Времена в немецком языке реферат

Обновлено: 02.07.2024

Как в русском, так и в немецком языке глаголы изменяются по временам. Категория времени - словоизменительная категория, обозначающая отношение действия к одному из трёх реальных временных пластов: настоящего, прошедшего и будущего. Строение системы форм времени в русском языке свидетельствует об отсутствии тождества между грамматическим и реальным временем.

Время осуществления действия определяется по отношению к той или иной точке отсчёта, которой является либо момент речи, (он придёт вовремя), либо какой-либо другой момент, в частности время другого действия (он думал, что придёт вовремя). В морфологической системе форм времени эти различия не отражены, что существенно отличает русский язык от немецкого, шесть времён которого делятся на прямые (Prдsens, Imperfect, Futur I), и относительные (Perfect, Plusquamperfect, Futur II). Настоящее выражает Prдsens, прошедшее - Imperfect, Perfect и Plusquamperfect, будущее - Futur I и Futur II. Эту систему времён можно выразить в виде двойного треугольника:

Категориальные значения форм времени в русском языке ориентируются на единую исходную грамматическую точку отсчета. Это абстрактное грамматическое понятие отражает в обобщенном виде как момент речи, так и любой другой момент, по отношению к которому определяется время действия в речи. Система форм времени строится на противопоставлении значения одновременности (настоящее время), предшествования (прошедшее время), или следования (будущее время) по отношению к грамматической точке отсчета. Категориальные грамматические значения временных форм реализуются во взаимодействии с контекстом. Поэтому различают прямое (смотри: вот он идёт) и переносное (иду я вчера по улице) употребление форм.

Время в русском языке тесно связано с категорией вида, который компенсирует меньшее количество глагольных времён. Все три грамматических времени имеют только глаголы несовершенного вида, глаголы совершенного вида имеют два времени: будущее и прошедшее. Но отличают (Бондарко А.В., Виноградов В.В.) и существование настоящего-будущего времени совершенного вида (никак не найду книгу). Отдельные значения временных форм во многом определяются видовым значением, образующим формы глагола.

Кроме будущего сложного времени глагольные формы являются синтетическими. Формы непрошедших времён - личные. Они выражаются с помощью окончаний значения лица и числа, не имеют специального показателя времени. Формы прошедшего времени - родовые. Они выражаются окончаниями значений рода и числа; словоизменительный суффикс -л- является показателем времени. В немецком языке все формы являются личными: Простые Prдsens, Imperfect; составные Perfect, Plusquamperfect, Futur I и II. В русском языке по временам глаголы изменяются только в изъявительном наклонении, а в немецком ещё и в сослагательном.

Основное различие между нашими языками - в выражении прошедшего времени: в русском языке одно прошедшее время, а в немецком - три. Более близкой к немецкой является система прошедшего времени в древнерусском языке, включающая в себя четыре времени: имперфект (наиболее важные, требующие подробного описания действия среди ряда прошедших событий), аорист (события, следовавшие друг за другом в прошлом), перфект и плюсквамперфект. Современное прошедшее время - перфектная форма, утратившая глагол-связку “есмь” ( написал есмь). Остатки былых форм сохранились в словоформах: “Откуда есть пошла. ” (перфект) и “Жили-были” (плюсквамперфект). В современном языке прошедшее время сохранило частные значения имперфекта, перфекта и аориста, при определении которых существенную роль играет вид глагола, указывающий на разобщённость действия с планом настоящего. При имперфектном значении действие обозначается как процесс, совершавшийся в прошлом, но не завершившийся. Перфект обозначает действие как процесс, имевший место в прошлом и завершённый. Существенно отсутствие указания на разобщённость результата действия с планом настоящего. При аористическом значении существенно указание на само наличие действия в прошлом, результат которого, если он был, разобщён с планом настоящего.

Глаголы совершенного и несовершенного вида по-разному реализуют эти значения.

Частные значения несовершенного вида:

аористическое - прошедшее несовершенное обобщённого факта;

конкретного единичного действия;

обычного, повторяющегося действия;

Последние два значения - имперфектные, соответствуют немецкому времени, которое, в основном, употребляется в жанре рассказа.

Значения совершенного вида:

Аористическое, выражающее действие как конкретный факт прошлого.

Выражает прошедшее действие, результаты которого актуальны для более позднего временного пласта - настоящего или прошедшего, что полностью соответствует немецкому Perfect и Plusquamperfect.

Perfect имеет два значения:

выражает прошедшее в настоящем по отношению к глаголу в Prasens (Ich habe die Arbeit gemacht, und gehe ich jetzt schpazieren - Я выполнил работу и сейчас иду гулять);

В русском языке перфект употребляется:

С формами настоящего несовершенного (“Другая улица лежит на взгорье, обросла вербами”(Шолохов));

с краткими и полными прилагательными в роли сказуемых и со словами категории состояния (“Веки красны и набрякли”(Солоухин));

как изолированная форма прошедшего совершенного (в болоте-то по ступицу засели. (Толстой));

При сочетании ряда таких форм в контексте возникает не “цепь” сменяющих друг друга событий (аорист), а “пучок” одновременных состояний. (Она обносилась, обтрепалась, спеклась на ветру. (Бунин))

Для прошедшего времени не характерна транспозиция, хотя она иногда употребляется в перфектном значении:

обозначает будущее время (Ну, я пошёл);

обозначает ироническое отрицание, пренебрежительное отношение. (Боялся я его, как же! Чихал я на него!).

Эти значения невозможны в немецком языке.

Будущее время обозначает действие, отнесённое в план будущего. В русском языке у глаголов совершенного вида это значение выражено формами будущего простого времени, которые тождественны формам настоящего времени глаголов несовершенного вида. Они могут употребляться в значении настоящего времени, если условия контекста исключают отнесённость действия к будущему:

при выражении потенциального действия обычно при употреблении формы глагола в обощённо-личном значении и в объединении с частицей “не” (Не разберёшь сколько ему лет.);

при выражении абстрактного действия (упустишь огонь - не потушишь).

Как в русском, так и в немецком языке форма второго лица может выражать дополнительный модальный оттенок долженствования:

Du wirst dich jetzt bei der Schwester entschuldigen! - Ты сейчас же извинишься перед сестрой!

У глаголов несовершенного вида будущее время выражено аналитическим способом и называется будущим сложным, которое даже по форме соответствует немецкому Futur I (сравните: werde schreiben - буду писать).

Отдельные значения, в которых могут выступать формы будущего сложного различаются в зависимости от представления действия как единичного (Мы сегодня вечером будем читать), обычного (Теперь каждый день буду ездить на занятия) или обобщённого (Будем строить дома.)

В немецком языке также существует Futur II, обозначающий действие, которое будет закончено раньше, чем начнётся другое действие в будущем. Это - устаревшая форма, чаще всего её заменяет перфект. Nachdem wir diese Aufgabe gelost haben werden (gelost haben - Perfekt), werde ich mit anderen Fragen befassen. На русский язык перфект переводится будущим временем: После того, как мы решим это задание, я займусь другим вопросом.

Употребление настоящего времени в русском и немецком языке практически совпадает. Прямое употребление - отнесённость действия к моменту речи, постоянное действие и обобщённое. Переносное: настоящее историческое, обозначающее будущее время.

В немецком может ещё являться синонимом перфекта: Ich hore Sie wollen verreisen = Ich habe gehort Sie wollen verreisen.

Страдательный залог:

В русском языке страдательный залог образуется с помощью формы “глагол-связка БЫТЬ в нулевой или ненулевой форме + краткое страдательное причастие” или при помощи глагола с постфиксом -ся.

В немецком - при помощи форм werden + Partizip II, sein + Partizip II, lassen + sich + Infinitiv, mussen (sollen, konnen) + Infinitiv Passiv, sein + zu + Infinitiv.

При этом существует множество подходов к характеристике страдательного залога в целом. Так в русском языке страдательный залог характеризуется с точки зрения морфологии (Ф.Ф. Фортунатов), синтаксиса (А.А. Потебня), морфолого-синтаксической точки зрения (В.В. Виноградов) и с семантико-синтаксической (А.В. Бондарко), а в немецком языке, в основном, с позиций синтаксиса (В.Г. Адмони, М.М. Гухман, К. Бринкманн), а в настоящее время также с семантическо-синтаксических позиций (К. Зоммерфельдт, Г. Хельбиг).

Также нет единого мнения в связи с определением границы между действительным и страдательным залогом. А.А. Потебня и Попов считают, что отличительным признаком страдательного залога является возможность неупоминания производителя действия, А.А. Шахматов противопоставляет действительный залог страдательному в зависимости от того, чем является подлежащее: агенсом или пациенсом.

В зарубежной германистике принято считать отличительным признаком страдательного залога выдвижение объекта действия в центр внимания говорящего (F.Blatz, B. Delbruck), или (как и в русском) возможность неупоминания объекта действия (L. Weisberger, G. Helbig).

В русской германистике действительный и страдательный залоги противопоставляются также с точки зрения центробежности или центростремительности действия (М.М. Гухман), а В.В. Виноградов, учитывая данные морфологии, синтаксиса и лексики рассматривает оба залога в русском языке как синонимичные и параллельные конструкции, по-разному отражающие в языке одни и те же отношения действительности.

Существует также теория поля пассивности (поля пассивности в немецком языке и поля страдательного залога в русском). В центре поля пассивности в немецком - грамматическая категория страдательного залога, выражающая данное значение с помощью аналитической глагольной пассивной формы werden + Partizip II. В центре поля русского страдательного залога принято помещать форму “краткое страдательное причастие + глагол-связка БЫТЬ в нулевой или ненулевой форме”. Werden + Partizip II и “краткое страдательное причастие + глагол-связка БЫТЬ в нулевой или ненулевой форме” находятся в центре поля пассивности в немецком и в русском языках, так как у них особо сильно выражена взаимосцепляемость компонентов, создающая их реальную неразложимость, идиоматичность и наличие общихх значений. Они также синтаксически неразложимы и выступают в предложении как один член.

В русском языке связь причастия с категорией времени, вида и залога носит формальный характер, благодаря суффиксам причастия -н-, и -т-, служащим, в основном, для выражения значения страдательного залога глаголов совершенного вида, и благодаря суффиксу -м-, используемому для выражения страдательного залога глаголов несовершенного вида.

В немецком языке категория вида отсутствует, но существуют аспектуальные значения (завершённое характеризующееся ограниченностью действия пределом или незавершённое - отсутствием связи между действием и пределом.

В отличие от русского языка, в котором значения совершенного и несовершенного видов закреплены за формами с определённым суффиксом, в немецком языке аспектуальные значения неустойчивы. Они определяются семантикой глагола, от которого образуется Partizip II, входящее в состав пассивной формы в немецком языке, лексическими, синтаксическими средствами, контекстом и т.д.

Alle ihre Dorfer wurden zerstort und niedergebrannt, alle ihre Felder in Weide verwandelt (Все их деревни были разрушены и сожжены, все поля обращены в пастбища). - Завершённый характер действия в предложении определяется семантикой глаголов: zerstoren - разрушать, niederbrennen - сжигать, vervandeln - превращать, от которых образован Partizip II: zerstort, niedergebrannt, verwandelt.

В форме “краткое страдательное причастие + глагол-связка БЫТЬ в ненулевой форме” время определяется с помощью глагола-связки БЫТЬ, а в случае его отсутствия посредством суффикса -м- для выражения настоящего времени и суффиксами -н- и -т- для выражения прошедшего времени.

В немецком языке в пассиве показателем времени служит изменение по временам глагола werden.

Кроме форм, находящихся в центре поля пассивности существуют и другие. У них присутствуют признаки, благодаря которым они отличаются от рассматриваемых выше форм и занимают в поле пассивности удалённое от центра положение.

К числу таких признаков относятся следующие:

Наличие других значений и оттенков. Так в русском языке глаголы с постфиксом -ся могут иметь значение возможности или необходимости совершения действия, а в немецком форма sein + zu обладает значением долженствования, необходимости, возможности.

Отсутствие у ряда форм в немецком языке признаков, присущих аналитической пассивной форме.

Результаты сопоставительного исследования страдательного залога в немецком и в русском языках позволяют сделать следующие выводы:

Категория страдательного залога в русском и немецком языках была и продолжает оставаться в центре внимания лингвистов, хотя её исследования, как и категории залога в целом, носят более разносторонний и глубокий характер в русском, чем в немецком языке.

Рассматриваемая категория в каждом из языков имеет свои конкретные формы и проявления. Эти структуры имеют одну общую функцию: они служат средствами выражения страдательного залога в русском и в немецком языках. Но критерии их отбора для включения в состав поля пассивности в немецком языке и поля страдательного залога в русском языке различны из-за ряда признаков, отличающих данные формы друг от друга, что обусловлено расхождениями в системах глагольных времён этих языков.

Факторы системного характера определяют особенности передачи с исходного языка на язык перевода основных компонентов содержания страдательного залога.

Необходимость соблюдения норм исходного языка и языка перевода ведёт к целому ряду модификаций содержания текста перевода, благодаря лексическому и синтаксическому трансферу, и определяет возможность выбора вариантов перевода страдательного залога.

Из всего вышеизложенного следует, что системы глагольных времён в русском и немецком языках имеют много общего. Отсутствие перфекта и плюсквамперфекта в русском языке компенсируется наличием грамматической категории вида. Оба языка не имеют специальных форм для обозначения продолжительности действия, в отличие от, например, Continious в английском. Оба - языки синтетического строя, обладающие элементами аналитизма, что можно проследить на примере их глагольных форм. И это также доказывает их родственную связь.

Если Вам нужна помощь с академической работой (курсовая, контрольная, диплом, реферат и т.д.), обратитесь к нашим специалистам. Более 90000 специалистов готовы Вам помочь.

В немецком языке есть 6 времен, что в два раза больше, чем в русском, и иногда кажется, что в них очень легко запутаться. На самом деле все далеко не так страшно, как кажется, потому что времена в немецком подчинены строгой логике.

А для тех, кто больше любит смотреть, чем читать, мы выпустили видео на нашем Youtube-канале Deutsch Online, которое поможет вам разобраться в образовании настоящего времени в немецком языке. Смотрите и делитесь успехами в комментариях!

Ну а здесь мы продолжим по порядку. Общая логика выглядит так:

1) РЕЧЬ МОЖЕТ ИДТИ О СОБЫТИИ:
либо в прошлом,
либо в будущем,
либо происходящем сейчас.

2) ДЕЙСТВИЕ МОГЛО:
закончиться до определенного момента или
совпасть с ним.

Однако в употреблении каждого из времен есть нюансы, которые мы разберем далее.


НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ

Präsens

НУЖЕН: для отражения актуальной информации, то есть, для выражения того, что происходит в момент речи:


Es ist (heute) sehr heiß. - (Сегодня) очень жарко.

Er trinkt (gerade) Kaffee. - Он пьет (сейчас) кофе.

Ihr arbeitet schon sehr lange an diesem Projekt. - Вы уже давно работаете над этим проектом.

Die Ferien dauern noch bis übernächste Woche. - Каникулы продлятся до следующей недели.

Иногда Präsens употребляют и в речи о будущем.
Это называется Präsens des Zukünftigen - настоящее будущего.

  • указание на будущее, либо
  • это должно быть понятно из контекста.

Ich fahre morgen nach Basel. - Завтра утром я еду в Базель.

Есть вещи, которые невозможно привязать к определенному моменту, тогда тоже употребляется Präsens:

Neon ist ein Edelgas. - Неон - инертный газ.

ИНТЕРЕСНО ДЛЯ УРОВНЕЙ В2-С1
Также существует такое явление, как praesens historicum - нарративное настоящее. Он используется в художественной литературе, чтобы придать тексту живость и определенную стилистику, новостях и исторических работах:

1492: Kolumbus entdeckt Amerika - 1492 год: Колумб открывает Америку.

Lastwagen verursacht Unfall. - Грузовик спровоцировал (провоцирует в оригинале) аварию.

Глаголы в настоящем времени спрягаются очень просто:
требуется лишь подставить личное окончание к основе.
У сильных глаголов при этом ИНОГДА изменяется корневая гласная в втором и третьем лицах единственного числа.

Вот правила спряжения глагола в Präsens

-e

-en

-st

-t

-t

-en



ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ

В немецком языке есть два варианта выражения события, которое было в прошлом: Präteritum и Perfekt. Рассмотрим каждое время отдельно и сравним их!

Präteritum

НУЖЕН: для указания на действие, которое произошло в прошлом, но к настоящему моменту уже завершилось:

Hannibals Truppen überquerten die Alpen. - Войска Ганнибала перешли Альпы.

ФАКТ: Präteritum - основное время в художественной литературе, используется, например, в романах, а также при рассказе о каких-либо фактах, событиях.


Präteritum сильных глаголов придется выучить, он ест в специальных таблицах.
У слабых и модальных (у них еще убегает умлаут) глаголов между основой и личным окончанием встает -t(e)-, а третье лицо единственного числа совпадает с первым.
Получается, что к основе прикрепляется следующая конструкция (t + личные окончания)

Вот правила спряжения глагола в Präteritum

-te

-ten

-test

-tet

-te

-ten

Хотите подтянуть немецкий, чтобы разговаривать на нем в путешествиях, а может вам нужно пройти собеседование в посольстве или получить национальную визу для воссоединение семьи? Школа немецкого языка Deutsch Online проводит День бесплатных онлайн-уроков для всех желающих, чтобы вы могли познакомиться со школой и нашей образовательной платформой до того, как стать нашим учеником. Попробуйте и убедитесь, что онлайн-обучение эффективно и подходит абсолютно всем! Принять участие можно из любой точки мира, нужен только компьютер, планшет или телефон. Запишитесь прямо сейчас, проведите время с пользой!

НУЖЕН: для обозначения действия, которое на момент речи уже завершилось, но его результат актуален для настоящего. Употребляется чаще в разговорной речи!

Es hat lange nicht geregnet (deshalb sind die Wiesen gelb). - Долго не было дождя (поэтому трава на лугах пожелтела).

Er ist letzten Monat auf Barbados angekommen (und ist immer noch dort). - В прошлом месяц он приехал на Барбадос (и все еще там).


Также в разговорной речи Perfekt заменяет Präteritum.
Однако, Präteritum не может заменить Perfekt в значении действия, результат которого важен в настоящем.

Kolumbus hat 1492 Amerika entdeckt. - Колумб открыл Америку в 1492 году.

Сказуемое состоит из вспомогательного глагола haben или sein в настоящем времени и смыслового в Partzip II.
У большинства слабых глаголов к основе прибавляется приставка ge- и -t на конце, причем дальше нет никаких личных окончаний.
У сильных часто на конце стоит -en , а корневая гласная изменяется.

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Общая характеристика времен русского языка
Времена глаголов в русском языке
Глагол и глагольные формы русского языка
ГЛАВА II. Система глагольных времен в немецком и русском языке. Сравнительная характеристика.
2.1. Глагольные времена в немецком языке
2.2. Сравнительная характеристика глагольных времен русского и немецкого языков

Содержимое работы - 1 файл

Курсач.doc

ГЛАВА I. Общая характеристика времен русского языка

    1. Времена глаголов в русском языке
    2. Глагол и глагольные формы русского языка

    ГЛАВА II. Система глагольных времен в немецком и русском языке. Сравнительная характеристика.

    2.1. Глагольные времена в немецком языке

    2.2. Сравнительная характеристика глагольных времен русского и немецкого языков

    ГЛАВА I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ВРЕМЕН РУССКОГО ЯЗЫКА

    В русском языке существуют три формы времени:

    1. настоящее
    2. прошедшее
    3. будущее.

    По временам глаголы изменяются только в изъявительном наклонении. Способность глагола образовывать формы времён зависит от его вида.

    Глаголы совершенного вида образуют формы:

    1. прошедшего времени
    2. будущего простого.

    Глаголы несовершенного вида образуют формы:

    1. настоящего времени
    2. прошедшего времени
    3. будущего сложного

    Настоящее время глагола

    Формы настоящего времени глагола показывают, что действие происходит в момент речи или осуществляется постоянно, регулярно повторяется:

    На всех парах несётся поезд, колёса вертит паровоз. (Б. Пастернак);

    О, как убийственно мы любим, как в буйной слепоте страстей мы то всего вернее губим, что сердцу нашему милей! (Ф. Тютчев).

    Формы настоящего времени образуют только глаголы несовершенного вида с помощью личных окончаний, которые присоединяются к основе настоящего времени: думать — думаю — думаешь — думает — думаем — думаете — думают; пилить — пилю — пилишь — пилит — пилим — пилите — пилят.

    Прошедшее время глагола

    Формы прошедшего времени показывает, что действие предшествует моменту речи:

    Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь. (А. Пушкин).

    Формы прошедшего времени образуются от основы инфинитива с помощью суффикса -Л-, за которым следует окончание со значением числа и рода (в единственном числе): писать — писал — писала — писало — писали, запомнить — запомнил — запомнила — запомнило — запомнили.

    Суффикс -Л- может быть нулевым в форме мужского рода: вёз, тёр, берёг, замер.

    Форма прошедшего времени глагола ИДТИ образуется от другой основы: идти — шёл — шла — шло — шли.

    Будущее время глагола

    Форма глагола будущего времени показывает, что действие произойдёт после момента речи:

    Настанут холода, осыпятся листы — и будет льдом — вода (Г. Иванов)

    Глаголы совершенного вида образуют формы ПРОСТОГО БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ от основы простого будущего времени и личных окончаний: напишу, расскажу, принесу.

    Глаголы несовершенного вида образуют формы СОСТАВНОГО БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ с помощью глагола быть (буду, будешь, будет, будем, будете, будут) и инфинитива: буду писать, будете читать, будут нести.

    Формы времени в переносном значении

    Формы времени могут употребляться не только в своём основном значении, но и в переносном, в значении других времён.

    Форма времени Значение формы

    настоящее время прошедшее время (настоящее историческое)

    Только, понимаешь, выхожу от мирового, глядь — лошадки мои стоят смирнёхонько около Ивана Михайловича (И. Бунин)

    настоящее время будущее время

    У меня уже всё готово, в после обеда отправляю вещи. Мы с бароном завтра венчаемся, завтра же уезжаем на кирпичный завод, и послезавтра я уже в школе, начинается новая жизнь (А. Чехов).

    прошедшее время будущее время

    Бежать, бежать! Иначе я умер (К. Федин).

    будущее время прошедшее время

    Герасим глядел, глядел, да как засмеётся вдруг (И. Тургенев).

      1. Глагол и глагольные формы русского языка

      В современном русском языке глагол имеет спрягаемые (личные) и неспрягаемые (неличные) формы. Неспрягаемые формы глагола – это инфинитив, причастие и деепричастие.

      Инфинитив в русском языке оформляется суффиксами –ти (под ударением), -ть, -чь (без ударения; последний вариант – у глаголов с основой настоящего времени на заднеязычный согласный): пойти, сделать, беречь.

      Причастия обозначают действие или состояние как признак предмета. В русском языке действительные причастия настоящего времени образуются с помощью суффиксов –ущ- / -ющ-, -ащ- / -ящ-(гласный [у] на месте старого [on]; гласный [‘а] на месте старого [en]): пишущий, читающий, дышащий, летящий; действительные причастия прошедшего времени – с помощью суффиксов –вш-, -ш- (древнерусский вид суффиксов – -въш-, -ъш-): писавший, несший; страдательные причастия настоящего времени – с помощью суффиксов –ем-, -им-: читаемый, видимый; страдательные причастия прошедшего времени – с помощью суффиксов –нн-, -енн-, -т-: читанный, заговоренный, убитый. Современные русские причастия имеют только местоименную форму. Они склоняются, как полные прилагательные, то есть изменяются по ро-дам, числам и падежам.
      Деепричастия обозначают действие, сопутствующее другому действию. Деепричастия настоящего времени образуются с помощью суффикса –я- (исконный суффикс для глаголов с мягкой основой, глаголы с твердой ос-новой исконно образовывались с помощью суффикса –ы (несы), который через ступень –а (неса) под влиянием мягкой разновидности перешел в –я): делая, говоря, неся; деепричастия прошедшего времени образуются с помощью суффикса –в-: сделав, написав.

      Исторически деепричастия восходят к кратким действительным причастиям. Они утратили способность изменяться по родам, числам и падежам и являются в русском языке, как и инфинитивы, неизменяемыми формами.

      Все остальные глагольные формы спрягаемые, то есть они изменяются по лицам (1, 2, 3) и числам (единственное, множественное).

      В современном русском языке у глаголов принято выделять два основных типа спряжения, которые отличаются друг от друга гласным окончаний 2, 3-го лица единственного числа и 1, 2, 3-го лица множественного числа, представлявшим собой когда-то тематический гласный основы настоящего времени.

      Глаголы первого типа спряжения имеют следующий набор флексий: -у (-ю), -ешь, - ет; -ем, -ете, -ут (-ют). Глаголы второго типа спряжения имеют окончания –у (-ю), -ишь, -ит; -им, -ите, -ат (-ят).

      Остатком древнего нетематического типа спряжения в русском языке является изменение глаголов есть ‘принимать пищу’, дать и их производных надоесть, съесть, продать, отдать, создать и др.. Они и сейчас сохраняют нехарактерную для глаголов первого и второго спряжений парадигму: ем, ешь, ест, едим, едите, едят; дам, дашь, даст, дадим, дадут. Таким же осколком прошлого является форма 3-го лица ед. ч. настоящего времени глагола быть – есть и почти вышедшая из употребления форма 3-го лица мн.ч. этого же глагола – суть. Традиционно разноспрягаемым глаголом является хотеть: в ед.ч. он изменяется по образцу первого спряжения (хочу, хочешь, хочет), во мн.ч. - второго (хотим, хотите, хотят). Глагол бежать во всех лицах единственного и множественного чисел изменяется как глагол первого спряжения, за исключением формы 3-го лица мн.ч., в которой имеет флексию второго спряжения: бегут.

      Таким образом, грамматическая категория вида в русском языке имеет следующую наполненность: совершенный – несовершенный вид. В связи с этим изменилось и содержание грамматической категории времени: вместо четырех форм прошедшего, трех форм будущего и одной формы настоящего времени в изъявительном наклонении представлены одно прошедшее, два будущих (простое, привязанное к совершенному виду, и составное, привязанное к несовершенному виду) и одно настоящее времена. В ирреальных наклонениях (повелительном и сослагательном) привязанности действия к временным границам нет.

      Спряжение русских глаголов в изъявительном наклонении

      Лицо Настоящее время Прошедшее время Составное будущее время
      I спр. II спр.
      Единственное число
      1 несу ношу нес, несла, -о носил, -а, -о буду нести (носить)
      2 несешь носишь - будешь нести (носить)
      3 несет носит - будет нести (носить)
      Множественное число
      1 несем носим несли носили будем нести (носить)
      2 несете носите - будете нести (носить)
      3 несут носят - будут нести (носить)
      * Образование форм простого будущего времени совпадает с образованием форм настоящего времени.

      Из четырех традиционных прошедших времен (аорист, имперфект, перфект, плюсквамперфект) в русском языке сохранился только перфект, но и эта форма не сохранила своего первоначального вида. В древнерусском языке перфект состоял из двух слов: действительного несклоняемого причастия прошедшего времени на –л- (писалъ, читалъ, неслъ), которое изменялось по родам и числам, и глагола быть в формах настоящего времени, который изменялся по лицам и числам: неслъ, -а, -о есмь; неслъ, -а, -о еси; неслъ, -а, -о есть; несли, -ы, -а есмъ; несли, -ы, -а есте; несли, -ы, -а суть. В современном русском языке глагол-связка быть полностью исчез, а причастие на –л-, осознанное глаголом прошедшего времени, утратило способность во множественном числе изменяться по родам. Таким образом, вместо шести (с учетом двойственного числа – восьми) личных форм перфекта в современном русском языке представлены только две формы, не связанные с категорией лица.

      Спряжение русских глаголов в повелительном и сослагательном наклонениях

      Немецкая грамматика

      В зависимости от того, когда происходит действие, о котором мы говорим, мы используем определенную временную форму. В различных языках слегка по-разному смотрят на саму концепцию времени, поэтому различаются и временные формы.

      Настоящее время в немецком языке

      В Германии настоящее время очень активно используется. Зная только его, можно продвинуться достаточно далеко. Например, фраза “ich denke” (я думаю) выражает настоящее время. В немецком языке нет такого понятия как Present Continious в английском. Поэтому “ich denke” аналогична сразу двум фразам в английском языке “I think” и “I am thinking”. То есть как просто “я думаю, я считаю”, так и “я думаю в данный момент времени”.

      Стало быть, как вы поняли, настоящее время выражает:

      1. Действие, происходящее прямо сейчас:

      Was machst du gerade? (Что ты сейчас делаешь?)
      Ich lese die Zeitung. (Я читаю газету.)

      2. Действие, которое случается иногда, часто или всегда:

      Freitags gehe ich oft ins Kino. (По пятницам я хожу в кино.)
      Morgen fährt meine Freundin nach Dänemark . (Завтра моя подруга едет в Данию.)
      Nächste Woche fahre ich nach Bremen. (На следующей неделе я еду в Бремен.)

      Замечание: Два последних предложения выражают будущее время, однако используется форма настоящего. Дело в том, что обычно в Германии о будущих событиях говорят именно так. Существует несколько “указателей”, которые свидетельствуют о том, что речь идет именно о будущем времени. Например, nächste Woche (на следующей неделе) или morgen (завтра).

      3. Наконец, в немецком языке настоящее время может говорить о том, что происходило до сегодняшнего дня:

      Ich bin seit drei Tagen in Hamburg. (Я уже три дня нахожусь в Гамбурге.)

      Если опять провести аналогию с английским, то в последнем случае использовалась бы форма Present Perfect.

      Настоящее время в немецком языке

      Говорим о прошлом: перфектная форма

      Perfect – самая распространенная форма прошедшего времени, и спользуемая при разговоре. Она достаточно универсальна: ею можно описать большинство действий и ситуаций, происходящих в прошлом. В то же время аналогичная форма в английском языке может использоваться лишь в определенном контексте. Например, абсолютно правильным считается предложение “Ich habe Anna letzte Woche gesehen” (Я видел Анну на прошлой неделе), а в английском использование в подобном случае “have seen” было бы грубой ошибкой.

      Перфектная форма образуется при помощи вспомогательного глагола haben (иметь). Вот несколько примеров:

      David hat mir geholfen. (Давид мне помог/помогал.)
      Gestern haben wir ein Auto gekauft. (Вчера мы купили машину.)
      Anna hat die Zeitung gelesen. (Анна читала/прочитала газету.)
      Ich habe den Film gesehen. (Я смотрел/посмотрел abkmv/)

      Некоторые немецки глаголы требую употребления глагола sein (быть) вместо haben. Это глаголы, обозначающие движение или определенное состояние. Еще несколько примеров:

      Meine Freundin ist nach Dänemark gefahren. (Моя подруга уехала/ездила в Данию.)
      Ich bin in Hamburg gewesen. (Я был/бывал в Гамбурге.)
      Du bist mit dem Auto gekommen. (Ты приехал на машине.)
      Wir sind letzte Woche ins Kino gegangen. (Мы ходили в кино на прошлой неделе.)
      Seid ihr durch den Park gelaufen? (Вы бегали по парку?)

      Замечание: Немецкие глаголы разделяются на две категории: слабые и сильные. Правильные глаголы (слабые) – это самая многочисленная группа в немецком языке.

      Образование причастия прошедшего времени слабых глаголов

      Прошедшее время образуется при помощи вспомогательного глагола haben/sein и причастия прошедшего времени, известного всем школьникам как Partizip II. У слабых и сильных глаголов оно образуется по-разному.

      Для слабых глаголов:

      ge + основа глагола + (e)t

      Например, для глагола fragen данная схема будет выглядеть следующим образом:

      ge + frag + t = gefragt

      Для сильных глаголов:

      ge + основа глагола + en

      Рассмотрим на примере глагола kommen:

      ge + komm + en = gekommen

      Образование Partizip II в немецком языке

      Образование причастия прошедшего времени в немецком языке

      Прошедшее время при письме

      В газетах, книгах и так далее все время используется простое прошедшее время, которое менее употребительно в повседневной речи. Одно исключение – простое прошедшее время глагола sein. Ему отдается предпочтение вместо Perfect и в письме, и в речи.

      Глагол sein в прошедшем времени спрягается следующим образом:

      ich war – я был (а)
      du warst – ты был (а)
      er/sie/es war – он был, она была, оно было

      wir waren – мы были
      ihr wart – вы были
      Sie waren – Вы были (официальное обращение)
      sie waren – они были

      Говорим о будущем в немецком языке

      Будущее время в немецком языке образуется при помощи глагола werden (становиться) и инфинитивной формы основного глагола. Как бы банально то не звучало, будущее время используется, когда мы говорим о вещах, событиях, которые должны произойти в будущем. Однако некоторые ситуации можно выразить и с помощью настоящего времени.

      Чтобы уметь правильно обращаться с формой будущего времени, прежде всего необходимо запомнить, как спрягается вспомогательный глагол werden:

      ich werde – я буду
      du wirst – ты будешь
      er/sie/es wird – он/она/оно будет

      wir werden – мы будем
      ihr werdet – вы будете
      Sie werden – Вы будете (официальное обращение)
      sie werden – они будут

      А вот конкретные примеры того, как форма будущего времени задействована в предложениях:

      Ich werde anrufen. (Я позвоню.)
      Wir werden morgen kommen. (Мы придем завтра.)
      Es wird regnen. (Будет дождь.)

      Читайте также: