Государственный и официальный язык понятие проблемы соотношения и развития реферат

Обновлено: 02.07.2024

Актуальность темы исследования. Интенсификация правотворческой деятельности органов государственной власти Российской Федерации и ее субъектов, расширение сферы законодательного и - шире - вообще нормативно-правового регулирования, отмечающиеся в последнее десятилетие, требуют не только новых практических подходов к проблемам законодательного процесса, юридической техники, правотворчества, но и нового теоретико-правового, философского их осмысления.

Файлы: 1 файл

Соотношение права и языка.docx

Язык в первом значении - понятие довольно абстрактное (поскольку можно говорить и о языках животного мира, и о языках неживой природы, и о языках искусственного интеллекта и т.д.), исследуемое самыми различными науками, в особенности же семиотикой, то язык во втором значении - вполне конкретное понятие (например, русский язык, английский язык и т.д.), являющееся предметом изучения прежде всего филологических наук, в частности, лингвистики.

Язык естественный относится к абстрактному "языку вообще" как вид к роду. Естественный язык - наиболее совершенная и наиболее распространенная в человеческой коммуникации знаковая система. В данной работе под термином "язык" понимается, как правило, язык естественный.

Независимо от конкретного подхода, можно вычленить несколько характерных признаков, свойственных любому языку - как естественному, так и искусственному. Ниже попробуем сравнить эти признаки с признаками права.

1). Системность. Как право, так и язык являются определенными системами, т.е. упорядоченными совокупностями отдельных элементов. Однако очевидно, что систему языка характеризует меньшая степень монолитности и упорядоченности. Право является жесткой, негэнтропической нормативной системой, элементы которой и структурные связи между ними предопределены волей государства. Между элементами языковых систем возможны в большей степени свободные отношения, отношения энтропии.

2). Иерархичность. Поскольку и право, и язык - системы, то обоим им присуще обязательное внутрисистемное свойство иерархичности, т.е. наличия определенных моделей во взаимосвязях одних элементов другим. С методологической точки зрения различаются иерархии подчинения (низший элемент зависит от высшего), иерархии подключения (один элемент подключается к другому и они составляют единое целое) и иерархии включения (меньшее включается в большее и проявляет свои функции в нем)[12]. Иерархию внутри системы права следует относить к первой модели иерархий: между ее структурными элементами (нормами, институтами и т.д.) существуют отношения соподчинения, заданные юридической силой конкретной нормы. Языку же присуща иерархия включения: ". самые низшие единицы языка (звуки, фонемы) реализуют свои функции в единицах следующего уровня, т.е. в морфемах, из которых в свою очередь образуются слова. из слов составляются предложения и т.д."[13]. О системе же права невозможно сказать, что, например, нормы реализуют свои функции через институты, а институты - через отрасли.

3). Нормативность. И право, и язык суть системы нормативные, т.е. устанавливающие некоторые модели социального поведения. Но нормативность эта разнопорядковая.

Что представляет собой языковая норма (на примере норм естественного языка, где нормативность проявляется наиболее выпукло)? "Языковая норма - это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка; правила использования речевых средств в определенный период литературного языка"[14]. Как мы видим, языковые нормы по сути своей лишены санкций, аналогичных санкциям норм правовых, а если они подкрепляются силой государственного принуждения (как это бывает в некоторых государствах), то в таком случае следует говорить о поглощении языковых норм правовыми. Во-вторых, соблюдение этих норм людьми имеет разнопорядковый характер. Если нормы права соблюдаются в большинстве случаев осознанно, то соблюдение языковых норм (во всяком случае, достаточно культурным человеком) происходит на бессознательном уровне. "Человек, который усвоил знание языка, - писал Н. Хомски, - хранит в себе систему правил, соотносящих особым образом звук и значение"[15]. Человек же, который даже и усвоил знание права, не соблюдает нормативных предписаний "автоматически". В-третьих, правовые и языковые нормы разнятся и по генетическому основанию. Если первые устанавливаются или санкционируются государством, публичной властью, то вторые возникают в результате длительной эволюции национального языка и общественного сознания. Государство, при всем своем желании, "отменить" или "упразднить" какой-либо язык как явление не в силах.

4). Знаковость. Всякий язык есть знаковая система, т.е. упорядоченная, иерархизированная совокупность определенных знаков. Существует чрезвычайно много подходов к пониманию и определению знака как в зарубежной, так и в отечественной науке. Подробно анализировать их всех здесь необходимости нет. Во всяком случае, в самом общем смысле любой знак есть объект, наделенный некоторым значением, то есть способный представлять какой- то другой объект.

Материален ли или идеален знак? И на этот вопрос среди специалистов соглашения не достигнуто. Например, А.Ф. Лосев полагал, что "всякий знак. возможен только как область чистого смысла, освобожденная от всякой материи и какой бы то ни было субстанции"[16].

Ю.В. Ивлев считает, что знак материален. Согласно его определению, знак - это материальный объект, используемый в процессе познания или общения в качестве представителя какого-либо объекта[17].

По мнению Б.Т. Домбровского, разделяемому и автором этой работы, необходимо различать знаки в абстрактном и конкретном смыслах[18]. Абстрактный знак есть общее понятие, используемое в теоретических исследованиях. Такой знак, без сомнения, идеален. На практике мы сталкиваемся с конкретными материальными проявлениями этого знака, его экземплярами, т.н. инскрипциями. Поэтому когда мы говорим, о значении конкретного знака, воспринимаемого нами в данный момент, мы говорим о знаке-экземпляре. Если же мы рассуждаем о значении некоторого знака вообще, не имея его в данный момент перед глазами, мы оперируем абстрактным образом такого знака.

Знаки, в зависимости от их сущности и генезиса, подразделяются на естественноязыковые (слова, предложения, лексемы и т.п.) и знаки искусственных языков, созданных человеком (индексы, неязыковые символы, копии, эмблемы, формулы и т.п.). Особым родом являются биосемиотические знаки (знаки "языков" животных).

Каждый знак наделен своим значением (т.е. выражает определенное понятие), которое, в свою очередь, соответствуют некоторому предмету, явлению окружающего (материального или идеального) мира, т.н. денотату.

Любая знаковая система - это язык (в широком смысле этого слова), поскольку язык является универсальным и единственно возможным средством общения между людьми, средством передачи, хранения, накопления информации.

Можно смело утверждать, что знаковость - уникальное качество языка. Все иные объекты и явления идеального свойства, будь то этика, эстетика, наука, объективируются через язык, через знаковые системы. В связи с этим различаются гомоморфные знаковые системы (которые оперируют только какой-то одной категорией знаков) и изоморфные (оперируют знаками, относящимися к разным языкам).

Иногда право склонны трактовать как некоторую самостоятельную знаковую систему, не зависящую от языка. В частности, крупнейшая американская ученая в области семиотики права Роберта Кевельзон в своей фундаментальной монографии "Право как знаковая система" пишет: "Право является одной из знаковых систем, как и другие социальные институты, в том числе язык, экономика, политика, семья и т.д."[19]. Из отечественных авторов аналогичной точки зрения придерживаются, в частности, Т.Н. Губаева и В.Л. Малков, которые отмечают: "Как слова естественного языка, так и нормы права - знаковые формы репрезентации объективного мира"[20].

Автор этого исследования не может согласиться с таким подходом, т.к. в нем видится неразличение права как осмысленной воли государства (идеального явления) и объективированным существованием этой воли в знаковой форме. Объективация права - его обозначение - сложный и постепенный процесс, в результате которого право обретает привычные нам знаковые формы существования. Объективированное право - это "перевод" (причем зачастую неадекватный) воли в язык при помощи определенной знаковой системы. Другое дело, что "для-других-бытие" объективированного права стереотипно воспринимается как право "вообще". Но нельзя забывать, что при этом существует и первоосновный уровень "в-себе-бытия" нрава на уровне "чистых" идей.

Следовательно, право нельзя рассматривать в качестве самостоятельной знаковой сущности: вся его знаковость - языковая знаковость; правовой знак - прежде всего языковой знак.

Но диалектический метод познания подсказывает, что такая прямолинейность выглядела бы большим упрощением. И действительно, в семиотике существует понятие

"семиотического круга", подразумевающее цикличность знаковых процессов - каждый знак, в свою очередь, выступает значением для какого-то другого знака[ 21].

С этой точки зрения, само объективированное право, взятое в виде совокупности текстов, снабженных необходимыми атрибутами, является, безусловно, знаковой (точнее, символической) системой, воплощающей понятия Власти, Государства и т.д. Например, наличие в стране октроированной конституции есть знак монархии, наличие законодательства о референдуме обозначает существование (реальное или формальное) институтов прямой демократии и т.д. Но это уже другой пласт семиозиса (процесса образования и функционирования знаков), где фокус восприятия направлен не столько на содержание, сколько на форму. Тексты правовых актов предстают в этом случае не в качестве знаков, обозначающих конкретные нормативные суждения законодателя, а в качестве символов, выражающих определенные идеи. Но здесь они уже отчуждены от права как такового, а приобретают характер знаков-символов определенных изоморфных семиотических систем ("язык политики", "язык философии" и т.д.).

5).Государственно-властный характер. Относительно этой характеристики можно сказать только то, что язык как явление государственно-властными характеристиками (ни генетически, ни сущностно) не обладает, что, естественно, нельзя сказать о праве. Из всех существующих в обществе на настоящий момент нормативных систем в полной мере государственно-властным характером наделено только право, в чем видится его уникальность по отношению к иным системам.

Таким образом, мы приходим к выводу, что общим и у языка и у права как социальных феноменов являются свойства системности, нормативности и иерархичности. Но в каждой из систем указанные свойства наполняются разным содержанием. Особенным же применительно к праву следует признать его государственно-властный характер, а применительно к языку - его знаковость.

Второй уровень характерен тем, что язык, языковая ситуация, общественные отношения, возникающие в связи с использованием языка, здесь выступают уже как объекты правового регулирования, что объясняется наличием такой уникальной характеристики права как государственно- властный характер его. Это субъективный аспект

характеристики соотношения права и языка, поскольку правовыми средствами, по большому счету, невозможно повлиять на внутренний строй, структуру естественного языка, развитие которых подчиняется своим собственным закономерностям, а возможно лишь упорядочить использование естественно- языковых средств в обществе.

Таким образом, характеристика соотношения понятий "право" и "язык" бинарна: язык репрезентует право, давая ему тем самым возможность регулировать самое себя.

Объективная характеристика. Природа правовых норм - волевая. По своей сути они представляют собой акты волеизъявления государства (веления, воления), направленные на упорядочивание социальных отношений. Понятие "воля государства" представляется довольно сложным. Это связано, во-первых, с вопросом о том, является ли данная воля

суммой (либо компромиссом) воль персонифицированных носителей государственной власти (парламентариев, президента, монарха и т.д.) или же представляет собой некоторую относительно самостоятельную субстанцию; во-вторых, можно ли вообще говорить о воле субъекта, не обладающего конкретными физиологическими характеристиками.

Так, Л.Ф. Корецкая полагает, что воля по своей общественной функции возможна только как воля индивида, включенного в общество. Социальное содержание воли обуславливается процессами, происходящими в обществе, однако собственно носителем воли может рассматриваться только индивид с его психофизиологическими характеристиками[22].

Очевидно, что подобная трактовка воли способна привести если не к отрицанию наличия обособленной воли у коллективных социальных субъектов, то к существенным ограничениям в ее понимании. Воля коллективного социального субъекта (в частности, государства), при сугубо физиологическом подходе к проблеме воли вообще, будет неизбежно оцениваться лишь как совокупность воль индивидуальных субъектов, образующих субъект коллективный. Но это вступает в противоречие с пониманием сущности государства как явления, хотя и социального, но при этом отчужденного от общества.

Если воля государства есть всего лишь совокупность воль индивидуумов - носителей государственной власти, то становится проблематичным свойство обязательности такой воли для всех иных социальных субъектов. Кроме того, исчезает важная характеристика, позволяющая дифференцировать конкретное и абстрактное в феномене государства, что чревато, в свою очередь, отождествлением государства с определенной личностью или группой таких личностей.

Конституционно-правовое закрепление государственного (либо официального) языка является центральным и наиболее значимым элементом правового режима языков. Оно затрагивает не только вопросы использования национальных языков в законодательно очерченных сферах официальных отношений в пределах государственной территории, но и права их носителей: как отдельной личности, так и этнических общностей.

Закрепление государственного языка характерно для государств со сложной национальной структурой населения и многообразием используемых населением национальных языков и диалектов. Наиболее важным и сложным представляется введение государственного языка в многонациональном федеративном государстве (особенно когда его субъекты также обладают правом устанавливать государственные языки, как это предусмотрено в Конституции РФ (ч. 2 ст. 68). Здесь вопросы правового режима языков, бытующих на территории федеративного государства и его субъектов включают помимо создания правового механизма защиты прав национальных меньшинств в области языковых отношений необходимость законодательного урегулирования условий и порядка использования общегосударственного языка и государственных (либо официальных) языков субъектов федерации.

Для государства с мононациональным и, следовательно, с одноязычным составом населения установление государственного языка заключается, главным образом, в констатации доминирующего положения какого-либо одного национального языка и закреплении гарантий прав национальных меньшинств в области национально-языковых отношений.

Чаще всего введение государственного языка обусловлено непотребностями разрешения языковых проблем, но историческими причинами развития государства. Как правило, законодательство этих стран не содержит правовых норм, закрепляющих особый правовой режим национального языка. Между тем не существует единообразного правового решения данной проблемы.

Данный феномен изучали такие исследовали как Блинова Ю.В., Васильева Л.Н., Грудцына Л.Ю. Джамалова Э.К., Доровских Е.М., Красовская Р.П., Кленов А.Л, Подмаско В.Б., Романовский Г.Б. , Ягудин Ш.Ш. и другие ученые.

Объектом исследования являются правоотношения, связанные с конституционным статусом государственного и официального языка.

Предметом исследования являются конституционно-правовые нормы, регулирующие статус государственного языка в РФ.

Целью исследования является комплексное исследование конституционно-правового статуса государственного и официального языка: понятия, проблем соотношения и развития.

1.Раскрыть понятие государственного языка в конституционно-правовой науке.

3.Изучить конституционно-правовой статус языка и его исторические аспекты.

4.Выявить проблемы развития конституционно-правового статуса государственного и официального языка на современном этапе

Методологической основой исследования наряду с общенаучными (синтез, анализ) являются методы: работы с документами, исторический, контент-анализ, сравнительно-правовой, статистический.

Структура работы. Работа состоит из введения, 2 глав, включающих четыре параграфа, заключения и библиографического списка.

Конституционно-правовое закрепление государственного (или официального) языка является центральным и наиболее значимым элементом правового режима языков. Оно затрагивает не только вопросы использования национальных языков в законодательно очерченных сферах официальных отношений в пределах государственной территории, но и права их носителей - как личности, так и этнической общности. Закрепление государственного языка характерно прежде всего для государств со сложной национальной структурой населения и многообразием используемых населением национальных языков и диалектов. Наиболее важным и сложным представляется введение государственного языка в многонациональном федеративном государстве. Здесь вопросы правового режима языков, бытующих на его территории, включают помимо создания правового механизма защиты прав национальных меньшинств в области национально-языковых отношений законодательное урегулирование соотношения, условий и порядка использования общегосударственного языка и государственных (либо официальных) языков субъектов федерации.

Для государства с мононациональным и, следовательно, с одноязычным составом населения установление государственного языка главным образом заключается в констатации доминирующего положения какого-либо одного национального языка и закреплении гарантий прав национальных меньшинств в области национально-языковых отношений. Введение государственного языка обусловлено порой не потребностями разрешения языковых проблем, но чаще всего историческими причинами развития государства. Как правило, законодательство этих стран не содержит правовых норм, закрепляющих особый правовой режим национального языка. Между тем не существует единообразного правового решения данной проблемы. Так, в Италии и в Финляндии коренное население составляет соответственно 94,06% и 93,35%. И, если Конституция Италии не содержит нормы о государственном языке, то законодательство Финляндии закрепляет статус государственного языка не только за финским, но и за шведским языком - языком национального меньшинства, составляющим 6,21% населения страны.

Процессы развития конституционно-правового регулирования национально-языковых отношений и введения государственных языков в республиках - субъектах Российской Федерации были аналогичны происходившим в большинстве бывших союзных республик Союза ССР.

В отличие от упомянутой выше общей тенденции, введение государственного языка Российской Федерации имело иные побудительные мотивы. Принятие федерального закона не преследовало в качестве первостепенной задачи укрепления позиций русского языка как языка национального через возведение его в ранг государственного. В условиях многонациональной федерации необходимо было дать правовое закрепление принципов общегосударственной языковой политики, разрешить проблему соотношения национальных государственных языков, закрепить права и свободы личности в области использования языков, т.е. установить основы правового режима языков; а также закрепить единый общегосударственный язык как признак единого государства. Это было тем более важно, что именно вопросы целостности российского государства, его единства стали ключевыми в период 1991-1993 годов. Ускоренный рост национального самосознания, доходящий порой до проявления различных форм национализма и сепаратизма, сделал актуальными вопросы языкового единства государства, принимая во внимание федеративное устройство страны и многонациональную структуру ее населения.

Обязательность использования государственного языка в законодательно очерченных пределах накладывает определенные ограничения на полноту осуществления личностью гарантированных конституцией прав и свобод. Но, предъявляя к своим гражданам особые требования в области национально-языковых отношений, государство тем самым берет на себя обязательства обеспечить в полном объеме процесс обучения, изучения и употребления государственного языка и создать гарантии реализации этнолингвистических интересов той части граждан, для которых государственный язык не является родным. Это следует рассматривать как одну из важнейших задач законодательства, регулирующего национально-языковые отношения.

Помимо гарантий прав личности как индивида в данной области социокультурных отношений должны быть обеспечены ее права как члена определенной национальной (этнической) общности. У каждого народа существует безусловная потребность в культивировании своего языка, что является одним из важнейших проявлений национального сознания. При его заметном росте, который происходит сегодня, естественным образом возрастает и потребность в использовании своего национального языка как альтернативного средства общения на территории определенного субъекта федерации, государственного или муниципального образования. В связи, с чем неизбежно встает вопрос о соотношении общегосударственного языка с национальными языками, которым придан статус государственного или официального языка.

Российская Федерация является не только сложно построенным, федеративным государством, но и государством многонациональным. Его конституционно-правовой статус, безусловно, включает и такой необходимый элемент как единый государственный язык. Им является русский язык - самый распространённый язык среди населения страны. К тому же - это национальный язык самой многочисленной этнической общности России - русские составляют 80% всего ее населения. Хотя по численным показателям Россию скорее следует относить к мононациональным странам (как например, Францию, где французы составляют 82,3% населения), исторические традиции, сложившиеся взаимосвязи и взаимопроникновение различных национальных культур, современное состояние национально-государственного устройства требуют тщательного учета интересов всех национальных (этнических) общностей, проживающих в РФ, и всех субъектов федерации. Реализация принципа равноправия и самоопределения народов, лежащего в основе федеративного устройства РФ, в сфере национально-языковых отношений нашла свое выражение в закреплении за республиками права устанавливать свои государственные языки, которые употребляются в органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик наряду с государственным языком РФ (ст. 68 Конституции РФ).

В развитии всех национальных языков народов РФ гораздо больше сходных проблем, чем противоречий. Для русского языка, как и для всех остальных национальных языков народов РФ, реальная потребность заключается в том, чтобы сохранить и создать условия для развития литературного национального языка. Но это не столько проблема положения национального языка как государственного, сколько отношения к нему как культурному наследию и национальному достоянию. Следуя этому направлению в развитии законодательства об использовании языков народов РФ, становится возможным снять излишнюю напряжённость в национально-языковых и в целом в национальных отношениях. В сфере правового регулирования национально-языковых отношений задача охраны национальных языков как культурного достояния народов РФ должна стать первостепенной, ее решение является необходимым условием совершенствования законодательства об использовании национальных языков в сфере официального общения и русского языка как общегосударственного.

I.Введение
II.Главная часть.
1) Государственный язык как основа публично-языковых отношений.
2) Носители государственного языка.
3) Языковая проблема в нынешнем законодательстве.
4) Государственная языковая политика.
III. Заключение.
IV. Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

Государственный язык РФ.docx

  1. Государственный язык как основа публично-языковых отношений.
  2. Носители государственного языка.
  3. Языковая проблема в нынешнем законодательстве.
  4. Государственная языковая политика.

IV. Список использованной литературы.

Цели данной работы:

Основную часть источников составляют труды отечественных ученых, а так же нормативно-правовые акты Российской Федерации.

  1. Государственный язык как основа публично-языковых отношений.

Любая власть, стремясь достичь успехов в эффективности управления должна, прежде всего, добиться взаимопонимания с подчинёнными субъектами. Здесь основополагающим является единый язык общения. Иными словами, власть должна говорить на том языке, который должен быть понятен любому подчиненному.

Вышеназванное положение применимо к государству, в качестве отношений между государством и его гражданами .И средством для этого общения должен быть, вне всякого сомнения ,государственный язык.

Появление языка, его выделение в качестве государственного среди других языков достаточно долгий процесс. И мы попробуем его проследить.

Однако этого недостаточно, чтоб язык стал государственным. Ведь он к тому же должен быть относительно развитым. Показателем этого являются: наличие богатой лексики, наличие научно-проработанной грамматики, сочетание относительной гибкости языка и его консерватизма, выраженное в устойчивости к внешним языковым влияниям и заимствованиям.

Только при этих обстоятельствах язык может стать государственным.

Так что же есть государственный язык? Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо выделить его необходимые признаки.

Во-первых, это государственный язык должен быть одним из национальных языков, употребляемых на данной территории.

Во-вторых, как уже указывалось в признаках развитости языка, государственный язык должен отличаться устойчивостью и стабильностью, то есть относительная продолжительность жизни языка вполне может быть длиннее относительной продолжительности жизни государства или даже цивилизации.

В-третьих, государственный язык является, прежде всего, языком официального делопроизводства государства и, как следствие, это язык официального общения внутри него. Ведь использование иного языка в качестве языка официального общения внутри государства лишь может породить излишнюю волокиту и недопонимание, что, в конце концов, может свести на нет эффективность всякого управления.

Исходя из признаков государственного языка, можно выделить его задачи: обеспечение делопроизводства внутри государства, взаимодействия государственных органов власти и управления с гражданами; официального общения внутри государства; обеспечение нормотворческой деятельности на территории всего государства; обеспечение эффективности управления на территории всего государства.

Таким образом, государственный язык направлен на решение задач общегосударственного значения.

Существуют объективные предпосылки выделения русского языка в качестве государственного. Русский язык— это родной язык большинства населения страны. По данным переписи населения 1989 года, в Российской Федерации русским языком владело 143,7 млн. человек, то есть 97,8 процента всего населения, а также 88 млн. человек в государствах, входивших в СССР. В Российской Федерации 16,4 млн. нерусских свободно владеют русским языком, а 7,5 млн. нерусских назвали его родным.5

Русский язык достаточно богат и разнообразен, а так же достаточно разработан. Ведь именно благодаря богатому словарному запасу русского языка можно достаточно просто и точно изложить ту или иную мысль.

Русский язык достаточно распространён в мире, по оценкам лингвистов (данные на 1995 г.) русский язык занимает 7 место в 10 самых распространённых языков мира, а так же является одним из официальных языков ООН.7

Как уже указывалось выше, язык формируется, живёт и развивается только в условиях общества.

Прогресс общества, рост населения, конечно, влияют на развитие самого языка. И совершенствование, языка возможно только тогда, когда развивается его носитель. Ведь именно развитие носителя языка открывает, позволяет обретать новую лексику, и тем самым совершенствует общение. Поэтому достаточно важно исследовать вопрос носителя государственного языка.

Носитель языка— это субъект, который наделён возможностью общаться на том или ином языке, вступая тем самым в те или иные языковые отношения.

К носителям языка относится любое физической лицо или их совокупность, представляющая собой племя, народность, в конце концов целая нацию.

Учитывая, что государственный язык имеет национальные корни, то и признаки его носителей должны примерно совпадать с признаками носителей национального языка и иметь примерные характерные черты. Субъект должен свободно владеть языком Причём человек должен владеть как письмом, так и разговорной речью. Человек должен быть адаптирован к данной языковой среде, воспринимать её как свою родную, не иметь затруднений с общением в этой среде. В конце концов должна быть потребность носителя в самом языке, в сохранении языковых традиций, в стремлении к самовыражению на данном языке, заинтересованность в его совершенствовании и развитии, расширению сфер использования.

Таким образом, можно констатировать, что только при соблюдении данных условий можно будет признать индивида носителем и хранителем того или иного языка.

    1. Языковая проблема в нынешнем законодательстве.

Россия - многонациональное государство, поэтому почти все проблемы национальной политики фокусируются в языке. Не случайно реформирование российского общества, практически началось с языковой реформы.

Таким образом, в России юридически получил конституционное закрепление один из важнейших институтов государственного строительства - государственный язык.

Академик Е.П. Челышев очень точно и емко характеризовал значение и роль русского языка как государственного языка в современном мире:

Анализ современных тенденций языкового развития как на территории Российской Федерации, так и за рубежом, показывает, что в настоящее время русский язык подвержен различным негативным воздействиям: засорению терминами и словесными оборотами иностранного происхождения, не свойственными русской словесности, широкому использованию в публичной речи слов и оборотов жаргонного происхождения, сокращению русскоязычного информационного, образовательного и культурного пространства во многих странах СНГ, определенной утрате позиций в качестве одного из мировых языков.

Тема, вынесенная в название статьи, является гораздо более сложной и актуальной, чем кажется на первый взгляд. Перемены, которые произошли в нашей стране за последние десятилетия, настолько изменили положение русского языка в России, что теперь это касается каждого российского гражданина.

Раздел 1. Русский язык как государственный и мировой.

Одновременно с этим декларируется, что русский язык по-прежнему занимает одно из центральных мест среди языков народов Российской Федерации – и это вызывает недоумение.

Русский язык занимает одно из центральных мест не только среди языков Российской Федерации, но среди языков всего мира, так как он единственный из всех языков РФ имеет статус мирового.

Признаки мирового языка:

1. Запас слов. Во всех мировых языках количество слов составляет несколько миллионов. По числу слов русский язык занимает первое место в мире. Его ближайший конкурент – английский – в ноябре 2009 зафиксировал миллионное слово.

2. Мировые языки имеют развитую систему полифункциональных стилей, включающую в себя помимо разговорно-обиходного стиля официально-деловой (канцелярский, дипломатический, юридический — со своей терминологией, речевыми клише, грамматическими формами), публицистический (язык СМИ, теле-радиовещания), научный (с терминологией и понятийным аппаратом для круга гуманитарных, естественных и точных дисциплин)

3. Существование письменности не менее тысячи лет

4. Распространённость в мире: кроме народа – носителя языка, для которого язык родной, на этом языке говорят сотни и тысячи других народов. Другими словами, мировые языки – это языки бывших империй.

Мировыми языками являются: испанский, французский, русский, английский, китайский, индийский, арабский.

В качестве мирового русский язык способен выполнять функции государственного несравненно полнее, чем любой другой язык России. В настоящее время принято выделять следующие функции государственного языка: обслуживать сферу науки, образования, закона, идеологии и морали.

Государственный язык создает единое правовое поле в общественном сознании той или иной страны. Реальная практика жизни показывает, что при переводе на другие языки совершенно избежать хотя бы некоторого искажения юридических текстов, особенно сложных административных и гражданских кодексов, не удается. Устранить различия в толковании законов во всех субъектах Федерации и произвести четкую унификацию всей юридической базы страны – задача очень сложная даже для корпуса законов, написанных на одном языке, можно ли этого достичь при наличии в стране нескольких десятков государственных языков? А ведь неотъемлемая черта правового государства -гарантированная общеприменимость законов на всей территории страны и однозначность их толкования.

Юристы отмечают, что данная статья при реализации на практике порождает множество проблем, так как нет ясных требований к квалификации и образованию переводчиком. Нет указания на то, кто может являться переводчиком и что делать в случае, если необходим перевод с редкого языка, кхмерского например.

Как же предлагается разрешить это затруднение? Необходимо создать государственное бюро переводов при Судебном Департаменте при Верховном суде Российской Федерации, укомплектовать штат переводчиков, владеющих мировыми языками и наиболее распространенными языками на территории России. Также следует создать банк данных о лицах, которые способны выступать в качестве переводчиков с менее распространенных языков считается, что это позволит предельно упростить процедуру поиска переводчика независимо от распространенности языка перевода.

Перечисленные функции государственного языка совершенно необходимо дополнить следующими, на мой взгляд, гораздо более важными.

2. Государственный язык обеспечивает единство внешней политики страны.

3. Государственный язык - язык армии и флота.

Пока едва ли можно говорить всерьёз о проблеме вытеснения русского языка другими российскими языками внутри Российской Федерации, но определенные шаги в этом направлении постоянно предпринимаются. В начале 90-х годов часть национальной интеллигенции малых народов России настаивала на своем праве использовать только этнический язык в своем регионе и английский, а не русский язык при сношениях с внешним миром. Решительные настроения тех лет отразились уже в первом варианте Закона о языках народов РСФСР 1991 года, в котором предусматривалась особая процедура формирования в центральных учреждениях России штата переводчиков с языков национальных меньшинств на русский язык. Предполагалось, что граждане будут вести переговоры с Москвой на своем этническом языке с помощью этих переводчиков. Показательно, что при внесении в конце 90-х годов поправок в закон пункты о них исчезли не потому, что оппоненты выдвинули убедительные аргументы против подобных инициатив, а потому, что работы у нанятых людей тогда не оказалось. Но ситуация меняется.

Представление о том, что русский язык открывает более широкие перспективы, а национальный язык обособляет малые народы от остального мира и годен лишь для бытового общения принято рассматривать как стереотип советского времени, который следует преодолеть во что бы то ни стало. Неудачные попытки властей ввести новые государственные языки в делопроизводство и вынужденное возвращение к русскому языку вызывают неизменное разочарование у национально ориентированной интеллигенции.

Гораздо более сбалансированным и перспективным направлением языковой политики России видится не столько формальное уравнивание в правах языков РФ, сколько поддержание традиционно сложившегося функционального размежевания русского (общегосударственного) и других национальных языков, способных обслуживать бытовую и хозяйственную сферу, национальную культуру и литературу. В пользу этого подхода можно привести известный исторический факт: когда в 1958 году родителям было разрешено выбирать язык преподавания для своих детей, по всей стране количество национальных школ резко уменьшилось. Во второй половине 80-х годов прошлого века лишь 9% нерусского населения РСФСР обучались в национальной школе, и престиж такого обучения постоянно снижался.

Можно констатировать, что советская модель, при которой население страны делится на русскоязычное большинство и двуязычное меньшинство с незначительным числом людей, не владеющих русским языком, сохраняется в современной России в силу исторической инерции. Однако при дальнейшем развитии существующих тенденций языковая ситуация в стране, безусловно, изменится. В особенно трудном положении, кроме русского языка, по-прежнему окажутся языки наиболее малочисленных народов Дальнего Востока, Сибири и европейского Севера, многим из которых больше, чем раньше, грозит вымирание. В настоящее время языки малых народов вытесняются не столько русским языком, изучение которого значительно сокращено, сколько языками титульных наций.

Итак возникает новая проблема: многоязычие. Татарин, родившийся в Калмыкии, хочет изучать свой родной язык, он должен изучать титульный язык республики, ему нужен английский и русский язык – оказывается лишь на 4ом месте. Количество часов, отводимых на изучение русского языка в средней школе, не может не быть минимальным при подобной языковой ситуации.

В настоящее время более половины территории Российской Федерации – это территории республик, входящих в её состав, а значит, более половины территории РФ находится вне зоны действия русского языка. Резко снижается число выпускников средних школ, способных обучаться на русском языке в престижных ВУЗах (аэрокосмические, физико-математические, инженерные и др. факультеты).

Приведенные факты вынуждают искать пути решения возникших проблем. Необходимы совместные усилия политиков, языковедов и юристов в проведении продуманной и взвешенной языковой политики. Русский язык нуждается в защите, так как он единственный из языков нашей страны способен обеспечить полноценное образование и экспорт образовательных и научно-технических услуг. Поэтому приоритетное развитие сферы образования и науки и внедрение на их базе новых технологий в производственный сектор экономики – единственный путь удержаться от сползания на обочину мировой цивилизации и возродить интерес к русскому языку и русской культуре. Позиция, занятая Правительством Российской Федерацией по отношению к русскому языку, объективно не может способствовать решению этих задач. ликах РФ.именения русского языка глубоко затрагивает интересы русских и представителей нетитульных народов, проживающих в

Читайте также: