых объектов реальной действительности. Можно выделить три крупных разряда речевых тем: бытовые, общественно-политические, области человеческих знаний, сюда будет входить и сфера профессионального общения. К бытовым темам относятся семья, дом, город, одежда и др. К общественно-политическим: образование, отдых, театр, кино, международные отношения. К различным областям знаний относятся темы: математика, экология, история, право и т.д. По каждой из данных тем отбираются основные лексические единицы и словосочетания, необходимые для работы по развитию речи на данную тему.

По лексико-семантическому критерию лексические единицы группируются по внутрилингвистическим системным связям. Объединяются лексические единицы, имеющие близкое смысловое значение, обозначающие близкие по смыслу понятия. Для организации лексики по этому критерию определяются смыслы более или менее широкого диапазона, умение выражать которые необходимо для формирования речевой компетенции учащихся.

Выделяются следующие лексико-семантические группы (ЛСГ) слов:

1. Приставочных глаголов: например, делать, сделать, переделать, доделать и др.

2. Глаголов синонимичных и близких по значению: смотреть - видеть, слышать - слушать; пользоваться, использовать, применять, употреблять; учиться, изучать, учить, заниматься и др.

3. Существительных, имеющих разные значения в единственном и множественном числе: выбор - выборы, сила - силы, беспорядок - беспорядки.

4. Прилагательных: короткий - краткий, особый - особенный, знакомый - известный и т.д.

5. Слов, близких по значению, относящихся к разным частям речи: единый, единственный, единичный, один: несколько - некоторый; много - многие.

Тематическая группа – это совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий. Основанием для выделения тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными словами (ср., например, тематическую группу корова, объединяющую слова бык, теленок, коровник, коровница, пастух, говядина и т.д.). Одним из важных признаков тематической группы является разнотипность языковых отношений между ее членами или отсутствие таковых вообще. Поэтому утрата того или иного слова тематической группы или изменение у него значения не отражается на значениях других слов этой группы (например, слово хребет в русском языке в тематической группе названий частей человеческого тела постепенно было вытеснено словом спина, однако это никак не отразилось на значениях слов как нога, колено и др.).

Тематические группы слов объединяются в подразряды. Например, тематические группы:

Разряды слов объединяются в лексико-семантические группы, т.е. совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. Члены ЛСГ связаны определенными семантико-парадигматическими отношениями (синонимии, антонимии, всякого рода включений, уточнений, дифференциации, обобщений близких и/или сопредельных значений).

Так, имеются классы слов:

1) с предметным значением: газета, дворец, снег;

2) со значением признака: ровный, свежий, московский, ловкий;

3) со значением действия: рисовать, бегать, работать, учиться;

4) со значением состояния: беспокоиться, стыдиться, весело, грустно;

5) со значением количества: два, шесть, десять, много, несколько;

6) со значением отношения: для, до, и, или;

7) слова, выражающие эмоции: ну!, ого!, ух, ах, фу.

Не следует путать деление по лексико-семантическим группам с делением на части речи. Части речи = лексико-семантические признаки + грамматические признаки.

Сложность выделения лексико-семантических групп прилагательных какой-либо характеристики объясняется тем, что пока нет единой классификации лексико-семантических групп прилагательных. Существуют различные классификации (Степанов Ю. С. ,Соколовская Ж. П. ,Трофимов М. И. и др.). Наиболее полную классификацию качественных прилагательных по характеру их лексических значений (на материале современного языка) предложил А.Н. Шрам.

К тому же лингвисты, изучающие прилагательные, обращаются к ограниченному кругу лексико-семантических групп. Например, исследования цветовых прилагательных А.М. Грановской, А.С. Панкратовой, прилагательных со значением размера Е.А. Оливер, лексико-семантические группы А. Г. Москалевой, семантические разряды форм сравнительной и превосходной степени, выделяемые И.К. Камышовой и др. Существует работа Э. А. Макаровой, в которой изучаются прилагательные характеристики лица в функциональном аспекте. Но лексико-семантичекие группы прилагательных характеристики лица, которые являются важнейшим средством создания образа персонажа в произведениях А. П. Чехова, предметом специального исследования не были.

Анализ лексико-семантических групп прилагательных, характеризующих лицо, приведенный в данной работе, основан на многоаспектном подходе к качественным прилагательным, входящим в эти лексико-семантические группы. При таком подходе последовательно учитывались их лексические характеристики и синтаксические позиции в предложении.

Имя прилагательное – это многочисленная группа слов в современном русском языке, самая многочисленная после имен существительных. Своеобразие прилагательного определяется в его семантической мобильности, т. е. приспосабливаемости к разным по семантике существительным и развитии на этой основе вторичных, переносных значений. Возможно поэтому имя прилагательное и является наименее изученной и сложной для исследования частью речи.

Имя прилагательное – это грамматическая категория, формирующая и объединяющая слова, которые обозначают признак предмета (качественный, относительный или указательно-определенный) и которые являются определяющими имена существительные и обычно согласуемые с ним в роде, числе и падеже. Семантической основой имени прилагательного является понятие качества. Качества предметов не зависят от них самих, а зависят от их природы.

А. Н. Шрам дает почти такое же определение имени прилагательному, что и В.В. Виноградов: «К имени прилагательному относятся слова, которые обозначают предмет, выражают данное значение в грамматических формах рода, числа и падежа, уподобляющихся ответствующим формам определяемого существительного, и выступают в предложении в роли согласованного определения или привязочного челна в составном сказуемом.

В основании деления имен прилагательных на разряды В. М. Павлов предлагает учитывать два аспекта: семантический и грамматический.

Существуют различные точки зрения на границы между качественными и относительными прилагательными. Некоторые ученые считают, что различие между относительными и качественными прилагательными заключается преимущественно в том, как прилагательное выражает свойства определяемого – непосредственно или путем указания на отношении к другому предмету (Щерба Л. В. , Пешковский А. М.), другие «сводят различие между качественными и относительными прилагательными преимущественно к разным способам выражения принципиально однородной семантической категории качества. В. В. Виноградов подчеркивает, что грамматическая граница между качественными и относительными прилагательными условна и очень подвижна. Она, по большей части, проходит внутри одного и того же слова, будучи обусловлена дифференциацией его значений.

Нечетность и подвижность границ каждого из разрядов обусловлена прежде всего тем, что русские прилагательные не обладают строгими грамматическими признаками, позволяющими представить их последовательную и непротиворечивую классификацию.

Качественные прилагательные обладают большей, чем относительные прилагательные, свободой сочетаемости. Они меньше, чем относительные прилагательные, сочетаются с определяемыми словами: при любом из них в свободном сочетании обозначаются один и тот же признак, на который указывает основа прилагательного.

Нами уже отмечалось, что решающим критерием различия между качественными и относительными прилагательными является семантический. И заключаются эти различия в том, что качественные прилагательные обозначают признаки, которые имеют количественную характеристику, могут проявляться в большей или меньшей степени, чего, в свою очередь, относительные прилагательные лишены.

Качественные прилагательные – многочисленный лексико-грамматический разряд. В художественной литературе такие прилагательные используются в различных целях, в частности, для характеристики персонажей произведения.

Теперь перейдем к группе прилагательных, характеризующих цвет. В этой связи, прежде всего следует заметить, что природу и окружающий мир человек воспринимает в цветовом наполнении, связывая с ним субъективные суждения о положении вещей, создавая новые объекты, придавая им не только форму, но и наделяя их цветовыми качествами. Цвет как культурная константа служит развитию, субъективируется, наделяется национально-культурными ценностями. Цветообозначения входят в языковую картину мира человека, реализуясь в вербальных средствах, лексемах, словосочетаниях, фразеологических единицах.

Лингвистические исследования цветообозначений включают в себя следующие направления: изучение в современных языках на разных уровнях развития; культурологический аспект, связь цвета с культурой; психологическая характеристика цвета; лексико-семантическая характеристика цвета; изучение этнолингвистических основ цвета; изучение языка цветовых символов; связь цвета и звука, цветозвуковые ассоциации; изучение цветовых концептов. Цвет в лингвистической науке находит свое выражение в так называемой колоративной лексике, а именно цветообозначениях и цветонаименованиях, описывающих оттенки цвета.

В лингвистической науке цветообозначения рассматриваются с двух позиций: основных и оттеночных. Так, например, в русском языке различают семь основных хроматических цветов (красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый) и ахроматических (черный, белый, серый). Все остальные цветообозначения в лингвистике оттеночные. Учет метафорических переосмыслений периферийных цветонаименований и цветообозначений важен в исследовании использования лексико-семантической наполняемости текста. Существенную роль в данном случае выполняют простые прилагательные, которые делятся на: прилагательные вторичной номинации (сиреневый, молочный); не имеющие ясной этимологии (бурый, алый); с ограниченной сочетаемостью (белокурый, карий); заимствованные (индиго); неологизмы и архаизмы (смарагдовый, кубовый); терминологические (кобальт, ультрамарин); окказионализмы. Оттеночные цветообозначения всегда вызывают большой интерес в лингвистике из-за широкой семантической наполненности, включающей: интенсивность окраски (ярко-, светло-, темно-, нежно-) и разноцветность предметов или смешанные цвета (сине-зеленый, желто-красный).

Б.А. Базыма [Базыма, 2005, с. 2] затрагивает вопрос об ограниченности количества цветовых символов. Так называемые основные цвета, к которым относятся красный, желтый, белый, черный и т.д., в текстах художественной литературы используются наиболее часто. Этнокультурная составляющая варьирует использование цветообозначений. Однако автор выделяет три основных типа цветовой символики: цвет сам по себе (то есть изолированно от других цветов и форм), отличающийся многозначностью и противоречивостью; многогранное сочетание одного или нескольких цветов, составляющих общее символическое целое без отдельно взятых значений; объединение цвета и формы, символика которых связана с геометрическими абстрактными фигурами, такими как круг, квадрат, прямоугольник и конкретными физическими предметами, обозначающими, например, драгоценные камни, украшения или предметы (синева линии горизонта).

Таким образом, лингвистика цвета, имеющая собственную теоретическую и методологическую базу, занимаясь анализом проблемы изучения цветообозначений и цветонаименований, накопила определенный опыт в исследовании символики и семантики цвета и его оттенков. Выявление лексико-семантических особенностей цветообозначения и его символизма играет важную роль в определении национально-культурной специфики языковых и речевых средств. Семантическая многоплановость символизма цветообозначений тесно связана с психологическим восприятием и имеет многочисленные межкультурные различия в отношении к явлениям и событиям в жизни людей.

Библиотека Вачеги

Библиотека Вачеги

Библиотека Вачеги запись закреплена

Ю.Д. Апресян (ред.) | Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура. Сборник статей в честь Н.Д.Арутюновой. (2004) [DJVU]

Тематика сборника отражает обширный круг интересов Н. Д. Арутюновой. Центральными проблемами сборника являются проблемы лексической и грамматической семантики различных языков и этноспецифики языковых картин мира.

Сборник состоит из трех больших разделов:

I) Типы языковых значений;
2) Текст;
3) Культурные концепты и языки культуры.

В первый раздел входят работы по лексической и грамматической семантике (преимущественно русского языка), во второй раздел — работы по структуре и коммуникативной организации текста, в третий раздел — исследования культурных концептов (в том числе и в исторической перспективе), а также работы, анализирующие религиозный и философский дискурс разных эпох и традиций.

В сборнике участвует свыше 70 авторов из России, США, Австралии, Франции, Италии, Германии и других стран, в том числе такие всемирно известные исследователи, как Анджей Богуславский, Анна Вежбицка, Г.фон Вригт, А. А. Зализняк, Вяч. Вс. Иванов, И. А. Мельчук, Ю.С. Степанов, В. Н. Топоров и др.

Ю.Д.Апресян. Акциональность и стативность как сокровенные смыслы (охота на оказывать)

О.Ю.Богуславская. Причина, повод, предлог

И.М.Богуславский. Целое — Часть — Признак

Маргерит Гиро-Вебер, Ирина Микаэлян. В защиту глагола иметь

М.Я.Гловинская. Скрытая гипербола как проявление и оправдание речевой агрессии

Д.О.Добровольский. Регулярная многозначность в сфере идиоматики

Анна А. Зализняк. Семантика сожаления 20 лет спустя

Вячеслав Вс. Иванов. К семантической типологии производных от числительного два

Lidija lordanskaja & Igor Mel'cuk. The Meaning and Cooccurrence of Russian

Г.Крейдлин, А.Летучий. Языковая концептуализация частей тела в русском языке (на примере плеч)

М.А.Кронгауз. Норма: семантический и прагматический аспекты

Е.С.Кубрякова. О нетривиальной семантике в сочетаемости прилагательных с существительными

Г.И.Кустова. Вид, видимость, сущность (о семантическом потенциале
слов со значением зрительного восприятия)

И.И.Макеева, Е.В.Рахилина. Семантика русского плыть — плавать: синхрония и диахрония

Е.В.Падучева. Метафора и ее родственники

Denis Paillard. A propos de играть: variation et identite

H.H.Перцова. Об аналоге лексических функций в XVII веке

Р.И.Разина. Глаголы с объектом 'человек'

Я.Ф.Спиридонова. Плоский, прямой и ровный, или Как трудно описать форму предмета

Я.Ю.Шведова. Три заметки о смысловых пересечениях

Семантика грамматических и дискурсивных единиц

В.Ю.Апресян. Уступительность: языковые связи

Розанна Бенаккио. Глагольный вид в императиве в южнославянских языках

A. В. Бондарко. К вопросу о перцептивности

Д. Вайс. Смысловой потенциал посессивного отношения и его
текстуальная обусловленность в современном русском языке

Ю.П.Князев. Форма и значение конструкций с частицей было в русском языке

B.А.Плунгян. Предлоги как ключ к поэтическому миру: над и под у Ахматовой

В.М.Труб. Особенности интерпретации высказываний с заполненными
темпоральными валентностями частиц ЕЩЕ и УЖЕ

Франческа Фтк. О некоторых атипичных употреблениях презенса СВ в русском языке

B.С.Храковский. Таксис в простом предложении (конструкции с предлогами после и до)

И.Б.Шатуновский. Общефактический НСВ: коммуникативные функции
и референция

Laura A. Janda. Border Zones in the Russian Case System
Предложение и его смысл

Анджей Богуславский. Метаэпистемические высказывания и их дифференциация

Georg Henrik von Wright. Remarks on Wittgenstein's Use of the Terms
"Sinn", "sinnlos", "unsinnig", "wahr", and "Gedanke" in Tractatus

Л.Л.Иомдин. Идея и цель: об одном типе русских связочных предложений

О.Б.Йокояма. Сокровенный субъект: прагмасемантика японского текста

Н.К.Рябцева. Субъектные компоненты речи (к постановке проблемы)

Е.Н.Ширяев. Глаголы речи, восприятия и мысли в роли разговорных модальных средств
Коммуникативная организация текста

Т.Е.Янко. К типологии иллокутивных актов

В.Г.Гак. Отображение сокровенного смысла

Т.М.Николаева. Поразительные совпадения двух текстов: загадка или нет?

Ю.С.Степанов. О красоте текста (Нине Давидовне Арутюновой)

В.Н.Топоров. О двух уровнях понимания русской сказки о репке (семантика и этимология)

Религия. Этика. Язык

Анна Вежбщкая. Еврейские культурные скрипты и понимание Евангелия

Е.М.Верещагин. Давиде, что ти клятся Бог?

Рената Гжегорчикова. О раскаянии, покаянии и других актах, связанных с чувством вины

Нина Б. Мечковская. Лавина семиозиса, частично фиксируемая языком (по данным анализа символики креста и мотивированных им знаков)

В.И.Постовалова. Сокровенные смыслы в православной духовной традиции: мистический и символический мир Дионисия Ареопагита

Культурные концепты и национальные картины мира

.3.Демьянков. Значение и употребление лексем класса красота

М.А.Дмитровская. Совместная встречаемость имен Георгий и Семен в произведениях А.Платонова

C.Е.Никитина. О жизни человека и людей в устной народной поэзии

Тильманн Ройтер. Вселенная, Космос, Небо, Универсум и их немецкие эквиваленты

Tan Aoshuang. The Chinese Concept of Love in the Light of Western Linguistics

B.Н.Телия. Фактор культуры и воспроизводимость фразеологизмов —знаков-микротекстов

Е.В.Урысон. Еще раз о Свободе и Воле

A.Д.Шмелев. Дружба в русской языковой картине мира

Г.М.Яворская. О концепте 'ДОМ' в украинском языке

История языка — история культуры

Е.Э.Бабаева. О грамоте и грамотеях (Ф.Поликарпов и А.Кантемир: опыт сопоставительного анализа некоторых ключевых понятий филологии)

B.М.Живов. Заметки о времени и досуге

А.А.Зализняк. Запись дружинника Дмитра

Е.А.Земская. Частные письма конца XIX в. как материал для истории русского литературного языка

М.А.Косарик. У истоков современных воззрений на язык:

Амару де Робореду, полузабытый португальский грамматист XVII века

Т.А.Михайлова. Какого цвета глаза были у святого Колума Киле (к проблеме скрытой семантики
древнеирландского glass)

Апресян Ю.Д.

Юрий Дереникович Апресян (2 февраля 1930, Москва) — российский лингвист, академик РАН (1992), иностранный член Национальной академии наук Армении, профессор (1991), доктор филологических наук.

С 1990 года основным местом работы Ю. Д. Апресяна вновь стал Институт русского языка РАН, где он заведует сектором теоретической семантики (с 1994). В 1990-х годах читал лекции в России (МГУ), Австралии, США, Германии. В 1992 году избран действительным членом РАН.

Книги (11)

Автор: Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д, Бабаева Е.Э., Богуславская О.Ю., Галактионова И.В., Гловинская М.Я., Иомдин Б.Л., Крылова Т.В., Левонтина И.Б., Лопухина А.А., Птенцова А.В., Санников А.В., Урысон Е.В.

Предлагаемый словарь адресован самой широкой аудитории, профессионально или практически имеющей дело с русским языком, от школьных учителей, редакторов, переводчиков до рядового носителя языка, который хочет правильно говорить по-русски.

Автор: Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д, Бабаева Е.Э., Богуславская О.Ю., Галактионова И.В., Гловинская М.Я., Иомдин Б.Л., Крылова Т.В., Левонтина И.Б., Лопухина А.А., Птенцова А.В., Санников А.В., Урысон Е.В.

Предлагаемый словарь адресован самой широкой аудитории, профессионально или практически имеющей дело с русским языком, от школьных учителей, редакторов, переводчиков до рядового носителя языка, который хочет правильно говорить по-русски.

Однако от неподготовленного читателя она требует некоторого упорства и прилежания. Только внимательное чтение книги способно ввести его в изучение специальной литературы по современной структурной лингвистике.

В монографии предлагаются элементы семантического языка для описания смысла слов естественного языка.

На этой основе выполнено описание синонимических средств языка (словообразования, регулярной многозначности, синонимов, конверсивов, антонимов и т.п.) и сформулированы правила глубинно-синтаксических преобразований. Полученные результаты могут быть также использованы в работе по автоматическому синтезу текстов.

Во втором томе обсуждаются лексикографические проблемы, возникающие в рамках теории интегрального лингвистического описания.

Подробно рассматриваются типы лексикографической информации для толкового словаря и объяснительного словаря синонимов, а также основные принципы и понятия системной лексикографии. Несколько публикуемых в книге работ посвящены формальным моделям языка и структурной поэтике.

В Словаре публикуются 354 синонимических ряда, представляющих основные разряды антропоцентрической лексики русского языка и — эпизодически — некоторые другие пласты лексики.

Установка на детальное лингвистическое портретирование сочетается в нем с установкой на единообразное описание лексем, относящихся к одному лексикографическому типу. В Словаре последовательно отражаются семантические, референциальные, прагматические, коннотативные, коммуникативные, синтаксические, сочетаемостные, морфологические и просодические сходства и различия между синонимами, а также условия нейтрализации различий.

Авторы: В. Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян, Е. Э. Бабаева, О. Ю. Богуславская, И. В. Галактионова, М. Я. Гловинская, Б. Л. Иомдин, Т. В. Крылова, И. Б. Левонтина, А. В. Птенцова, А. В. Санников, Е. В. Урысон; Рецензенты: В. З. Демьянков, Л. П. Крысин.

Монография состоит из четырех основных частей — введения, инструкции, образцов словарных статей и словника. Во Введении дается анализ наиболее интересных из существующих в мировой лексикографии активных словарей; рассмотрены принципы, на которых будет основан активный словарь русского языка; дан обзор четырех областей лингвистической теории — семантики, синтаксиса, лексико-семантической комбинаторики и теории лексикализованной просодии, — результаты которых учитываются при его разработке; намечены возможные пути его использования.

В Инструкции по составлению словарных статей рассмотрены типы лексикографической информации, сообщаемой в словарных статьях словаря, способы ее представления в различных зонах и ряд классов лексем с частично совпадающими семантическими, синтаксическими, сочетаемостными, просодическими и иными свойствами (лексикографических типов), которые подлежат единообразному (системному) описанию в словаре.

В третьей части монографии приводятся образцы словарных статей в количестве 400. В каждом из 11 блоков словарных статей представлено от одного до трех лексикографических типов. Каждый из таких блоков предваряется небольшим теоретическим введением, в котором обсуждаются конкретные проблемы описания данного лексикографического типа. В четвертой части монографии приводится словник активного словаря русского языка (около 12 000 единиц).

Сборник состоит из трех больших разделов: I) Типы языковых значений; 2) Текст; 3) Культурные концепты и языки культуры. В первый раздел входят работы по лексической и грамматической семантике (преимущественно русского языка), во второй раздел — работы по структуре и коммуникативной организации текста, в третий раздел — исследования культурных концептов (в том числе и в исторической перспективе), а также работы, анализирующие религиозный и философский дискурс разных эпох и традиций.

В сборнике участвует свыше 70 авторов из России, США, Австралии, Франции, Италии, Германии и других стран, в том числе такие всемирно известные исследователи, как Анджей Богуславский, Анна Вежбицка, Г.фон Вригт, А. А. Зализняк, Вяч.Вс. Иванов, И.А. Мельчук, Ю.С. Степанов, В.Н. Топоров и др.

В монографии рассматриваются предмет и методы современной лингвистической семантики и дается подробное изложение результатов исследования семантики русского глагола на основе его синтаксических (дистрибутивных и трансформационных) свойств.

В частности, излагаются методы разграничения значений и определения их продуктивности, методы построения семантических классов глагольных значений и построения иерархии классов и грамматики словаря; сообщаются результаты применения этого аппарата к материалу русского языка.

Монография является теоретическим обобщением лексикографических исследований, проведенных авторами в ходе разработки Нового объяснительного словаря синонимов русского языка Она состоит из девяти частей.

В первой части излагаются основные принципы и понятия Московской семантической школы интегрального описания языка н системной лексикографии — установка на реконструкцию языковой картины мира, принцип интегральнoсти, понятие лексемы и ее интегрального лексикографического представления, понятие лексикографического типа.

В остальных частях монографии представлены более конкретные исследования различных участков словаря. В них реконструируются определенные фрагменты языковой картины мира и описываются обслуживающие их лексикографические типы. Так выполнено описание целевых и уступительных слов, лексики этикета и этики, прилагательных и глаголов со значением интеллектуальных способностей и действий человека, прилагательных размера и другие.

В последней части монографии принципы и понятия, выработанные в синхронической семантике, используются для решения ряда ключевых проблем из области диахронической семантики.

лингвистов, особенно тех, кто непосредственно связан с лексикогра­фической работой, не сомневается в реальности оттенка и в его важности как в практическом, так и теоретическом отношении. Вместе с тем ученые отмечают объективные трудности его изучения, обуслов­ленные самой природой таких идеальных образований: они потенци­альны, подвижны, требуют для своей актуализации и оживления наличия особых контекста, речевых условий. Как семантическая вели­чина, меньшая значения, оттенок не имеет относительно самостоя­тельного, логически расчлененного соотношения с отдельным классом предметов или явлений. Выше мы подчеркивали, что слово — не математический знак, и его значение — не математическое, чистая абстракция. Обобщение в слове формируется исторически, через от­ношения и связи с другими понятиями, испытывая в своем развитии воздействие многих внутриязыковых и внеязыковых факторов. В этих связях и отношениях выражается и исторически изменяющееся наше понимание обозначаемого.

Оттенки значения играют особенно активную и важную роль в синонимике языка, в стилистической системе языка, его экспрессив­ных, эмоциональных, образных средствах выражения.

Синонимия сама по себе не является условием существования оттенков значения. Это семантически независимые явления; оттенки формируются, существуют и могут обнаруживаться и вне синоними­ческих отношений. Но поскольку синонимы обозначают один и тот же класс предметов, явлений и на этой основе тесно взаимодействуют друг с другом,— синонимия способствует более самостоятельному, контрастному проявлению оттенков; тем самым они приобретают в синонимии особую роль. Можно сказать, что возможность формиро­вания, выражения и самостоятельной актуализации оттенков с по­мощью синонимов способствует утверждению и закреплению в языке как самой синонимии, так и оттенков, играющих, как известно, существенную роль в отношениях между синонимами. Подобно тому, как свойства предмета обнаруживаются в отношениях с другими

предметами, так и признаки и оттенки значения слова обнаруживаются в смысловых связях с другими словами.

Оттенки значения, не выходя за рамки одного и того же понятия, могут подчеркивать отдельные особенности обозначаемого. Так, в паре глаголов гаснуть-тухнуть для слова гаснуть и его производных наи­более важным является указание на прекращение свечения, тогда как 238

для тухнуть и его производных существенно также и прекращение горения 1 .

В паре синонимов коснуться — дотронуться последний обозначает намеренное действие живого существа (ср.: Он коснулся ее руки = Он дотронулся до ее руки, но только Лодка коснулась берега). Слова с экспрессивно-синонимическим типом значения отличаются от соот­ветствующего синонима с номинативным типом значения не только экспрессивной возвышенной или сниженной оценкой, но и своей семантикой: обозначаемое явление должно обладать качествами, соот­ветствующими таким оценкам (ср. пары: глазаочи, лоб — чело, одетьоблечь, есть — вкушать — жрать и т. п.). К оттенкам относят и осо­бенности значения, связанные с внутренней формой слова, т. е. образным или описательным представлением обозначаемого (ср.: краткий — немногословный, тишина — безмолвиебеззвучиемолча­ние, небывалый — невиданный — неслыханный, гостеприимныйхлебо­сольный и т. п.).

Читайте также: