Евангелие от луки комментарий к греческому тексту реферат тестелец

Обновлено: 05.07.2024

Основные учебные пособия и комментарии, использованные в книге:

Аверкий (Таушев), арх. Четвероевангелие. Апостол. Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. — М.: Православный Свято-Тихоновский Богословский Институт, 2002.

Кассиан (Безобразов), еп. Христос и первое христианское поколение. — М.: Изд-во ПСТБИ, 2001.

Мень А., прот. Сын Человеческий. — М.: Фонд имени Александра Меня, 2006.

Баркли У. Комментарии к Новому Завету. М., 1981.

Мецгер Б. Новый Завет: контекст, формирование, содержание. — М.: Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 2006.

Уминский А., прот. Беседы на Евангелие от Марка. — М.: Никея, 2013.

Использованные словари и энциклопедии:

Ринекер Ф., Майер Г. Библейская Энциклопедия Брокгауза. — М.: Российское Библейское Общество, 1999.

Мень А., прот. Библиологический словарь: В 3-х т / М.: Фонд имени Александра Меня, 2002.

Вспомогательные ресурсы:

• Евангельский синопсис / Сост. прот. А. Емельянов. — М.: Изд-во Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета, 2010.

Дополнительные учебные пособия: Введения в Новый Завет:

Браун Р. Введение в Новый Завет. Т. 1. — М.: ББИ, 2007. — 440 с.

Каравидопулос И. Введение в Новый Завет. — М.: ПСТГУ, 2009.

Сорокин А., прот. Христос и Церковь в Новом Завете. Введение в Священное Писание Нового Завета. — М.: Издательство Крутицкого подворья, 2006.

Емельянов А., прот. Введение в Четвероевангелие. — М.: ПСТГУ, 2010.

Научные комментарии:

• Евангелие от Луки. Комментарий к греческому тексту. Реферат. Marshall I. H. The Gospel of Luke. A commentary on the Greek text. Текст реферата Я. Г. Тестелец. М., 2004.

• Евангелие от Марка. Комментарий к греческому тексту. Реферат. Cranfi eld Ch.J. The Gospel according to st. Mark. Текст реферата Я. Г. Тестелец. М., 2004.

• Толковая Библия. Изд. А. П. Лопухин. СПб., 1904–1913. Репринт в 3-х книгах. Стокгольм, 1988.

Использованные святоотеческие толкования:

• Библейский комментарий отцов Церкви и других авторов I–VIII веков. Новый Завет / Пер. с англ., греч., лат. и сир. Под ред. М. Симонэтти. Тверь: Герменевтика, 2001–2007. Т. 1–5.

Ириней Лионский, еп. Против ересей.

Иоанн Златоуст, свт. Слово на Рождество Спасителя нашего Иисуса Христа.

Иоанн Златоуст, свт. Беседы на Евангелие от Иоанна.

Феофилакт Болгарский, блж. Толкование на Евангелия.

Августин, блж. О согласии евангелистов.

Григорий Неокесарийский, свт. Беседа на Благовещение Пресвятой Богородицы.

Киприан Карфагенский, еп. Книга о молитве Господней.

Климент Александрийский. Какой богач спасется.

Проповеди и беседы:

Шмеман А., прот. Воскресные беседы. — М.: Паломник, 2002.

Антоний (Сурожский), митр. Проповеди. — М: Практика, 2014.

• Семь слов Спасителя на кресте. М.: Даниловский благовестник, 2001.

Тематические исследования:

Прокопчук А., прот. Лекции по Евангелию от Иоанна. М.: Изд-во храма Трех Святителей на Кулишках, 2009.

Кассиан (Безобразов), еп. Водою, кровию и Духом. Комментарий на Евангелие от Иоанна. М.: Грааль, 2001.

• Евангелие // Православная энциклопедия. Т. 6. С. 634–663.

• Иосиф Обручник // Православная энциклопедия. Т. 26. С. 47–58.

• Волхвы // Православная энциклопедия. Т. 9. С. 278–282.

• Звезда волхвов // Православная энциклопедия. Т. 16. С. 731–734.

• Воскресение // Православная энциклопедия. Т. 9. С. 414–423.

Бломберг К. Интерпретация притчей. — М.: ББИ, 2005.

Александр (Милеант), еп. Евангельские притчи. М., 1991.

Луц У. Нагорная проповедь (Мф 5–7). Богословско-экзегетический комментарий. М.: ББИ, 2014.

Киприан (Керн), архим. Евхаристия. Париж, 1947.

Карминьяк Ж. Рождение синоптических Евангелий. М., 2005.

Грилихес Л., свящ. Археология текста: сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции. М., 1999.

Аверинцев С.С. Некоторые языковые особенности в Евангелиях // Православная община. — № 40, 1997.

Исторические источники:

Переводы Библии:

• Библия: Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в Синодальном переводе. — М., РБО, 2002.

• Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа / Перевод с греческого подлинника под редакцией еп. Кассиана (Безобразова). — М.: РБО, 2001.

Евангелие от Луки - Маршалл И.

Marshall Ι. H. The Gospel of Luke. A commentary on the Greek text. The New International Greek Testament Commentary: 3. The Paternoster Press. William B. Eerdmans Publishing Company. Grand Rapids, Michigan, 1978.

В основе реферата, предлагаемого ныне читателю, лежит работа известного библеиста И. X. Маршалла “Евангелие от Луки. Комментарий к греческому тексту”, изданная в 1978 г. Референт, Я.Г. Тестелец, работал над текстом, придерживаясь в основном следующих принципов:

  1. Сокращение и пересказ, имеющие целью сделать комментарий доступным для читателей со средним образованием и для учащихся духовных школ.
  2. Внимание к тем языковым явлениям, которые следует откомментировать именно для тех читателей, родной язык которых — русский, а не английский.
  3. В ряде случаев необходимо было привести точку зрения православных экзегетов, что и было проделано.
  4. Текст снабжен примечаниями исторического и лингвистического характера; приведены краткие характеристики тех инославных богословов, которые упоминаются Маршаллом.
  5. Если по тому или иному вопросу существуют точки зрения, отличные от точки зрения автора книги, референт по возможности их упоминает.

В результате этой работы Комментарий к греческому тексту Евангелия от Луки может стать полезным пособием для учащихся духовных школ, для студентов гуманитарных вузов и для тех, кто интересуется про- блемами евангельской экзегезы.

Евангелие от Луки - Комментарий к греческому тексту - Маршалл И.

Центр библейско-патрологических исследований Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви, 2004

Текст реферата — Я.Г. Тестелец, 2004
Подготовка текста — "Альфа и Омега", 2004
ФГУП Издательство "Нефть и газ" РГУ нефти и газа им. И.М. Губкина, 2004

Маршалл И. - Евангелие от Луки - Комментарий к греческому тексту - Введение

Книга И. X. Маршалла включает в себя "Введение в комментарий", в котором дается общая характеристика Евангелия от Луки, и семь глав, которые соответствуют достаточно четко выделимым частям Евангелия: "Предисловие (1:1—4)", "Рождество и детство Иисуса (1:5-2:52)", "Иоанн Креститель и Иисус (3:1- 4:13)", "Служение в Галилее (4:14-9:50)", "Путь в Иерусалим (9:51— 19:10)", "Служение в Иерусалиме (19:11-21:38), "Страсти и Воскресение (22:1-24:53)".


"Введение в комментарий" чрезвычайно кратко; автор отсылает к своей предыдущей книге "Евангелист Лука как историк и богослов".

Евангелие от Луки представляет собой, как известно, первую часть труда Евангелиста (вторая его часть — "Деяния Святых Апостолов"), и проблемы авторства Евангелия, времени и цели его написания неотделимы от аналогичных проблем, связанных с книгой Деяний. Автор считает наиболее обоснованной гипотезу "двух источников" Евангелия от Луки. То, что одним из этих источников было Евангелие от Марка (или текст, практически полностью совпадающий с ним), не может быть подвергнуто серьезному сомнению. Сложнее обстоит дело со вторым источником.


Маловероятно, что Лука использовал сам текст Евангелия от Матфея, так как его изложение в некоторых совпадающих частях отражает более раннюю форму устного предания. Большинство исследователей полагает, что Матфей и Лука пользовались неким общим источником или сводом устного предания, подвергая его редакционной обработке. Еще более вероятно, что оба Евангелиста использовали не тот же самый, а различные варианты этого общего источника. "Особый материал", который встречается только в Евангелии от Луки, не обязательно восходит к единому связному источнику, но, возможно, отражает разные циклы устного предания.


Автор не согласен с теми исследователями, которые полагают, что отбор и изложение материала целиком обусловлены личными богословскими взглядами Евангелиста. Наоборот, полученное Апостолом Предание и воззрения той общины, к которой он принадлежал (Церкви в Антиохии) определили такие особенности его богословия, как универсализм (здесь Евангелие впервые широко возвещается язычникам) и особое внимание к богатству и бедности (что также было актуально для антиохийских христиан). В то же время многое из "особого материала" Луки отражает палестинскую традицию.

Тестелец Я.Г. Евангелие от Луки. Комментарий к греческому тексту Год издания: 2007 Формат: PDF Количество страниц: 276 В основе издания лежит работа известного библеиста И.X.Маршалла "Евангелие от Луки. Комментарий к греческому тексту", изданная в 1978 г. Автор, Я.Г.Тестелец, работал над текстом, придерживаясь в основном следующих принципов: 1. Сокращение и пересказ, имеющие целью сделать комментарий доступным для читателей со средним образованием и для учащихся духовных школ, 2. Внимание к тем языковым явлениям, которые следует откомментировать именно для тех читателей, родной язык которых - русский, а не английский, 3. В ряде случаев необходимо было привести точку зрения православных экзегетов, что и было проделано, 4. Текст снабжен примечаниями исторического и лингвистического характера; приведены краткие характеристики тех инославных богословов, которые упоминаются Маршаллом, 5. Если по тому или иному вопросу существуют точки зрения, отличные от точки зрения автора книги, референт по возможности их упоминает. Для широкого круга читателей, изучающих Священное Писание. Для студентов и аспирантов гуманитарных специальностей. Для священнослужителей, катехизаторов, преподавателей и учащихся воскресных школ и православных гимназий (старших классов). Издание представляет определенный интерес для специалистов, занимающихся исследованиями в области библеистики, святоотеческой экзегетики, библейского богословия, патристики, всеобщей истории, общей церковной истории, догматического богословия, основного богословия (христианской апологетики), отдельных аспектов сравнительного богословия, религиозной философии. Для религиоведов, философов, психологов. Для студентов-филологов, изучающих тексты Священного Писания Нового Завета. Издание может быть использовано в качестве дополнительного учебного материала при изучении Священного Писания Нового Завета для преподавателей, воспитанников и студентов духовных учебных заведений, для студентов и аспирантов богословских вузов и факультетов.

Год издания: 2006 Количество страниц: 320 Формат: PDF/DjVu Светлые, благодатные, всегда нежданные и радостные чудеса издревле свершались у мощей святых, в храмах и кельях, на путях паломнических странствий. В ответ на искреннюю и сердечную молитву люди получали исцеление, чудесное избавление от бед и скорбен. Но не только в прошлом происходили такие события, и в наши мироточат иконы и лики святых; порой и сам Никола Угодник, как встарь, в облике светлого старца

1–4. Предисловие. – 5–25. Предвозвещение о зачатии и рождении Иоанна Предтечи. – 26–38. Предвозвещение о рождестве Христа. – 39–56. Путешествие Пресвятой Девы к Елизавете. – 57–66. Рождение и обрезание Иоанна Предтечи. – 67–80. Хвалебная песнь Захарии.

Лк.1:1 . Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях,

Евангелист Лука отличается от других евангелистов тем, что он, по примеру греческих историков, пишет краткое предисловие к своему Евангелию. Здесь он говорит об основной мысли, методе и цели своего труда. Целью его Евангелия он поставляет (стих 4) – дать читателям верное средство убедиться в истинности евангельских учений. Для этого он будет держаться вполне научного метода в изложении евангельских событий и позаботится о полноте изложения (стих 3). При этом евангелист указывает, что он не первый берется за это дело – до него описанием евангельских событий занимались и другие лица (стихи 1–2).

Лк.1:2 . как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова,

Лк.1:3 . то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил,

: Лк.1:4 . чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен.

Лк.1:5 . Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета.

Повествование о зачатии Иоанна Предтечи начинается указанием на время этого события и обозначением лиц, о которых евангелист должен был говорить.

Лк.1:6 . Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно.

Лк.1:7 . У них не было детей, ибо Елисавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных.

Лк.1:8 . Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом,

Лк.1:9 . по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения,

Лк.1:10 . а все множество народа молилось вне во время каждения, –

Лк.1:11 . тогда явился ему Ангел Господень, стоя по правую сторону жертвенника кадильного.

Лк.1:12 . Захария, увидев его, смутился, и страх напал на него.

Лк.1:13 . Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн;

Лк.1:14 . и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются,

Лк.1:15 . ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святаго исполнится еще от чрева матери своей;

Лк.1:16 . и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их;

Речь идет только об израильтянах. Это вполне согласно с пониманием ветхозаветных людей, к которым принадлежал и Захария: они полагали, что Царство Мессии и все подготовительные к нему дела – в том числе и служение Предтечи Мессии – предназначены только для них, евреев. Притом и не все евреи обращены будут Иоанном: некоторые останутся в своем грехе.

Лк.1:17 . и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный.

Лк.1:18 . И сказал Захария Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летах преклонных.

Лк.1:19 . Ангел сказал ему в ответ: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие;

Лк.1:20 . и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что ты не поверил словам моим, которые сбудутся в свое время.

Лк.1:21 . Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме.

Священники могли оставаться в святилище только на короткое время. В противном случае народ начинал уже беспокоиться, не случилось ли там с ними какое-нибудь несчастье, так как они в самом деле могли быть поражены Богом за какую-либо погрешность в исправлении священнодействий, как некогда за то же были поражены священники Надав и Авиуд ( Лев. 10 ).

Лк.1:22 . Он же, выйдя, не мог говорить к ним; и они поняли, что он видел видение в храме; и он объяснялся с ними знаками, и оставался нем.

Народ, очевидно, из внезапной немоты, постигшей Захарию, понял, что с ним случилось что-нибудь необычное – именно, говорил народ – он мог увидеть видение из высшего мира ( ὀπτασία ).

Лк.1:23 . А когда окончились дни службы его, возвратился в дом свой.

Лк.1:24 . После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила:

Лк.1:25 . так сотворил мне Господь во дни сии, в которые призрел на меня, чтобы снять с меня поношение между людьми.

Где находился дом Захарии, евангелист не сообщает: очевидно, в том иудейском источнике, которым он пользовался в этом повествовании, город, где жил Захария, не был назван по имени, как хорошо известный первым читателям этого письменного памятника. Замечательно, что Захария докончил свое очередное служение, несмотря на приключившуюся с ним немоту: так он был верен своему служению.

Лк.1:26 . В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,

Лк.1:27 . к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария.

По преданию, Пресвятая Дева читала в это время книгу пророка Исаии, именно то место из нее, где содержится пророчество о рождении Еммануила от Девы, и размышляла о том, кто будет эта великая Дева.

Лк.1:28 . Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.

Лк.1:29 . Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.

Пресвятая Дева не неверие и сомнение обнаруживает, а, как Дева в высшей степени смиренная, смущается только чрезвычайностью похвалы, какой удостоилась от Ангела. Не смея от смущения прямо обратиться с вопросом к Ангелу, Она Сама в Себе старалась разобрать, что могло означать для Нее такое необыкновенное приветствие.

Лк.1:30 . И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;

Лк.1:31 . и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.

Ангел говорит здесь явно словами пророка Исаии ( Ис. 7:14 ), которыми пророк предвозвестил рождение Мессии от Девы (см. комментарии к Мф. 1:21 ).

Лк.1:32 . Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;

Лк.1:33 . и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.

Здесь изображаются свойства и деятельность Сына Пресвятой Девы.

Лк.1:34 . Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?

Вопрос Пресвятой Девы – это не выражение сомнения или неверия, это естественное желание узнать, как совершится такое необычайное рождение Царя-Мессии. Так как Дева была уже в это время обручена Иосифу, то этими словами Она показывает, что это обручение не повлечет за собой никаких супружеских отношений между Ней и Иосифом: это, так сказать, дело уже решенное 3 .

Лк.1:35 . Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим.

В ответ на смиренный вопрос Пресвятой Девы Ангел говорит, что она зачнет Сына по особому сверхъестественному действию Божию: на Нее найдет Святой Дух, и сила Всевышнего покроет Ее ( ἐπισκιάσει от σκιά – тень; образ заимствован от облака, закрывающего известное пространство своей тенью). Очевидно, что здесь речь идет об особенном предочистительном действии Духа Божия на утробу Пресвятой Девы. Такое предочищение требовалось потому, что Пресвятая Дева, несмотря на Свою чистоту, все-таки была несвободна от прародительского греха. Чтобы Сыну Ее не был передан этот грех, нужно было, предварительно зачатию, очистить утробу Пресвятой Девы, так чтобы зачатый Ею Младенец был безгрешен уже по началу Своей человеческой жизни.

Лк.1:36 . Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,

Лк.1:37 . ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.

Лк.1:38 . Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел.

Чтобы укрепить веру Пресвятой Девы, Ангел указывает на другое чудесное событие, хотя и несравненно низшее, чем рождение Мессии Богочеловека от Девы, именно, на разрешение неплодства Елисаветы.

Лк.1:39 . Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин,

Лк.1:40 . и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету.

Лк.1:41 . Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа,

Лк.1:42 . и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!

Елисавета повторяет почти то же самое приветствие, какое сказал Марии и Ангел (стих 28). Но она прибавляет, что Мария уже носит во чреве Своем Мессию: плод Ее чрева и теперь уже благословен и будет всегда благословляем людьми.

Лк.1:43 . И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне?

Лк.1:44 . Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слуха моего, взыграл младенец радостно во чреве моем.

Лк.1:45 . И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа.

Лк.1:46 . И сказала Мария: величит душа Моя Господа,

Лк.1:47 . и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем,

Лк.1:48 . что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды;

В этих стихах содержится первая строфа хвалебной песни Богоматери. Здесь, как равно и в следующих строфах, Пресвятая Дева выражает чувство Своего благоговения пред Богом словами ветхозаветных священных гимнов, и прежде всего словами песни Анны, матери Самуила (1Цар 2и сл.).

Лк.1:49 . что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его;

Лк.1:50 . и милость Его в роды родов к боящимся Его;

Лк.1:51 . явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их;

Лк.1:52 . низложил сильных с престолов, и вознес смиренных;

Лк.1:53 . алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;

В третьей строфе Мария отдельными штрихами изображает всемогущество, святость и милосердие Иеговы, на которые Она только кратко указала в предшествующей строфе. (Здесь идут аористы, обозначающие, что говорящая представляет Себе при каждой отдельной фразе какое-либо событие из истории израильского народа.)

Лк.1:54 . воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,

Лк.1:55 . как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века.

В пятой строфе Мария восхваляет Бога за Его милости, в частности, к израильскому народу.

Лк.1:56 . Пребыла же Мария с нею около трех месяцев, и возвратилась в дом Свой.

Лк.1:57 . Елисавете же настало время родить, и она родила сына.

Лк.1:58 . И услышали соседи и родственники ее, что возвеличил Господь милость Свою над нею, и радовались с нею.

Лк.1:59 . В восьмой день пришли обрезать младенца и хотели назвать его, по имени отца его, Захариею.

Лк.1:60 . На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном.

Лк.1:61 . И сказали ей: никого нет в родстве твоем, кто назывался бы сим именем.

Лк.1:62 . И спрашивали знаками у отца его, как бы он хотел назвать его.

Так как имена обычно давались новорожденным в честь отца или уважаемого родственника, т.е. такие же, какие носили эти лица, то родственники и удивились желанию Елисаветы дать своему сыну необычное в ее родстве имя. Поэтому обратились к Захарии, объясняясь с ним знаками. Последнее выражение может указывать на то, что Захария перестал и слышать, а не только говорить. Иначе ни к чему было бы с ним объясняться знаками, как разговаривают обыкновенно с глухонемыми. О том, чтобы это объяснение происходило посредством писания (Богословский), здесь ничего не сказано.

Лк.1:63 . Он потребовал дощечку и написал: Иоанн имя ему. И все удивились.

Лк.1:64 . И тотчас разрешились уста его и язык его, и он стал говорить, благословляя Бога.

Лк.1:65 . И был страх на всех живущих вокруг них; и рассказывали обо всем этом по всей нагорной стране Иудейской.

Лк.1:66 . Все слышавшие положили это на сердце своем и говорили: что будет младенец сей? И рука Господня была с ним.

Страх во всех жителях горной иудейской страны произвела необычайность совершившихся в семье Захарии происшествий: все понимали, что тут действовала высшая, божественная, сила.

Лк.1:67 . И Захария, отец его, исполнился Святаго Духа и пророчествовал, говоря:

Речь Захарии, по-видимому, относится к тому времени, когда в иудейском народе пробудился особый интерес к личности сына Захарии (стих 66). В этой речи Захария говорит как священник – это первое. Затем, он во многом напоминает собой и ветхозаветных пророков, предсказывавших о пришествии Мессии, особенно же Исаию ( Ис. 40 ) и Малахию ( Мал. 3–4 ). Кроме того, Захария повторяет мысли Псалмопевца ( Пс. 131:17, 71:4 ).

Лк.1:68 . благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему,

Захария прославляет Бога за спасение израильского народа, которое он представляет себе уже наступившим, так как в своем новорожденном сыне он видит Предтечу Мессии, а спасение-то и должен был совершить Мессия.

Лк.1:69 . и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего,

Лк.1:70 . как возвестил устами бывших от века святых пророков Своих,

Этот стих представляет собой поясняющее предложение, относящееся к предыдущему стиху. Его лучше поставить в скобки.

Лк.1:71 . что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;

Лк.1:72 . сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой,

Лк.1:73 . клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам,

Лк.1:74 . небоязненно, по избавлении от руки врагов наших,

Лк.1:75 . служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей.

Воздвигая рог спасения или Спасителя – Мессию, Бог хочет этим самым дать нам, израильтянам, возможность служить Ему, уже не боясь врагов, которые прежде отвлекали от служения истинному Богу страхом мучений, как было, например, при Антиохе Епифане.

Лк.1:76 . И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему,

Лк.1:77 . дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,

От Мессии взор Захарии переносится на Его Предтечу, который должен подготовить путь к установлению теократии во всем ее объеме.

Лк.1:78 . по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше,

В последней строфе своей песни Захария опять обращается к Богу с благодарением за ниспослание Мессии и за те блага, которые Мессия принесет с Собою.

Лк.1:80 . Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю.

О подлинности и достоверности первой главы Евангелия от Луки

Читайте также: