Памятники старославянского языка реферат

Обновлено: 05.07.2024

1.1.2 Енинский апостол

1.2 ГЛАГОЛИЧЕСКИЕ

1.2.1 Ассеманиево евангелие (кодекс)

Отражены древнейшие морфологические и лексические особенности; новое в фонетике: утрата на конце слов ъ и ь .

1.2.2 Мариинское евангелие (кодекс)

XI в. Македония (предположительно). 173 листа; 6 первых и 2 последних листа отсутствуют. Название – от монастыря св. Богородицы Марии на Афоне, где хранился памятник. 1842 – найден В.Григоровичем. Сейчас – Москва, Гос .б иблиотека им. Ленина. 1883 - издан В.Ягичем , Петербург, со статьёй обо особенностях языка и словарём. 1960 - переиздано в Граце .

Сильные редуцированные чаще заменяются о , е . Слабые не обозначаются ( ъ и ь опускаются и смешиваются):

золъ вместо зълъ

день вместо дьнь

Памятник старославянского языка сербской редакции. Есть некоторые сербские фонетические особенности, внесённые сербским писцом. Смешиваются и оу и ю .

В начале слов – ОУ вместо ВЪ .

1.2.3 Зографское евангелие (кодекс)

XI в. 304 листа (часть отсутствует). Название – от Зографского монастыря на Афоне, где долго хранился. 1860 – подарен Александру ІІ , который передал его Публичном библиотеке ( совр . - Библиотека им. М. Салтыкова-Щедрина в Петербурге), где ныне хранится. 1879 – издано И.Ягичем в Берлине, 1954 – переиздано в Граце .

Имеются позднейшие вставки и приписки, сделанные кириллицей. Отражена новая фонетическая особенность, связанная с изменением редуцированных звуков (на письме выражено пропуском Ъ и Ь , смешением их и заменой буквами О , Е ).

МНОГЪ вместо МЪНОГЪ

Встречаются греческие слова, не переведённые на славянский ( ТЕКТОНЪ – плотник, АЛАВАСТРЪ – сосуд из алебастра, АРХИСИНАГОГЪ – старейшина собора). В языке наблюдаются древние славянские грамматические формы (простой аорист), что сближает рукопись с Киевскими листками и другими глаголическими памятниками.

1.2.4 Синайская псалтырь

ХІ в. Древнейший те кст Пс алтыри. Хранится в монастыре св. Екатерины на Синайском п-ове, гора Синай (отсюда название). На основании содержания и особенностей языка считают связанным с кирилло-мефодиевской эпохой. 1922 – издано в Петербурге С.Северьяновым (лучшее издание). 1954 – переиздано в Граце .

Древнейшие морфологические особенности – формы простого аориста. В словаре – грецизмы и древнейшие славянские выражения:

ОТОКЪ – остров и др.

2.1 КИРИЛЛИЧЕСКИЕ

2.1.1 Супрасльская рукопись

По содержанию не связан с начальной эпохой старославянской письменности. Отражает изменение сильного редуцированного Ъ в Е, но нет перехода сильного Ъ в О . Кроме старославянского начального сочетания РА (из * or ), представлено сочетание РО , что, очевидно, указывает на западнославянскую языковую особенность:

РАБЪ и РОБЪ , РАБОТА

РАВЬНЪ и РОВЬНЪ .

2.2 ГЛАГОЛИЧЕСКИЕ

2.2.1 Синайский требник

Или Эвхологий – сборник молитв и служб на все случаи жизни. Обнаружен и хранится в м-ре св .Е катерины на Синае . 1882 – впервые издан Гейтлером , Загреб. 1941-1942 – издан словенским учёным Р.Нахтигалом , Любляна (лучшее издание).

В большей своей части представляет перевод с греческого языка, - перевод статей, касающихся выполнения различных ритуалов религиозного значения. Некоторые отделы переведены с немецкого и латинского. Значит, оригинал переводов был создан в моравско-паннонский период старославянской письменности.

2.2.2 Сборник Клоца

XI в. 14 листов. Отрывки из сборника поучений, похвальных слов. 12 листов найдены В.Копитаром в Триенте в библиотеке графа Клоца , изданы в 1836. Позднее Ф.Миклошевичем найдены в музее в Инсбруке и изданы в 1860 ещё 2 листа. 1893 – полное издание с описанием палеографических особенностей и словарём В.Вондраком , Прага. 1959 – А.Досталем выпущено новое издание с фотокопиями всех листов и с передачей текста кириллицей.

В лексике встречаются новые варианты слов, не характерные для большинства памятников:

2.2.3 Киевские листки

Зафиксирована одна древнейшая фонетическая особенность, сохранившаяся в славянских языках до Х в.: отражено правильное употребление редуцированных гласных, которые позже в одних случаях исчезли из произношения, в других – совпали с гласными звуками О , Е :

Ещё одна особенность – З , Ц вместо старославянских ЖД , ШТ :

ПОДАЗЬ вместо ПОДАЖДЬ

РОЗЬСТВО – РОЖДЬСТВО и др.

Памятник также архаичен в начертании букв.

3.1 Надгробная надпись царя Самуила

993 г. 11 строк. 1894 - открыта экспедицией Константинопольского Русского Археологического института в юго-западной Македонии. Высечена на каменной могильной плите (могила родственников царя) по распоряжению Самуила, царя юго-западной Болгарии и Македонии. Правый угол камня отбит.

Издавалась неоднократно. Древнейший из кирилловских памятников. На основании начертания отдельных букв можно судить о сравнительной древности недатированных памятников.

3.2 Надпись на могиле Чергубыля Мостича

3.3 Добруджанская надпись

3.4 9 кириллических и глаголических листков

3.4.1 Охридские листки

По палеографическим особенностям сближается с Синайской псалтырью и Синайским требником, следовательно, датируется XI в. Полтора пергаменных листа недельного евангелия.

3.4.2 Македонский глаголический листок

По палеографическим особенностям сближается с Синайской псалтырью и Синайским требником, следовательно, датируется XI в. Отрывок текста, напоминающий одно из произведений экзарх а Иоа нна, а также отрывок из Слова Ефрема Сирина. Найден В.Григоровичем. Хранится в библиотеке Академии наук СССР (в фонде И. Срезневского).

3.4.3 Хиландарские листки

3.4.4 Листки Ундольского

3.4.5 Зографские листки

Древнейший восточнославянский датированный памятник, написанный в 1056-1057 дьяконом Григорием (с помощниками) для новгородского посадника Остромира, родственника киевского князя Владимира (на это указывает послесловие). 294 листа пергаменного текста. Первый памятник старославянского языка русской редакции. Написано двумя писцами (по почерку рукопись разделяется на такие части: 1-24 и 25-289). Роскошно оформлен, очень хорошо сохранился. Находится в библиотеке им. М. Салтыкова-Щедрина в Петербурге. 1843 – впервые издано А.Востоковым с приложением краткой грамматики, словаря и греческого подстрочного текста. 1889 – фотолитографическое ( 3-е) издание, осуществлено купцом Савинковым.

В отличие от остальных памятников XI в., наблюдается правильная передача редуцированных гласных звуков буквами Ъ , Ь . Там же, где в XI в. уже наблюдались различия между старославянскими и русскими особенностями, переписчик невольно их смешивал.

Наблюдается ряд древнерусских черт.

Вместо старославянских сочетаний РЪ , ЛЪ , РЬ , ЛЬ , передававших слоговые Л и Р , иногда употребляются древнерусские сочетания редуцированных гласных с плавными Л , Р :

ВЬРХЪ вместо ВРЬХЪ

Особенно часто встречаются древнерусские окончания глаголов третьего лица ед. и мн. Числа (- ТЬ):

ДАСТЬ вместо ДАСТЪ

В евангельском тексте Григорий последовательно передаёт старославянские неполногласные формы слов: ГЛАДЪ , ГЛАВА , ГЛАСЪ и др. В послесловии пользуется древнерусскими полногласными формами слов: ВОЛОДИМИРЪ и др.

Происхождения письма, этапы развития. Памятники старославянской письменности: глаголические, кириллические. Пикографическое, идеографическое, слоговое, буквенное звуковое письмо: отличительные характеристики и место в истории, направления исследования.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 17.04.2012
Размер файла 115,3 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

КУРСОВАЯ РАБОТА

Письмо играет чрезвычайно важную роль в человеческом обществе, оно могущественный двигатель человеческой культуры. Благодаря письму люди могут использовать огромный запас знаний, накопленный человечеством, развивать дальше наследие прошлого и сохранять опыт многих поколений для будущего.

Мировое развитие письма протекало в направлении передачи письменными знаками все более и более мелких элементов языка, что позволяло обходиться все меньшим количеством разных знаков. При этом письменные знаки теряли свой первоначальный изобразительный характер.

Цель данной исследовательской работы: изучить условия, принципы,

факторы, особенности развития письменности.

Исходя из поставленной цели, можно сформулировать следующие задачи:

· рассмотреть стадии возникновения письменности;

· рассмотреть особенности развития письменности.

В первой главе рассказывается об истории и о памятниках славянкой и старославянской письменности.

Во второй главе рассматривается об этапах развития (пиктографическое, идеографическое, слоговое и буквенно-звуковое письмо) письменности; далее говориться о самом древнейшем типе письма - о пиктографическом письме, его основу заключали рисунки; далее рассматривается идеографическое письмо, в нем выделяется языковая единица - слово; в следующем разделе говорится о слоговом письме, в нем выделяется такая единица языка, как слог, к нему относятся следующие системы: слоговые системы письма, восходящие к идеографическим, возникшие на основе консонантно-звукового письма; возникшие первоначально как дополнение к идеографическим для обозначения грамматических аффиксов, затем приводится буквенно-звуковое письмо, которое выступает в двух разновидностях: консонантно-звуковой и вокализованно-звуковой.

При написании курсовой работы использовались труды ведущих и зарубежных учёных по исследуемой проблеме. Полный список литературных источников включает в себя 25 наименований.

1. История письменности

Происхождение письма

Значение письма в истории развития цивилизации трудно переоценить.

Возможности письма не ограничены ни временем, ни расстоянием. Но искусством письма люди владели не всегда. Это искусство развивалось долго, на протяжении многих тысячелетий.

Вначале появилось картинное письмо (пиктография): какое-нибудь событие изображали в виде рисунка, затем стали изображать уже не событие, а отдельные предметы, сначала соблюдая сходство с изображаемым, а затем в виде условных знаков (идеография, иероглифы), и, наконец, научились изображать не предметы, а передавать знаками их названия (звуковое письмо). Первоначально в звуковом письме употреблялись только согласные звуки, а гласные или вообще не воспринимались, или обозначались дополнительными значками (слоговое письмо). Слоговое письмо было в употреблении у многих семитских народов, в том числе и у финикинян[20].

Греки создали свой алфавит на основе финикийского письма, но значительно усовершенствовали его, введя особые знаки для гласных звуков. Греческое письмо легло в основу латинской азбуки, а в IX веке было создано славянское письмо путем использования букв греческого алфавита.

Великое дело создания славянской азбуки совершили братья Константин (при крещении принявший имя Кирилл) и Мефодий. Главная заслуга в этом деле принадлежит Кириллу. Мефодий был верным его помощником. Составляя славянскую азбуку, Кирилл смог уловить в звучании знакомого ему с детства славянского языка (а это был, вероятно, один из диалектов древнеболгарского языка) основные звуки этого языка и найти для каждого из них буквенные обозначения. Читая по-старославянски, мы произносим слова так, как они написаны. В старославянском языке мы не встретим такого расхождения между звучанием слов и их произношением, как, например в английском или французском[16].

Славянский книжный язык (старославянский) получил распространение в качестве общего языка для многих славянских народов. Им пользовались южные славяне (болгары, сербы, хорваты), западные славяне (чехи, словаки), восточные славяне (украинцы, белорусы, русские).

В память о великом подвиге Кирилла и Мефодия 24 мая во всем мире празднуется День славянской письменности. Особенно торжественно отмечается он в Болгарии. Там совершаются праздничные шествия со славянской азбукой и иконами святых братьев. Начиная с 1987 года, и в нашей стране в этот день стал проводиться праздник славянской письменности и культуры[25].

1.1 Памятники старославянской письменности

письмо кириллический пикографический старославянский

Старославянский язык дошел до нас в виде сравнительно небольшого количества памятников. Старославянскими арослусловно называются памятники до 1100 года; главным критерием такого приурочения является правильное употребление носовых гласных.

Памятники старославянского языка (кириллические и глаголические) написаны чернилами на специально выделанной коже, называемой пергаментом.

Первые старославянские тексты, созданные Константином и Мефодием представляют собой различные церковные тексты, в основном - Евангелия.

Глаголические памятники

Глаголическими называются памятники, написанные глаголицей.

Киевские листки (Киевский Миссал) - отрывок обедни по римскому обряду на 7 пергаментных листках. Они были найдены И.И. Срезневским в 1874 году в библиотеке Киевской духовной академии, куда памятник попал из Иерусалима (пожертвование архимандрита Антония).

Этот памятник является древнейшим из старославянских текстов, написанных глаголицей, и по своей палеографии, и по языковым особенностям. В палеографическом отношении памятник примечателен тем, что в нем находим древнейшие начертания некоторых глаголических букв:

Для правописания памятника характерно правильное употребление . Практически нет отступлений в их употреблении, кроме двух случаев написания:

Есть также лексические особенности, указывающие на западнославянское происхождение памятника, - непереведенные латинские термины:

Вероятно, этот памятник не связан с деятельностью Константина и Мефодия: они переводили греческие богослужебные книги, - он свидетельствует о стремлении некоторых представителей католического духовенства совершать богослужение на славянском языке.

Памятник был издан в Ягичем в 1900 году в Вене.

Зографское четвероевангелие - рукопись на 304 листах, первоначально хранившаяся в Зографском монастыре на Афоне. В 1860 году Зографское евангелие было поднесено императору Александру II. Оно было издано В. Ягичем в Берлине в 1879 году. Памятник является копией с более древнего старославянского оригинала, сделанной в Македонии в XI веке. У памятника отсутствует начало, есть пропуски нескольких мест в середине.

Язык памятника более поздний, чем язык Киевских листков, однако в употреблении и больше правильности, чем в других памятниках. Так, в Зографском Евангелии еще различаются сочетания , чего не будет в Мариинском Евангелии:

В лексике памятника значительное количество греческих слов, оставшихся без перевода:

В подборе славянских слов памятник в большинстве случаев совпадает с другими древнейшими списками евангелия

Рукопись хранится в Санкт-Петербурге, в Российской национальной библиотеке.

Боянский палимпсест

Боянский палимпсест представляет собой глаголический памятник, первоначальный текст которого в XIII веке был смыт. Поверх него был написан кириллический евангелический текст. Памятник был найден в 1845 году В.И. Григоровичем в селе Бояна под Софией. Во второй половине ХХ века благодаря специальным методам удалось прочесть старый стертый глаголический текст, который также представлял собой часть Евангелия апрокос конца XI века. Палимпсест издан И. Добревым в 1972 году в Софии.

Сборник Клоца

Этот памятник представлял глаголическое письмо более округлой формы, нежели хорватская глаголица. Язык же памятника свидетельствовал о том, что глаголица была известна болгарам еще в очень древнюю эпоху.

В лексике памятника встречается лексические инновации, отсутствующие в других, более древних памятниках:

В предисловии к изданию Копитар сформулировал основные положения теории родины старославянского языка, получившей название Паннонской.

Мариинское Евангелие

Мариинское Евангелие - четвероевангелие, вывезенное В.И. Григоровичем из Афонского монастыря Пресвятой Богородицы Марии в 1845 году. Рукопись состоит из 173 листов, недостает 6 первых и 2 последних листов.

По своим лексическим особенностям Мариинское Евангелие близко Зографскому Евангелию, однако в некоторых случаях сохраняются непереведенными греческие слова и выражения, переведенные в Зорграфском Евангелии:

Мариинское Евангелие

Зографское Евангелие

Начертания некоторых букв отражают более позднюю, по сравнению с Зографским Евангелием, палеографию:

Синайский требник

Ассеманиево Евангелие

Ассеманиево Евангелие представляет собой отрывки апокрифического Евангелия. Она хранится в Ватиканской библиотеке (отсюда ее второе название - Ватиканское евангелие). Рукопись привезена в Рим в XVIII веке ученым-ориенталистом патером Иосифом Ассемани из Иерусалима. Памятник содержит 158 листов, создан в Македонии. Ассеманиево Евангелие неоднократно издавалось. Впервые памятник был издан в 1865 году. глаголическими буквами хорватским ученым Рачким (Racki) c обширным введением И.В. Ягича; второй раз - в 1878 году. Чернчичем (Crncic) латиницей. Лучшее издание (фототипическое) осуществлено И. Вайсом и И. Курцем в 1929 году в Праге. И. Курц выпустил новое издание кириллицей.

Язык рукописи содержит более поздние черты, сравнительно с Киевскими листками и Зографским Евангелием.

Синайская псалтырь

Кириллические памятники

Кириллическими называются памятники, написанные кириллицей.

Старейшими кириллическими памятниками являются надписи на могильных плитах. Древнейшая из них - Добруджанская надпись, найденная в Румынии в 1950 году и датированная 943 годах. Надпись прочитана славистом Ф.В. Марешем, который считает, что она болгарского происхождения. Не датирована, но, судя по начертаниям букв и содержанию, выполнена не позднее 960-х году надпись на могиле чергубыля Мостича, обнаруженная в 1952 году в Болгарии и превосходящая по объему большинство древнейших славянских граффити. Датировать надпись помогает упоминание болгарского царя Петра.

Надпись царя Самуила

Надпись царя Самуила - старейший кириллический памятник, найденный в 1894 году в Македонии. Это надгробная надпись болгарского царя Самуила имеет точную датировку в 993 году. Она очень важна в палеографическом отношении: ее начертания, сделанные в точно указанном году, являются исходными в определении сравнительной древности кириллических памятников старославянского языка[12]

Супрасльская рукопись

Супрасльская рукопись - памятник XI века, была найдена в Супрасльском монастыре. Текст рукописи представляет собой мартовскую минею, беседы Иоанна Златоуста и др. По своему содержанию памятник не может быть отнесен к начальной эпохе возникновения славянской письменности. Это же доказывается особенностями морфологии и лексики, отраженными в рукописи. В памятнике есть отражение изменения > , но нет перехода сильного > :

До нас дошло довольно ограниченное количество старославянских памятников. Это несколько библейских текстов: четыре относительно хорошо сохранившихся списка Евангелия и отдельные листки с евангельскими текстами, плохо сохранившийся текст части Нового завета, Энинский апостол, текст сборника духовных гимнов Псалтыри, Супральская рукопись и Сборник Клоца , Сенайский требник и Киевские листки. Эти памятники входят в так называемый узкий канон старославянских текстов.

Памятники старославянского языка написаны двумя совершенно различными азбуками - кириллицей и глаголицей. Хотя глаголицей пользовались в печати еще в ХIХ в., большее распространение получила кириллица и ее трансформация. Поэтому глаголические памятники обычно издают в кириллической транскрипции.

Следует отметить, что дошедшие до нас древнейшие глаголические памятники почти все написаны в Македонии. Эти памятники, судя по всему, являются довольно близкими копиями первых переводов и отражают их высокое качество. В глаголических памятниках отражен более древний строй языка, чем в памятниках, написанных кириллицей.

Известные нам кириллические памятники отражают более позднее состояние старославянского языка. В ряде случаев это, уже не копии, а новые переводы, между прочим, менее точные в смысле передачи греческого оригинала, чем переводы кирилло-мефодиевские.

К сожалению, почти все известные нам старославянские памятники не датированы, и время их написания восстанавливается приблизительно на основании палеографических данных, а также данных языка.

Глаголические памятники библейского содержания:

Зографическое евангелие получило свое название от Зографского монастыря на Афоне [1] , где оно в течении длительного времени хранилось. В памятнике имеются позднейшие вставки и приписки, сделанные кириллицей; объем текста- 304 листа. Сохраняя архаические особенности в грамматическом строе, Зографское евангелие отражает ряд позднейших фонетических изменений, которые и заставляют отнести время его написания к 11 в. (а не к 10 в., как думали некоторые ученые). В 1860 г. Памятник был подарен Александру 2, который передал его публичной библиотеке, где он сейчас хранится. Зографское евангелие издано И.В. Ягичем в 1879 г., в Берлине (переиздано в 1954 г. в Граце).

Мариинское евангелие получило свое название от монастыря св. богоридицы Марии на Афоне, где этот памятник хранился в течении длительного времени и был найден в 1842 г. В.И. Григоровичем; в настоящее время находится в Москве, в государственной библиотеке им. В.И.Ленина. Мариинское евангелие написано в 11 в., видимо, в Македонии; объём памятника- 173 листа. Издан этот памятник В. И. Ягичем в 1883 г. в Петербурге со статьёй об особенностях его языка и полным словарём (переиздано в 1960 г. в Граце).

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

МОБУ Краснохолмская СОШ №3 МР Калтасинский район РБ

Кириллические памятники славянской письменности

Выполнил: ученик 11б класса

Хабиров Алмаз

Консультант: Хабирова Р. Н.

2.СЛАВЯНЕ КАК ОСОБЫЙ ЭТНИЧЕСКИЙ НАРОД

3.ТАК КТО ЖЕ ОНИ - КИРИЛЛ И МЕФОДИЙ?

5.ПАМЯТНИКИ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ

Памятник – 1) архитектурное или скульптурное сооружение в память или в честь какого-либо лица или события; 2) объект, являющийся свидетельством исторического события, частью культурного наследия страны, народа , человечества;

Письменность — графическая система записи сведений , одна из форм существования человеческого языка .

Старославянский язык — древнейший известный славянский литературный язык. Термин относят к языку IX — XI веков, иногда также XII века .

Для того чтобы рассмотреть старославянский язык в кириллических памятниках письменности, для начала нужно разобраться кто такие славяне как народ.

СЛАВЯНЕ КАК ОСОБЫЙ ЭТНИЧЕСКИЙ НАРОД

Итак, прежде чем говорить о славянах как особом этническом объединении, нужно пояснить значение некоторых этнолингвистических терминов.

Под термином народ обычно понимают 1) в лингвокультурном плане то же, что этнос; 2) в социально-политическом и историческом планах - население страны, совокупность классов, наций, народностей, имеющих общую историческую судьбу; 3) в бытовом плане – большую группу людей.

Однако слово народ как термин не очень удобно, так как имеет несколько значений. Более удобным в этом плане нам представляется термин этнос.

Славяне (в древности словене) - крупнейшая группа родственных по языку этносов в восточной и юго-западной Европе, объединенная общностью происхождения. В зависимости от языковой и культурной близости славяне делятся на три большие группы: восточную, западную и южную.

- русины (иногда выделяются как отдельная славянская нация, по другой версии — субэтнос украинцев).

Славяне занимают обширную территорию Восточной Европы, а также северную и центральную части Азии. Сразу бросается в глаза, что славянские государства не собраны в одной кучке, а разбросаны, разрознены. Во второй половине XIX в. самостоятельных славянских государств не существовало. Славянские народы входили в состав трех империй: Российской, Австро-Венгерской и Османской. Исключение составляли только черногорцы, жившие в небольшом самостоятельном государстве Черногории, и лужичане, которые располагались на территории Германии. К концу XX в. государственную самостоятельность имели уже все славянские народы, кроме русских и лужичан.

После того, как описан славянский этнос можно перейти к повествованию о деятельности Кирилла (Константина) и Мефодия – зачинателей славянской письменности.

Существуют различные источники сведений о деятельности Кирилла и Мефодия и делятся они на 3 основные группы:

- греческие;- славянские;- латинские.

В настоящее время накопилось огромное количество литературы, в которой на основе анализа греческих, римских и славянских источников рассказывается о жизни и деятельности солунских братьев. Кирилло-Мефодиевской проблеме посвящены труды ученых XIX века Н.В. Ястребова, В.П. Бильбасова, О.М. Бодянского, А.В. Горского и других; среди исследователей ХХ века изучением жизни и деятельности Константина и Мефодия занимались С.Б. Бернштейн, В.А. Истрин, М.Н. Тихомиров, Б.Н. Флоря и другие. Характер деятельности солунских братьев в этих трудах получил разную оценку. Так, В.П. Бильбасов, М.К. Любавский рассматривали их деятельность у славян как миссионерскую, В.А. Истрин, С.Б. Бернштейн и другие считали ее просветительской, акцентируя внимание именно на создание братьями славянского алфавита, их переводческую и преподавательскую деятельность.

ТАК КТО ЖЕ ОНИ - КИРИЛЛ И МЕФОДИЙ?

В 863 году в Византию к императору Михаилу III прибыли послы из Великой Моравии от князя Ростислава с просьбой прислать к ним епископа и человека, который бы смог разъяснить христианскую веру на славянском языке. Моравский князь Ростислав стремился к независимости славянской церкви и с подобной просьбой уже обращался в Рим, но получил отказ. Михаил III и Фотий так же, как и в Риме, отнеслись к просьбе Ростислава формально и, отправив в Моравию миссионеров, не рукоположили ни одного из них в епископы. Таким образом, Константин, Мефодий и их приближенные могли вести лишь просветительскую деятельность, но не имели права сами рукополагать своих учеников в священнические и дьяконские саны. Эта миссия не могла увенчаться успехом и иметь большого значения, если бы Константин не привез мораванам в совершенстве разработанную и удобную для передачи славянской речи азбуку, а также перевод на славянский язык основных богослужебных книг.

24 мая 863 года Константин и Мефодий прибыли в столицу Моравии, город Велеград . Константин и Мефодий усердно обучали учеников славянской азбуке, богослужению, продолжали переводческую деятельность. Церкви, где служба велась на латинском языке, пустели, римско-католическое священство теряло в Моравии влияние и доходы. У братьев начались столкновения с триязычниками, выступавшими за то, что обрядовыми могут быть только латинский, греческий и еврейский языки.

Согласно Житию Константина, братья пробыли в Великой Моравии чуть более трех лет, и в январе – феврале 867 года выехали из Велеграда и направились в Венецию, а затем в Рим.

Почти два года братья провели в Риме. Одна из причин этого – все ухудшающееся здоровье Константина. В начале 869 года он принял схиму и новое монашеское имя Кирилл, а 14 февраля скончался.

1 9 апреля 885 года , назначив своим преемником одного из своих учеников, Горазда, Мефодий скончался .

Дело, начатое Константином и Мефодием, было все-таки продолжено его учениками. Климент, Наум и Ангелларий поселились в Болгарии и явились основоположниками болгарской литературы. Православный князь Борис-Михаил, друг Мефодия, оказал поддержку его ученикам. Новый центр славянской письменности возникает в Охриде (территория современной Македонии). Охридская школа книжности глаголическая.

Симеона. Новая система письма появляется в Преславе, куда переместилась столица Первого Болгарского царства. Именно эта система получает название кириллицы в память о человеке, который впервые предпринял попытку создания азбуки, пригодной для записи славянской речи. В Болгарии сложились более удобные, чем в Моравии и Паннонии, условия для развития славянского письма. На протяжении X –XI веков кириллица распространяется на территории Сербии и Киевской Руси, глаголица же, не получив поддержки в западнославянских землях, постепенно забывается и заменяется латиницей.

Теперь можно перейти к описанию самой Кириллицы непосредственно.

Кириллица — термин, имеющий несколько значений:

1) Старославянская азбука : то же, что кирилли́ческий (или кири́лловский ) алфави́т : одна из двух (наряду с глаголицей ) древних азбук для старославянского языка ;

3) Полууставный шрифт : шрифт которым традиционно печатаются церковные книги (в этом значении кириллица противопоставляется гражданскому или петровскому шрифту).

Читайте также: