Полисемия и омонимия реферат

Обновлено: 30.06.2024

Отграничению многозначного слова от омонимичных помогает сопоставление словоформ каждого из них, подбор родственных (однокоренных) слов, т. е. установление их деривационных связей. Если словоформы одинаковы или сходны и есть родственные слова, которые по типу образования тождественны, а между ними существует семантическая близость, можно говорить о полисемии. Например, почти все значения… Читать ещё >

Омонимия и полисемия в русском языке ( реферат , курсовая , диплом , контрольная )

Разграничение разных слов-омонимов и одного слова с многими значениями, как уже отмечалось, вызывает немало затруднений и не всегда может быть проведено однозначно.

На трудность разграничения этих явлений и сложность их четкого, последовательного определения указывает и современная лексикографическая практика. Так, многие слова, которые в одном словаре даны как многозначные, в другом (или других) рассматриваются как разные слова, омонимичные друг другу.

Какие же существуют способы, позволяющие отличать омонимию от полисемии?

Одним из них является подстановка синонимов к каждому омониму или ко всем значениям полисеманта, а затем сравнение подобранных синонимов между собой. Если они оказываются семантически близкими друг другу, перед нами многозначное слово, если нет — омонимы. Например, сопоставим синонимы, подобранные к словам бой1 — сражение и бой2 — мальчик-слуга (в заграничных гостиницах, учреждениях). Слова сражение и слуга между собой никакого сходства в семантике не имеют, следовательно, бой1 и бой2 — омонимы, т. е. разные лексические единицы.

Если же раскрыть синонимичными заменами значения слова бой (в словосочетаниях типа морской бой (битва), кулачный бой (борьба, поединок), бой быков (состязание, сражение) и т. д. , то нетрудно заметить семантическую близость подобранных синонимов (битваборьба-состязание), которая подтверждает, что в данном случае перед нами разные значения одного слова. Это отражено и в современных словарях. Рассмотрим статью к слову бой1 в БАС (приводится с сокращениями):

Бой. 1. Столкновение враждебных армий, отрядов, воинских частей и т. п. , битва, сражение. 2. Борьба, состязание; единоборство, поединок. 3. Драка, побоище. 4. Хозяйственный, промысловый И т. п. убой животных. 5. Звучание, звон. 6. Разбивание, ломание, повреждение (обычно о посуде, стекле, камне и т. п. ). 7. Сила. направленность огнестрельного оружия. 8. Стар. Огневой, огненный бой — огнестрельное оружие, пушки и т. п. 9. В просторечии. Бойкий, бедовый, проворный [15, "https://referat.bookap.info"].

Для различения омонимии и полисемии полезны этимологические сведения о словах, т. е. выяснение их происхождения. Так, этимология указанных выше слов различна: бой1 — со всеми зна чениями восходит к общеславянскому глаголу бить, а бой2 пришло из английского языка (boyмальчик).

Большую пользу приносит сопоставление перевода русских слов-омонимов на другие языки. Это заметно уточняет представление о действительной омонимизации.

Немаловажное значение в случае разграничения омонимии и полисемии имеет выявление тематической отнесенности слова и определение типичных моделей лексической сочетаемости (микроконтекста), а также семантики всего контекста в целом (макро контекста). Установление специфики сочетаемости сопоставляемых слов, т. е. характеристика и синтаксических возможностей, позволяет выявить и семантическою различие в формировании более крупных (чем синтагма) синтаксических конструкций с этими словами. Этот признак также может служить одним из критериев разграничения сходных языковых явлений.

Таким образом, для обоснованного отграничения омонимии (и полисемии необходимо использовать как можно больше сопостовительных данных, которые позволят выявить, какие признаки преобладают: сходные над различительными или наоборот — различительные над сходными. Однако решающими признаками для этапов анализа (сопоставление синонимических замен, подбор словоформ, установление деривационных связей, перевод на другие языки, определение границ лексической сочетаемости и сравнены синтаксического построения макротекстов) являются все-таки собственно семантические. Именно они, как отмечают современные исследователи, должны быть признаны основными при отграничении омонимии от полисемии, именно они должны присутствовать во всех остальных различительных сопоставлениях.

Содержание

1. Омонимия и полисемия
2 Классификация
3 Омоморфемы
4 Омонимы, омофоны, омографы, и омоформы
5 Примеры
5.1 Слова
5.2 Омонимы в поэзии
6 Омонимия в таксономии
7 См. также
8 Ссылки

Прикрепленные файлы: 1 файл

Документ Microsoft Word (6).docx

Омо́нимы (др.-греч. ὁμός — одинаковый + ὄνομα — имя) — разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию единицы языка (слова, морфемы и др.). Термин введён Аристотелем. Не следует путать с омофонами, омографами и паронимами.

1 Омонимия и полисемия

4 Омонимы, омофоны, омографы, и омоформы

5.2 Омонимы в поэзии

6 Омонимия в таксономии

Наконец, некоторые лингвисты считают омонимами все отдельные значения многозначных слов. В этом случае полисемия является частным случаем омонимии.

Омонимы полные (абсолютные) — омонимы, у которых совпадает вся система форм. Например, наряд (одежда) — наряд (распоряжение), горн (кузнечный) — горн (духовой инструмент).

Омонимы частичные — омонимы, у которых совпадают не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа (ласок — ласк).

Омонимы грамматические, или омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи). Например, числительное три и глагол три совпадают лишь в двух формах (к трём — мы трём).

Наряду с омонимами, то есть омонимичными словами, существуют и омоморфемы, то есть омонимичные морфемы, иначе говоря, части слов (приставки, суффиксы, корни, окончания) совпадающие, но имеющие разные значения.

Омонимы — слова, совпадающие одновременно по звучанию и по написанию, но различные по значению.

Омофоны (фонетические омонимы) — слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению.

Омографы (графические омонимы) — слова, совпадающие по написанию, но различные по звучанию и значению.

Омоформы (грамматические омонимы) — это разные слова, совпадающие в отдельных грамматических формах. Например, глаголы лететь и лечить совпадают в форме 1 лица единственного числа настоящего времени – лечу.

Онлайн калькуляторы

Омонимия. Разграничение омонимии и полисемии

Наряду с лексической омонимией обычно рассматривают сходные явления, относящиеся к грамматическому, фонетическому и графическому уровням языка.

3. Омографы — это слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному. Обычно они имеют ударение на разных слогах. В современном русском языке больше тысячи пар омографов. Омография имеет прямое отношение к графической системе языка. Омографы называют акцентологическими омонимами. Строгая дифференциация языковых явлений требует отграничить собственно лексические омонимы от омоформ, омофонов и омографов.

Причины появления омонимов могут быть различными.

3. Омонимами становятся исконно русские слова, претерпевшие различные изменения в результате фонетических и морфологических процессов, происходящих в языке. Например, слово лук, означающее старинное оружие, некогда имело носовой гласный, кото­рый со временем стал звучать как [у]. Это привело к совпадению этого слова с другим словом лук, означающим огородное растение. Совпали в произношении слова жать (от жму) и жать (от жну), которые раньше различались характером носовых гласных, звучавших на месте современного звука [а].

5. Омонимы появляются вследствие распада полисемии. Происходит разрыв в семантической структуре многозначных слов, при котором отдельные значения настолько расходятся, что уже не воспринимаются как принадлежащие одному слову. Так, из Многозначности развивалась омонимия пар брань — ругань и брань — война.

Расхождение значений многозначного слова происходит очень медленно, и поэтому появление омонимов не всегда осознается как завершившийся процесс. Возможны переходные случаи, которые могут быть по-разному истолкованы.

Современной наукой выработаны критерии разграничения омонимии и полисемии, помогающие развести значения одного и того же слова и омонимы, которые возникли в результате полного разрыва полисемии.

3. Семантический способ разграничения этих явлений сводится к тому, что значения слов-омонимов всегда взаимно исключают друг друга, а значения многозначного слова образуют одну смысловую структуру, сохраняя семантическую близость: одно из значений предполагает другое, между ними нет непреодолимой границы.

Данные способы разграничения многозначности и омонимии нельзя считать вполне надежными. Бывают случаи, когда синонимы к разным значениям слова не вступают в синонимические отношения между собой, когда слова-омонимы еще не разошлись при словообразовании. Поэтому нередки разночтения в определении границ омонимии и многозначности, что сказывается на толковании некоторых слов в словарях. Омонимы, как правило, приводятся в отдельных словарных статьях, а многозначные слова - в одной, с последующим выделением нескольких значений слова, которые даются под номерами. Однако в разных словарях порой одни и те же слова представляются по-разному.

В современном русском языке зафиксировано значительное количество слов-омонимов, причем с развитием языка их становится все больше. Возникает вопрос: не препятствует ли омонимия правильному пониманию речи? Омонимия снижает информативную функцию слова: разные значения получают одинаковую форму выражения. В поддержку негативной оценки явления омонимии высказывается и мысль о том, что само развитие языка нередко приводит к ее устранению. Этот процесс далеко не активный и не последовательный в лексической системе современного русского языка.

Удачное сопоставление созвучных форм, их обыгрывание в речи вызывает живой интерес, намеренное столкновение омонимов всегда было незаменимым средством остроумной игры слов. Любил студентов засыпать он, видно, оттого, что те любили засыпать на лекциях его (С. Маршак).

Однако необходимо быть осторожным в словоупотреблении, так как в некоторых случаях омонимия (и смежные с ней явления) может привести к искажению смысла высказывания, неуместному комизму. Например, На вопрос преподавателя, знакомы ли учащимся произведения В. Маканина, один студент ответил, что он почитает этого писателя.


ПОЛИСЕМИЯ И ОМОНОМИЯ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Изучая родной язык или язык других народов, мы сталкиваемся с такими понятиями, как полисемия и омонимия. Полисемия-это многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению. Омонимия-это звуковые совпадение различных по значению единиц.

Изучение полисемии позволяет выделить в многозначных словах основные и неосновные значения. Основные слова, как привило, минимально зависят от контекста и употребляются в речи намного чаще, нежели их вторичные значения, которые всегда зависят от контекста. Источниками полисемии могут служить:

Феномен полисемии имеет когнитивную природу и обусловлен сложным взаимодействием языковых факторов, психофизиологической и социальной природой человека и бытием предметов и явлений духовной и материальной действительности; многозначность как важнейшее свойство языковой единицы проявляется в способности слова интегрировать значительные объемы сведений о различных объектах окружающего мира и эксплицировать связи и отношения этих объектов в смысловых отношениях членов семантической структуры полисеманта;

Недостаточная разработка теории полисемии обусловливает также отсутствие единого подхода к интерпретации данного явления в различных лексикографических изданиях, в том числе в диалектных словарях разных типов. Исследование сущности многозначности, выявление основных типов семантических структур диалектных полисемантов позволит разработать и теоретически обосновать более эффективные способы лексикографирования многозначных слов в словаре.

В многозначности слов мы можем видеть проявление силы, а не слабости языка. Так как в русском языке около 80 процентов всех слов имеют не одно, а несколько значений. Подсчитать их нет никакой возможности, и не потому, что у некоторых слов этих значений слишком много, а потому, что язык постоянно пополняется новыми лексическими значениями, которые даже не успевают фиксировать словари. Также она предоставляет не только различные семантические оттенки и простор лексических запасов, но и помогает экономить словесные средства для передачи разнообразных значений.

Омонимы возникают в результате того, что первоначально разные значения одного и того же слова становятся настолько далекими, что в современном языке воспринимаются уже как принадлежащие разным словам, и лишь специальный этимологический анализ помогает установить общность этих слов.

Омонимия имеет несколько видов:

Синтаксическая омонимия: звуковое совпадение разных синтаксических конструкций (например, родительный субъекта и родительный объекта: чтение кого-то и кем-то).

Функционирование омонимов в речи, как правило, не вызывает особых затруднений. Прежде всего, контекст уточняет смысловую структуру таких слов, исключая неуместное толкование. К тому же омонимы, принадлежат к разным сферам употребления и обладают неоднозначной экспрессивной окраской, различной функциональной отнесенностью, как правило, не сталкиваются в речи.

Таким образом, из вышесказанного можно сделать вывод, что полисемию и омонимию можно считать лингвистическим явлением в современном русском языке, так как при помощи их обогащается лексического значения слова и тем самым и словарного состав языка.

Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке

Новиков Л. А., Семантика русского языка

Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая Школа, 1987. – с. 90 – 111.

Читайте также: