Улыбка и конфликт культур реферат
Обновлено: 05.07.2024
Одна из странных особенностей представителей русской культуры в глазах Запада — это мрачность, неприветливость, отсутствие улыбки. В наше время, когда международные контакты становятся все более массовыми и интенсивными (обе стороны наверстывают упущенное за десятилетия изоляции), проблема улыбки неожиданно встала особенно остро.
«Hursts report next moved into a more detailed discussion of the new-style Soviet:
Gorbachev [sic] is not from the mold that gave the world generation after generation of stodgy, dour Soviet leaders. Gorbachev is a bouncy man, quick with a smile and self-assured, apparently confident of his position.
Однако одной улыбки было мало, чтобы рассеять подозрения западного мира:
Потом в репортаже Хёрста шли подробные рассуждения о советских людях нового типа:
Горбачев отлит не из той формы, что поколение за поколением давала миру грузных, угрюмых советских лидеров. Горбачев — подвижный человек, всегда готовый улыбнуться, уверенный в себе, уверенный в своем положении.
В репортаже NBC этот текст сопровождался пленкой, показывающей улыбающегося, радостного Горбачева, снятого, когда он позировал перед камерами, прибыв на встречу с министром иностранных дел Великобритании. Присутствие в кадре жены советского лидера, особенно такой молодой и симпатичной, усиливало впечатление, что руководство Советского Союза заметно меняется.
Газеты, радио, телевидение, политики и политологи бурно обсуждали улыбку русского медведя: «In a two minute report on December 17,
Fenton explained that Gorbachev had opened a diplomatic offensive in Britain against Star Wars that seemed to be working:
„Enter a bear smiling". That's how The London Times describes Gorbachev's visit to Britain. But the big question is why is he smiling. He won over the British press, which is something to smile about. He won over Britain's „Iron Lady", which is certainly something to smile
about. And he seems to be exploit-Ing a potential division in the Western alliance, and that is something to make him smile all the way back to the Kremlin.
Репортаж Хёрста заканчивался выводом о том, что существенные изменения вряд ли последуют, несмотря на то, что по своим манерам Горбачев значительно отличался от предыдущих лидеров: Горбачев может оказаться улыбающимся посланником, доносящим слова, которые никто на Западе услышать не хочет, слова, при помощи которых, по мнению Белого Дома, навязываются предварительные условия переговоров на военные темы, переговоров, тянувшихся уже больше года.
чеве, то об улыбающейся Тэтчер, то о средствах массовой информации, которые в тексте названы очарованными Горбачевым. Одни фотографии, независимо от текста, уже давали повод полюбить этого улыбающегося гостя.
В западном мире вообще и в англоязычном в особенности улыбка — это знак культуры (культуры, разумеется, в этнографическом смысле Слова), это традиция, обычай: растянуть губы в соответствующее положение, чтобы показать, что у вас нет агрессивных намерений, вы не собираетесь ни ограбить, ни убить. Это способ формальной демонстра-
ции окружающим своей принадлежности к данной культуре, к данному обществу. Способ очень приятный, особенно для представителей тех культур, в которых улыбка — это выражение естественного искреннего расположения, симпатии, хорошего отношения, как в России.
Вот и все. Это совершенно разные улыбки в разных культурах. В западном мире улыбка одновременно и формальный знак культуры, не имеющий ничего общего с искренним расположением к тому, кому ты улыбаешься, и, разумеется, как и у всего человечества, биологическая реакция на положительные эмоции; у русских — только последнее. И не надо по этому поводу ни волноваться, ни пожимать плечами, ни подозревать в кознях — все нормально, все естественно: в одной культуре — так, в другой — иначе.
В картине американского мира у русских студентов слово smite [улыбка] прочно занимает самые частотные места. Знаменитая американская улыбка вызывает разную реакцию у русских: одни восхищаются приветливостью (принимая ее за естественную положительную реакцию), другие недоумевают, третьи не одобряют и относятся подозрительно.
Свидетельство русского языка: словосочетания дежурная улыбка, вежливая улыбка имеют отрицательные коннотации: дежурная — значит, по обязанности, вежливая — значит, не от души. Сатирик Михаил Задорнов назвал американскую улыбку хронической. Комментарии излишни: хронической в русском языке бывает только болезнь.
В западной культуре улыбка — обязательный компонент обслуживания. В Чейз Манхэттен бэнк висит объявление: если наш оператор Вам не улыбнулся, заявите об этом швейцару, он Вам выдаст доллар (из материалов проф. И. А. Стернина, Воронежский университет).
На фотографиях в прессе американские деятели улыбаются счастливой белозубой американской улыбкой. В культуре Америки улыбка также и социальный признак преуспевания. Если вы выдвинули свою кандидатуру на любой общественный пост, вы должны улыбаться на всех фотографиях, чтобы будущие избиратели видели: у этого человека все в порядке, у него есть деньги, успех, спокойная совесть, он улыбается, он доволен, ему можно довериться. Автоматизм американской улыбки настолько велик, что жена президента Хилари Клинтон улыбается фотографам даже на траурной церемонии похорон принцессы Дианы.
ударам судьбы, не показывай людям, что у тебя что-то не в полном порядке, не подавай виду — улыбайся, keep smiling. Напускной оптимизм в любой ситуации (don't worry, be happy! keep smiling! [не беспокойся, радуйся! улыбайся!]) — вот та черта американского национального характера, которая официально одобрена и внедряется всеми средствами, в том числе и языковыми.
У русских совершенно другой менталитет, другие традиции, другая жизнь, другая культура — в этом вопросе все прямо противоположное. Чем выше общественная позиция человека, тем серьезнее должен быть его имидж. Если вы претендуете на высокий пост, вы должны показать будущим избирателям, что вы человек основательный, серьезный, умный и, следовательно, сознающий, какое сложное дело вам предстоит, какие серьезные проблемы придется решать. Улыбка в такой ситуации неуместна, она только покажет, что человек легкомыслен, не сознает ответственности своего дела и поэтому довериться ему нельзя.
Кстати, портреты и фотографии американских президентов показывают, что улыбка как обязательный атрибут, символизирующий процветание и успех политического деятеля, появилась относительно недавно, в середине XX века. На официальных фотографиях улыбаются президенты от Рузвельта (тридцать второй, 1933-1945) до Клинтона (сорок второй, с 1993 года до настоящего времени). Предшествующий 31 президент — от Вашингтона до Гувера — в мрачной серьезности не уступают русским политическим деятелям. Исключение составляет Томас Джеферсон (третий президент, 1801-1809), на лице которого видно некоторое подобие улыбки.
Традиция эта имеет глубокие корни. Улыбка и смех — только в минуты радости, отдыха, легкости души. Во всех остальных случаях это глупость. Мудрое слово Древней Руси учит:
Светлой улыбкой легко показать душевную радость. Ибо когда веселится сердце, расцветает лицо (Св. Василий);
Смехи да хихи вводят в грехи;
Велик смех, не мал и грех (из пословиц XVIII в., Мосхион) 62 .
В словаре В. И. Даля глагол улыбаться определяется как 'ухмыляться', 'смеяться молча, про себя', 'показывать выражением уст и лица расположение ко смеху'. В качестве иллюстративной фразеологии приводятся примеры: Где грех, там и смех; Набьет и улыбка оскомину; Смехом сыт не будешь; Смех до добра не доводит.
Возможно, в дворянских и интеллигентских кругах дореволюционной России существовала и формальная улыбка, улыбка вежливости европейской культуры. Этот вопрос должен быть отдельно исследован.
61 А. В. Павловская. Как делать бизнес в России. Путеводитель для деловых людей. (В печати).
62 Мудрое слово Древней Руси. М., 1989, с. 185, 328, 391, 358.
1. Улыбки бывают разные.
2. Разница в улыбках — это разница культур.
3. Всем людям необходимо научиться понимать и принимать другие культуры, без этого невозможны ни межкультурная и международная коммуникация, ни сотрудничество, ни мир во всем мире.
Глава 2. Язык и идеология
Last week I pointed out that art and propaganda
are never quite separable, and that what are supposed
to be purely aesthetic judgements are
always corrupted to some extent by moral
or political or religious loyalties.
На прошлой неделе я заметил, что искусство и пропаганда неразделимы, и то, что обычно считается чисто эстетическим суждением, всегда в какой-то мере подпорчено моральным, политическим или религиозным предубеждением.
"ЯЗЫК И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ" С. Г. Тер-Минасова
Она улыбается редко,
Ей некогда лясы точить.
Н. А. Некрасов. "Мороз, Красный нос".
25 лет спустя, в 1998 году, совершенно другое поколение России - юные студенты МГУ писали в своих сочинениях об американской культуре: "Another example is how often people smile for no reason; that seemed pretty weird to me [Еще пример - люди часто улыбаются без повода; это мне показалось довольно странным]" (Дмитрий Акопов, студент факультета иностранных языков МГУ).
Итак, ОНИ огорчены, возмущены, шокированы (нужное подчеркнуть) тем, что мы не улыбаемся; МЫ с удивлением отмечаем, что они улыбаются всем, всегда и везде. Решение этой "загадки" очень простое и лежит на поверхности: это типичнейший пример конфликта культур.
В западном мире вообще и в англоязычном в особенности улыбка - это знак культуры (культуры, разумеется, в этнографическом смысле слова), это традиция, обычай: растянуть губы в соответствующее положение, чтобы показать, что у вас нет агрессивных намерений, вы не собираетесь ни ограбить, ни убить. Это способ формальной демонстрации окружающим своей принадлежности к данной культуре, к данному обществу. Способ очень приятный, особенно для представителей тех культур, в которых улыбка - это выражение естественного искреннего расположения, симпатии, хорошего отношения, как в России. Вот и все. Это совершенно разные улыбки в разных культурах. В западном мире улыбка одновременно и формальный знак культуры, не имеющий ничего общего с искренним расположением к тому, кому ты улыбаешься, и, разумеется, как и у всего человечества, биологическая реакция на положительные эмоции; у русских - только последнее. И не надо по этому поводу ни волноваться, ни пожимать плечами, ни подозревать в кознях - все нормально, все естественно: в одной культуре - так, в другой - иначе.
В картине американского мира у русских студентов слово smile [улыбка] прочно занимает самые частотные места. Знаменитая американская улыбка вызывает разную реакцию у русских: одни восхищаются приветливостью (принимая ее за естественную положительную реакцию), другие недоумевают, третьи не одобряют и относятся подозрительно.
Свидетельство русского языка: словосочетания дежурная улыбка, вежливая улыбка имеют отрицательные коннотации: дежурная - значит, по обязанности, вежливая - значит, не от души. Сатирик Михаил Задорнов назвал американскую улыбку хронической. Комментарии излишни: хронической в русском языке бывает только болезнь. Один наш преподаватель-англичанин от Британского Совета сказал по поводу американской улыбки: "В Америке дантисты очень дорогие, поэтому американцы улыбаются, чтобы показать, что у них достаточно денег для ухода за зубами. Это способ продемонстрировать свое финансовое благополучие".
Другой, прожив в Москве год, удивил нас своим откровением: "А мне нравятся ваши продавщицы. Они естественные. В конце дня, когда они устали от тяжелой работы и уже ненавидят всех покупателей, у них это открыто написано на лице. А наши стоят с фальшивой приклеенной улыбкой, а в душе - такая же ненависть, как у ваших".
В западной культуре улыбка - обязательный компонент обслуживания. В Чейз Манхэттен бэнк висит объявление: если наш оператор Вам не улыбнулся, заявите об этом швейцару, он Вам выдаст доллар (из материалов проф. И. А. Стернина, Воронежский университет).
На фотографиях в прессе американские деятели улыбаются счастливой белозубой американской улыбкой. В культуре Америки улыбка также и социальный признак преуспевания. Если вы выдвинули свою кандидатуру на любой общественный пост, вы должны улыбаться на всех фотографиях, чтобы будущие избиратели видели: у этого человека все в порядке, у него есть деньги, успех, спокойная совесть, он улыбается, он доволен, ему можно довериться. Автоматизм американской улыбки настолько велик, что жена президента Хилари Клинтон улыбается фотографам даже на траурной церемонии похорон принцессы Дианы.
Keep smiling - девиз американского образа жизни: "что бы ни случилось - улыбайся". Этот призыв учит: не сдавайся, не поддавайся ударам судьбы, не показывай людям, что у тебя что-то не в полном порядке, не подавай виду - улыбайся, keep smiling. Напускной оптимизм в любой ситуации (don't worry, be happy! keep smiling! [не беспокойся, радуйся! улыбайся!]) - вот та черта американского национального характера, которая официально одобрена и внедряется всеми средствами, в том числе и языковыми.
Американская улыбка играет важную роль в идеологической пропаганде, навязчиво внушающей мысль жителям США (особенно "новеньким", то есть недавно иммигрировавшим) о том, какое это счастье, удача и привилегия - быть гражданином этой страны (см.: ч. II, гл. 2, § 2). Показательна в этом отношении приписка, которой американские коллеги сопроводили вырезку из газеты со статьей о секретах счастья: "From this article you can see how we Americans are "brainwashed" into the smile and being happy [Из этой статьи вы узнаете, как нам, американцам, промывают мозги, чтобы мы улыбались и были счастливы]".
У русских совершенно другой менталитет, другие традиции, другая жизнь, другая культура - в этом вопросе все прямо противоположное. Чем выше общественная позиция человека, тем серьезнее должен быть его имидж. Если вы претендуете на высокий пост, вы должны показать будущим избирателям, что вы человек основательный, серьезный, умный и, следовательно, сознающий, какое сложное дело вам предстоит, какие серьезные проблемы придется решать. Улыбка в такой ситуации неуместна, она только покажет, что человек легкомыслен, не сознает ответственности своего дела и поэтому довериться ему нельзя.
Из материалов профессора И. А. Стернина: "Американке в Петербурге старушка сказала: "Чего ты лыбишься?" Призыв Карнеги "Улыбайтесь" приводит к реплике: "Чему улыбаться-то? Денег не платят, вокруг проблемы, а вы - улыбайтесь". Обращает на себя внимание употребление местоимения чему: русское сознание не воспринимает улыбку как адресованную кому, как бы не видит в ней коммуникативного смысла, воспринимая ее как отражательный, симптоматический сигнал настроения - благополучия".
Кстати, портреты и фотографии американских президентов показывают, что улыбка как обязательный атрибут, символизирующий процветание и успех политического деятеля, появилась относительно недавно, в середине XX века. На официальных фотографиях улыбаются президенты от Рузвельта (тридцать второй, 1933-1945) до Клинтона (сорок второй, с 1993 года до настоящего времени). Предшествующий 31 президент - от Вашингтона до Гувера - в мрачной серьезности не уступают русским политическим деятелям. Исключение составляет Томас Джеферсон (третий президент, 1801-1809), на лице которого видно некоторое подобие улыбки.
Сейчас, в новых условиях постоянных контактов, в том числе и деловых, проблема улыбки осложнилась. А. В. Павловская пишет по этому поводу в "Путеводителе для деловых людей": "Поведение русских в общественных местах и на улице также требует особого пояснения. Часто пишут об особой "мрачности" русских, связанной с определенной традицией поведения. Причина здесь не в особенностях характера русских, а в особенностях их поведения. В России не принято улыбаться посторонним. В лучшем случае, это воспринимается как проявление глупости, но улыбка незнакомому человеку в определенной ситуации, в темном подъезде, например, может стать и опасной. В русском языке есть поговорка: "Смех без причины - признак дурачины". Когда в России открывался первый Макдональдс, его русских сотрудников учили постоянно улыбаться клиентам, что вызывало большое количество сложностей, ибо, как сказал один из молодых сотрудников, "люди подумают, что мы полные дураки". Серьезное, сосредоточенное выражение лица русских на улице - не признак их особой мрачности, а лишь традиция, считающая улыбку чем-то сокровенным и предназначенным близкому и приятному человеку" 61. Традиция эта имеет глубокие корни. Улыбка и смех - только в минуты радости, отдыха, легкости души. Во всех остальных случаях это глупость. Мудрое слово Древней Руси учит:
Сын мой, среди людей находясь, к ним подходя - не смейся: ибо в смехе рождается глупость, из глупости - ссора, а в ссоре - свара и драка, в драке же смерть, а в убийстве и грехи свершаются ("Повесть об Акире Премудром", XII в.);
Светлой улыбкой легко показать душевную радость. Ибо когда веселится сердце, расцветает лицо (Св. Василий);
Кто хочет смеяться вместе с детьми, укоризну и поношение на себя навлечет ("Мудрость Менандра Мудрого", XIV в.);
Смехи да хихи вводят в грехи;
Велик смех, не мал и грех (из пословиц XVIII в., Мосхион).
В словаре В. И. Даля глагол улыбаться определяется как ,ухмыляться', смеяться молча, про себя', показывать выражением уст и лица расположение ко смеху'. В качестве иллюстративной фразеологии приводятся примеры: Где грех, там и смех; Набьет и улыбка оскомину; Смехом сыт не будешь; Смех до добра не доводит. На этом культурном фоне понятна реакция сотрудников Макдональдса: "люди подумают, что мы полные дураки". Действительно, с какой стати улыбаться незнакомым людям?!
В популярных нынче инструкциях, как нужно себя вести "для благоприятного имиджа" "новых русских" учат: "Улыбка приветствуется, но стоит помнить, что постоянно улыбающийся человек производит впечатление несерьезного. Лучше улыбку "дозировать" - это покажет, что вы знаете себе цену" 63.
Возможно, в дворянских и интеллигентских кругах дореволюционной России существовала и формальная улыбка, улыбка вежливости европейской культуры. Этот вопрос должен быть отдельно исследован. Мне известно лишь одно, косвенное свидетельство. В неопубликованных мемуарах Любови Дмитриевны Менделеевой-Блок, дочери великого русского ученого и жены великого русского поэта, отмечено в качестве черты нового, нарождающегося советского общества: "ушла улыбка". Если ушла, значит, раньше существовала. Можно предположить, что ушла именно та формальная, светская улыбка, которая живет в западных культурах. Однако повторюсь, вопрос этот нуждается в
специальном исследовании. Впрочем, улыбкой сейчас занялись в России и культурологи, и политологи, и "имиджмейкеры", и специалисты по бизнесу. В Таможенной академии, например, обсуждался вопрос: должен ли улыбаться таможенник?
Подведем итоги
Улыбки бывают разные. "Улыбка формальная" - в западных культурах вид приветствия незнакомым людям, попытка обеспечить безопасность в незнакомом месте с незнакомыми людьми. В русской культуре это может иметь прямо противоположный эффект. После моего восторженного рассказа (в 1973 году) про то, какие "там" все милые, культурные, приятные, улыбающиеся, моя подруга сказала мне с обидой: "От твоих историй одни неприятности. Я улыбнулась в магазине стоявшему рядом покупателю, так потом еле отвязалась от него".
"Улыбка коммерческая" - требование современного сервиса. Она насаждается в России иностранными фирмами и уже не кажется такой непривычной.
"Улыбка искренняя" - проявление хороших чувств, хорошего отношения. Эта естественная человеческая реакция на положительные обстоятельства, она не обусловлена культурой. Этот вид улыбки присущ всем человеческим сообществам, независимо от культурных условностей. Именно этот вид улыбки характерен для русских.
Разница в улыбках - это разница культур.
Всем людям необходимо научиться понимать и принимать другие культуры, без этого невозможны ни межкультурная и международная коммуникация, ни сотрудничество, ни мир во всем мире.
Общеизвестно, что улыбка является важным и часто обязательным элементом в реализации межкультурной коммуникации. Улыбка – неотъемлемый атрибут приветствия и прощания любого общения представителей различных социумов.
Единственным универсальным средством расположения к себе партнера является улыбка, она используется и правильно воспринимается в любой стране и любой культурой. Улыбка является наиболее эффективной формой общения, и, в конечном счете, самым лучшим комплиментом, который мы можем сделать своему собеседнику, будет искреннее проявление интереса к нему и его проблемам. Мы единодушны с мнением Г.Е. Крейдлина и Е.А. Чувилиной, что в настоящее время улыбка является исключительно важным социальным и культурным феноменом. И в первую очередь, это связано с увеличением числа и значимости социальных и культурных ритуалов в современном обществе. Речь идет о таких важных социальных ситуациях общения, как официальное представление-знакомство, деловые встречи, ведение коммерческих, дипломатических и политических переговоров, ритуализированные визиты и приемы, посещение банков, магазинов, юридических контор, медицинских и других общественных учреждений и др. [Крейдлин, Чувилина, 2001].
Русскими признается искренняя, добродушная, открытая улыбка, демонстрирующая личную симпатию к собеседнику. При встрече улыбка снимает настороженность первых минут и способствует более уверенному и спокойному общению. Она говорит о радости встречи, расположении и дружелюбии. Приветствия и знакомства, поздравления и пожелания сопровождаются приветливой улыбкой. Улыбка, выражающая дружеское расположение, может быть многозначительной. Так, улыбка, при которой обнажен верхний ряд зубов, выражает бóльшее дружеское расположение, нежели обычная улыбка. Такую открытую улыбку не следует использовать при первой встрече, она может вызвать прямую противоположную реакцию и породить недоверие. Существует еще широкая улыбка (broad smile), когда рот немного приоткрыт и обнажены оба ряда зубов. Она характерна для дружеской вечеринки, при шутках между друзьями, но никогда не используется при знакомстве [Кузин, 2005]. Хочется в качестве примера привести строки из стихотворения Э. Севруса:
Бывает, что улыбка во весь рот
Является причиной всяких бедствий
И хорошо смеется только тот,
Кто может это сделать без последствий [Борохов, 2006].
Усвоение иностранного языка должно происходить одновременно с усвоением невербальных средств общения этого языка. В противном случае существует опасность овладеть в совершенстве языком, но не суметь правильно и адекватно воспользоваться знаниями в ситуации иноязычного общения. Знание невербальных средств общения позволяют обучаемым чувствовать себя более уверенно, комфортно при осуществлении акта межкультурного общения. Таким образом, знание невербальных средств общения облегчает формирование и развитие коммуникативной компетенции обучаемых, предполагающих их вхождение в иной социум, а также играет существенную роль в билингвистическом и бикультурном развитии личности обучаемого.
Неужели проявление хорошего настроения может стать причиной настоящего конфликта? Оказывается, всё зависит от культуры, к которой принадлежит человек.
В западном мире вообще (и в англоязычном в особенности) улыбка – это традиция, обычай: так человек показывает, что у него все в порядке и нет агрессивных намерений. Это способ формальной демонстрации окружающим своей принадлежности к данной культуре, к данному обществу. А в России улыбка – это выражение естественного искреннего расположения, симпатии, хорошего отношения. Это совершенно разные улыбки в разных культурах.
На фотографиях в прессе американские деятели улыбаются счастливой белозубой американской улыбкой, так как в культуре Америки улыбка – социальный признак преуспевания. Если вы выдвинули свою кандидатуру на любой общественный пост, вы должны улыбаться на всех фотографиях, чтобы будущие избиратели видели: у этого человека все в порядке, у него есть деньги, успех, спокойная совесть, он улыбается, он доволен, ему можно довериться.
Автоматизм американской улыбки настолько велик, что жена президента Хилари Клинтон улыбается фотографам даже на траурной церемонии похорон принцессы Дианы.
У русских совершенно другой менталитет, другие традиции, другая жизнь, другая культура — в этом вопросе все прямо противоположное. Чем выше общественная позиция человека, тем серьезнее должен быть его имидж. Если вы претендуете на высокий пост, вы должны показать будущим избирателям, что вы человек основательный, серьезный, умный и, следовательно, сознающий, какие серьезные проблемы придется решать. Улыбка в такой ситуации неуместна, она только покажет, что человек легкомыслен, не сознает ответственности своего дела, поэтому довериться ему нельзя.
Кстати, портреты и фотографии американских президентов показывают, что улыбка как обязательный атрибут, символизирующий процветание и успех политического деятеля, появилась относительно недавно, в середине XX века. На официальных фотографиях улыбаются президенты от Рузвельта (тридцать второй, 1933-1945) до Клинтона (сорок второй, с 1993 года до настоящего времени).
Предшествующий 31 президент — от Вашингтона до Гувера — в мрачной серьезности не уступают русским политическим деятелям. Исключение составляет Томас Джеферсон (третий президент, 1801-1809), на лице которого видно некоторое подобие улыбки.
Улыбка в современном мире
Эта традиция эта имеет глубокие корни. В русском менталитете улыбка и смех — только в минуты радости, отдыха, легкости души. Во всех остальных случаях это глупость. Мудрое слово Древней Руси учит:
Сын мой, среди людей находясь, к ним подходя — не смейся: ибо в смехе рождается глупость, из глупости — ссора, а в ссоре — свара и драка, в драке же смерть, а в убийстве и грехи свершаются
(из пословиц XVIII в., Мосхион).
Вас также могут заинтересовать статьи:
История нелюбимого ученика в классе
Десять корпораций, контролирующих мир нашего потребления
7 ФРАЗ, КОТОРЫЕ НИКОГДА НЕ ПРОИЗНОСЯТ УСПЕШНЫЕ ЛЮДИ
Читайте также: