Активные процессы в современном русском языке реферат

Обновлено: 05.07.2024

Социальные причины современной языковой динамики. Внутренние законы развития языка: системности, традиции, экономии, противоречия (антиномия говорящего и слушающего; узуса и возможностей языковой системы; кода и текста; антиномия, обусловленная асимметричностью языкового знака, антиномия двух функций языка - информационной и экспрессивной, антиномия двух форм языка - письменной и устной).

Варианты и синонимы. Варианты и неправильности (речевые ошибки). Норма и окказионализмы.

Изменения в русском произношении конца ХХ – начала ХХ веков и их причины: влияние социальных факторов (увеличение темпов языковой динамики, установка на живое общение, расшатанность норм, меньшая коррекции звучащей речи, влияние печатного слова), эстетических (вкусовых установок) факторов и внутриязыковых факторов (подвижность и морфологизированность русского ударения). Акцентные тенденции (тенденция к ритмическому равновесию, грамматикализации, восстановлению произношения языка-источника и русификации). Ударение как стилистический прием (семантико-стилистическую функцию ударения).

Стилистические преобразования в лексике (стилистическая нейтрализация высоких книжных слов; вхождение в нейтральный, общеупотребительный словарь элементов просторечия, жаргонов, узкопрофессиональных слов; стилистическое перераспределение, повышенная метафористичность). Детерминологизация. Иноязычные заимствования. Компьютерный язык. Внелитературная лексика в языке современной печати и причины ее появления (психолого-педагогические, социально-политические, культур-но-просветительские).

Основные тенденции в словообразовательной системе русского языка. Связь социальных и внутриязыковых процессов в словообразовании. Социальные потребности и активные способы словообразования.

Рост агглютинативных черт в структуре производного слова. Изменение продуктивности словообразовательных типов: рост класса существительных на -фикация, -изация; активизация существительных женского рода с окончаниями прилагательных; расширение круга слов, производящих относительные прилагательные; рост класса существительных с суффиксами -ость, -тель, -щик. Специализация значений словообразователь-ных моделей; терминологические образования.

Специализация словообразовательных средств (распределение связей производящих основ со словообразующими аффиксами; стандартизация значений словообразовательных типов, устранение дублетных образований). Изменения в значениях суффиксов. Процесс перехода относительных прилагательных в качественные.

Основные тенденции в морфологии. Рост аналитизма (употребительность нулевой флексии, несклоняемых форм слов, существительных общего рода, существительных собирательного значения). Закрепление кратких форм. Конкретизация значений грамматических форм. Изменения в употреблении грамматических форм рода, числа, падежа. Тенденции в употреблении. Формы числа. Тенденции в употреблении. Формы падежа. Тенденции в употреблении.

Экономия речевых средств, уточнение смысла высказывания, расчлененность синтаксических построений. Усиление самостоятельности синтаксических форм слов. Тенденция к фрагментарности и расчлененности синтаксических построений. Активизация номинативных структур как следствие движения к аналитизму. Усиление экспрессивных качеств синтаксических единиц. Рост структурной контаминации. Тенденции в развитии структуры простого предложения (препозитивные и постпозитивные номинативы; присоединение, парцелляция; ослабление грамматической спаянности словоформ). Тенденции в развитии структуры сложного и осложненного простого предложения (структурное смещение, контаминации). Синтаксическая компрессия и синтаксическая редукция. Ослабление синтаксической связи словоформ. Рост предложных конструкций.

Некоторые тенденции в пунктуации. Исторические изменения в функциях знаков препинания. Свод правил пунктуации (1956) и современная практика употребления знаков. Понятие нерегламентированной пунктуации

Общее редактирование

Аспекты редакторского анализа текста. Структура редакторского анализа по единицам текста. Единицы текста как речевого произведения. Графические единицы текста. Редакторский анализ по разноцелевым мыслительным операциям. Мысленное составление плана текста. Выделение смысловых опорных пунктов. Соотнесение содержания текста с собственными знаниями. Соотнесение по содержанию разных частей текста. Наглядные представления. Предвосхищение содержания текста.

Приёмы и методы работы над авторским оригиналом. Анализ и оценка композиции произведения. Типы и подтипы построения текста. Анализ и оценка рубрикации. Рабочее оглавление. Правила оформления перечней. Анализ и оценка фактического материала. Приёмы проверки фактической точности текста. Правила цитирования. Анализ и оценка текста с логической стороны. Законы логики и качество текста. Анализ и оценка языка и стиля.

Подготовка справочного аппарата издания. Аппарат издания. Выходные сведения. Аннотация. Реферат. Библиографический материал. Содержание.

Направление и этапы работы над изданием. Причины актуальности профессии редактора. Понятие редактирования. Редактирование и критика. Редактирование и рецензирование. Этапы работы редактора над текстом. Виды правки текста. Дисциплины редакторской ориентации.

Слово как объект редакторского анализа. Лексическое значение слова. Семема как микроструктура сем. Денотативные и коннотативные семы. Компонентный анализ как метод выявления семной структуры слова. Парадигматические и синтагматические отношения слов. Понятие фразеологизма. Основные типы текстовых ошибок, вызванных несоблюдение системных отношений в лексике. Стилистическое значение слова. Общеупотребительная, книжная и разговорная лексика. Стилистические ошибки. Грамматическое значение слова. Ошибки, связанные с неправильным образованием слова и форм слова.

Предложение как объект редакторского анализа. Предложение и его ключевые признаки. Формальный, семантический и коммуникативный синтаксис. Тема-рематическое членение предложение. Модусно-диктумная организация предложения. Грамматические синтаксические ошибки.

3. Современный литературный процесс

Поэтика современного отечественного бестселлера. Классическая литература XIX в. и ее традиции в бестселлере (Акунин Б. Турецкий гамбит. Статский советник).

Современный зарубежный бестселлер. Связь современной массовой литературы и кинематографа. Книги Дж. Роулинг о Гарри Поттере и их кинематографические версии.


Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни.



Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰).


Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого.

Гост

ГОСТ

Активные процессы в современном русском языке

Процессы, происходящие в современном русском языке и обусловливающие его изменения, вызваны прежде всего сменой культурно-речевой ситуации, произошедшей в постсоветской России. Это связано с процессами демократизации общественной жизни, становлением рыночной экономики, массовым развитием печатных и электронных СМИ, деидеологизацией общества.

При этом следует учитывать, что языковое развитие определяется не только внешними факторами, к которым можно отнести перечисленные выше особенности, но и собственно лингвистическими законами:

Активность изменений, происходящих в языке, различна на разных его уровнях. Очевидно, что ярче всего новые процессы проявляются в лексике — наиболее подвижном и изменчивом уровне языка. Менее заметны они в области фонетики и грамматики, характеризующихся устойчивостью к трансформациям.

Изменения в фонетике, морфологии и словообразовании

Фонетика современного русского языка испытывает влияние тенденции к унификации произносительных форм:

  1. Отход от исключений в ударении или произношении: тенденция произносить сочетание ЧН только как [чн] (моло[чн]ый, ску[чн]ый, праче[чн]ая), смещение ударения в глаголах прошедшего времени с основы на окончание (клАла, клАло — клалА, клалО, жилА, жИло — жилА, жилО).
  2. Более сильная редукция гласных в безударной позиции, ведущая к появлению стяжённых вариантов: [ч'и(э)к] (человек), [тыщ'а] (тысяча), [щ'ас] (сейчас).
  3. Отвердение согласных перед мягкими гласными: [дв']ерь, [св']ет, [дн']и.

В области морфологии язык сталкивается с развитием аналитических форм и конструкций:

Готовые работы на аналогичную тему

В словообразовании отмечаются следующие тенденции:

Изменения в лексике

Наиболее активными процессами в лексике последних десятилетий являются:

Активные процессы в современном русском языке отражают влияние общественных и внтуриязыковых тенденций на практику речевого общения.

Получи деньги за свои студенческие работы

Курсовые, рефераты или другие работы

Автор этой статьи Дата последнего обновления статьи: 11 09 2021

Автор24 - это сообщество учителей и преподавателей, к которым можно обратиться за помощью с выполнением учебных работ.

Лексический фонд языка представляет для изучения особый интерес, так как он отличается от других сторон языка - фонетического строя, морфологии, синтаксиса, своей непосредственной обращенностью к действительности. Именно в лексике, прежде всего, отражаются те изменения, которые происходят в жизни общества. Язык, словно беспокойный океан, не может оставаться неизменным. Он всегда находиться в постоянном движении, его эволюция тесно связана с историей и культурой народа. Каждая новая эпоха вносит нечто новое не только в общественное устройство, в философское и эстетическое осмысление действительности, но и в способы выражения этого осмысления средствами языка.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ. 3
ОСНОВНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ 4
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ В ЛЕКСИКЕ 5
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ В ЛЕКСИКЕ 6
ДЕТЕРМИНОЛОГИЗАЦИЯ 6
ИНОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ 7
ИНОЯЗЫЧНЫЕ ЛЕКСЕМЫ В РУССКОМ ПРОСТОРЕЧИИ 9
ВНЕЛИТЕРАТУРНАЯ ЛЕКСИКА В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННОЙ ПЕЧАТИ 9
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 11

Файлы: 1 файл

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ.doc

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Кафедра русского языка и теории словесности

Реферат на тему:

Проверил: Белоусов Вячеслав Николаевич

Введение.

Лексический фонд языка представляет для изучения особый интерес, так как он отличается от других сторон языка - фонетического строя, морфологии, синтаксиса, своей непосредственной обращенностью к действительности. Именно в лексике, прежде всего, отражаются те изменения, которые происходят в жизни общества. Язык, словно беспокойный океан, не может оставаться неизменным. Он всегда находиться в постоянном движении, его эволюция тесно связана с историей и культурой народа. Каждая новая эпоха вносит нечто новое не только в общественное устройство, в философское и эстетическое осмысление действительности, но и в способы выражения этого осмысления средствами языка. И, прежде всего, такими средствами оказываются новые слова, новые значения слов, новые оценки того значения, которое заключено в известных словах.

На словарный состав русского языка оказали огромное влияние коренные изменения, произошедшие в 90-е годы XX в. во всех сферах нашей жизни. Изменение государственности, отказ от прошлых социальных, экономических, политических и духовных основ общественной жизни значительно ускорили, в каких-то случаях обнаружили, вывели на поверхность эволюционно подготовленные процессы в языке и прежде всего в его словарном составе, который в настоящее время в буквальном смысле переживает неологический бум. Учитывая и тот факт, что в последнее время, по подсчетам ученых, объем знаний, которыми располагает человечество, удваивается каждые десять лет, то будет понятен стремительный рост словаря. Ведь для каждого нового понятия нужно новое обозначение.

Изменения в языке оказываются возможными благодаря тому, что он хранит в себе огромный внутренний потенциал. И этот потенциал способен порой раскрыться лишь под воздействием внешних факторов. Например, внутрисистемное качество существительных общего грамматического рода (типа сирота, забияка, зазноба, неряха), объясняемое асимметричностью языкового знака (одна форма - два значения), предполагает двойное согласование: по мужскому и женскому роду. По аналогии с такими существительными под воздействием социального фактора и другие классы имен приобрели ту же способность: хорошая врач, хороший врач; директор пришел, директор пришла. Такое соотношение форм было невозможно, когда соответствующие профессии и должности были преимущественно мужскими. Взаимодействие внешних и внутренних факторов - главный закон в развитии языка.

Основные лексические процессы

Основные лексические процессы всегда в той или иной степени протекают в языке, в любой период его развития. Однако в настоящее время эти процессы оказались в высшей степени активными, поскольку активно изменилась наша жизнь. Выделяют такие лексические процессы, как:

  • уход из употребления устаревших или устаревающих слов, выражающих неактуальные для сегодняшнего дня понятия;
  • появление новых слов, понятийно актуальных, ранее отсутствовавших в языке;
  • возвращение к жизни прежде широко не распространенных лексем, связанных с понятиями религии, дореволюционного образования, административно-территориально го деления, социальной структуры общества;
  • переоценка некоторого круга слов, связанных с социально-экономическим переустройством российского общества;
  • иноязычные заимствования и разрастание сфер распространения жаргонной лексики и расширение состава лексических групп социально или профессионально ограниченного использования.

Целые пласты лексики, связанной с реалиями советского периода истории, уходят из активного лексикона современного человека: партком, колхоз, маяки пятилетки.

Возвращаются к активной жизни слова, бьющие в глубинных запасниках языка: департамент, лицей, коммерсант, покаяние, заповедь, литургия.

Некоторые слова получают переоценку. В связи с идейной и материальной дифференциацией общества одни и те же слова приобретают для разных групп людей разные оценочные коннотации. Прежде всего причиной такого явления становиться социальное расслоение общества по имущественному принципу. Для новых русских эти слова (бизнес, предприниматель и др.) звучат, безусловно, положительно, это неотъемлемая часть их имиджа. Для тех же, кто в результате новых экономических преобразований пострадал, слова эти воспринимаются резко отрицательно.

Наиболее модными и востребованными оказались слова переоцененные и преобразованные в общеупотребительные (крутой, обвал) и иностилевые, социально закрепленные (тусовка, беспредел). Путь слов от социолектов к литературному языку через общее просторечие зафиксировал А.Д. Швейцер.

Лексические процессы, как правило, сопровождаются трансформацией в семантике слова, его сочетаемости, в его стилистической переориентации. Наряду с этим возникают и новые клише - штампы благодаря назойливому распространению рекламы, например: райское наслаждение; сладкая парочка; рекламная пауза; иногда лучше жевать, чем говорить.

Семантические процессы в лексике

Расширению и обогащению словарного состава языка способствуют и семантические процессы в лексике, среди которых выделяются три основных:

расширение значения, сужение значения и переосмысление.

Некоторые группы слов подвергаются процессам деполитизации и деидеологизации: происходит освобождение семантики слов от политических и иделогических довесков. Например, слово диссидент явно лишилось отрицательной окраски, присущей ему ранее. Идеологическими установками недавнего времени была вызвана и негативная окраска слов типа бизнес, коммерция, фермерство и др. Поскольку слова (т.е. понятия, явления) существуют не сами по себе, а в определенном обществе, то политизация и деполитизапия всегда сопровождает трактовку некоторых групп лексики и, соответственно, их официальную подачу в лексикографических трудах.

Семантические преобразования коснулись и многих других слов современного русского языка. Часто эти преобразования не связаны с внутренними потребностями языка, а вызваны стремлением журналистов к новомодному слову, способному выручить в любой, каждой речевой ситуации.

Стилистические преобразования в лексике

Стилистические преобразования в лексике последних лет в большей своей части обязаны причинам внешнего, социального порядка. К ним можно отнести изменение состава носителей литературного языка, эмоциональную напряженность в жизни общества , резкое изменение общественных оценок жизненных явлений, событий, психологических и социальных установок и др.

Стилистические процессы в целом характеризуются двумя направлениями: 1)стилистической нейтрализацией и 2)стилистическим перераспределением.

Процесс нейтрализации касается как слов с завышенной стилистической окраской, так и слов стилистически сниженных. И тому и другому способствует, установление и формирование в литературном языке более либеральных норм. Запретительные меры при употреблении разностилевой лексики ослабевают и не дают практических результатов. В итоге состав нейтральной лексики значительно пополнился большим количеством сугубо книжных слов, часто узкоспециальных и в еще большей степени слов сниженного характера, не только бывших разговорных и просторечных, но и жаргонных, утративших узкую социальную сферу применения.

Наряду с разговорной, просторечной и жаргонной лексикой, литературный язык принимает в свой состав профессионализмы: накладка, спайка, смычка, прослойка, ляп и др. В данной группе слов стилистическая нейтрализация сопровождается расширением значения, утратой значения специального.

Параллельно стилистической нейтрализации идет процесс стилистического перераспределения - перемещения слов из одной стилистической группы в другую.

Например, некоторые слова из группы нейтральной лексики перемещаются в лексику разговорную (давеча, повертывать), в просторечную (взаправду, загодя, кабы, по крайности), в книжную (огласить, овеять, меж), последние становятся устаревшими.

Для современного русского языка характерна не только стилистическая нейтрализация, но и нейтрализация смысла путем эвфемизации, замены одних слов другими, для завуалирования нежелательного смысла. Например: физическое устранение (убийство), группы повышенного риска и др.

Одной из особенностей современного функционирования лексики в языке массовой печати является повышенная метафоричность. В данном случае речь не идет о художественной метафоре, которая сугубо индивидуальна; метафора языка современной массовой печати социальна, это скорее способ мышления, способ восприятия мира, а не только прием изображения.

Период перестройки придал особое значение тем процессам, которые сопровождают развитие языка на всех этапах его существования, сделал их более значимыми, четче выраженными, ярче, нагляднее представленными.

Прежде всего, следует говорить о значительном пополнении словарного состава русского языка новыми словами, об актуализации большого количества слов, находившихся ранее в пассиве.

Новая лексика отражает все сферы жизни общества: политику, государственное устройство, идеологию (госструктура, авторитаризм, инаугурация, плановость, десоветизация); экономику (бартер, бизнес-центр, инвалюта, квотирование); медицину (хоспис, иглорефлексотерапия); религию (иеговизм, исламизация, кармический); науку, технику (клон, килобайт, файл, диск, интернет); быт (йогурт, кейс, гамбургер).

Помимо новых слов возвращены к жизни многие слова, которые, казалось, навсегда вышли из употребления или находились в пассиве: гимназия, лицей, гувернантка, гильдия, корпорация, полиция, забастовка, святитель, масленица, всенощная, литургия и др.

Процессу пополнения словаря противостоит процесс выбывания слов из словарного состава русского языка. Уже в первые годы перестройки уходят в пассив слова, характеризующие советскую действительность: обком, горком, комсомол, пионер, активист, правофланговый, передовик и др.

Буржуа – 1) принадлежащий к классу буржуазии, собственник, эксплуататор, враг трудящихся (1954) и 2) принадлежащий к классу буржуазии (1988).

Тенденциозность толкований в первом случае очевидна: в определениях наряду с нейтральными используются оценочные, стилистически окрашенные слова, словосочетания: эксплуататор, враг трудящихся, воротила.

Обратим внимание еще на одну особенность. Рост общественного самосознания, постепенное, но неуклонное утверждение и расширение прав человека, свобода в высказывании мнений, собственных суждений привели к тому, что стали по-новому осмысливаться, критически оцениваться слова, которые ранее никаких сомнений не вызывали, казались бесспорными по своему содержанию, четкими и ясными.

В настоящее время в связи со значительными изменениями условий функционирования языка актуальной становится еще одна проблема, проблема языка как средства общения, языка в его реализации, проблема речи.

Какие же особенности характеризуют функционирование современного русского языка в конце ХХ века?

Во-первых, никогда не был так многочислен и разнообразен (по возрасту, образованию, служебному положению, политическим, религиозным, общественным взглядам, по партийной ориентации) состав участников массовой коммуникации.

Во-вторых, почти исчезла официальная цензура, поэтому люди более свободно выражают свои мысли, их речь становится более открытой, доверительной, непринужденной.

В-третьих, начинает преобладать речь спонтанная, самопроизвольная, заранее не подготовленная. Если же выступление и было подготовлено, то стараются говорить, а не читать. Об этом свидетельствуют выступления государственных деятелей всех рангов, депутатов, политиков, ученых по телевидению, на различных встречах, конференциях, переговорах.

В-четвертых, разнообразие ситуаций общения приводит к изменению характера общения. Оно освобождается от жестокой официальности, становится раскованнее.

Новые условия функционирования языка, появление большого количества неподготовленных публичных выступлений приводят не только к демократизации речи, но и к резкому снижению ее культуры.

В чем это проявляется? Прежде всего, в нарушении орфоэпических (произносительных), грамматических норм русского языка. Об этом пишут ученые, журналисты поэты, простые граждане. Особенно много нареканий вызывает речь депутатов, работников телевидения, радио.

Чтобы выработать свое отношение к языку, определить свое речевое поведение, необходимо разобраться в тех процессах, которые характеризуют нашу речь.

Одна из особенностей связана с демократизацией языка. Проблема демократизации русского литературного языка приобрела особую остроту в ХIХ веке. Ее блестяще разрешил А.С. Пушкин. На рубеже ХХ и ХХI веков демократизация языка достигла таких размеров, что правильнее назвать процесс либерализацией, а еще точнее – вульгаризацией.

На страницы периодической литературы, в речь образованных людей потоком хлынули жаргонизмы, просторечные элементы и другие внелитературные средства: бабки, штуки, кусок, стольник, чирик, лимон, зелененькие, баксы, пришить, кайф, балдеть, отмывать, отстегивать, прокрутиться и др.

Общеупотребительными даже в официальной речи стали слова тусовка, разборка, беспредел. Для говорящих, публично выступающих изменилась мера допустимости, если не сказать, совсем отсутствует.

Не менее яркой чертой нашего сегодняшнего языкового развития считается засорение речи заимствованиями. В научной, публицистической литературе, в выступлениях современный русский язык называют интеррусским языком, германо-романо-русским или англо-русским сленгом.

Нередко заимствования заменяют обрусевшие иностранные слова: сленг (жаргон), шоу (спектакль), паблисити (реклама), дисплей (экран), сэндвич (бутерброд), хит (шлягер). По мнению ученых, порог допустимости иностранных слов явно завышен. Рекомендуется избегать употребления иностранных слов, если в языке есть русские слова с таким же значением, например: лимитировать – ограничивать, ординарный – обыкновенный, индифферентно – равнодушно, корректив – исправление, игнорировать – не замечать и др.

Чтобы определить правильное, научно обоснованное отношение к заимствованиям, обратимся к истории русского языка.

Действительно, русский язык на всем протяжении своей истории обогащался не только за счет внутренних ресурсов, но и за счет других языков. Значительное влияние на наш язык оказали латинский и старославянский языки. Но в какие-то периоды это влияние, особенно заимствование слов, было чрезмерным, казалось, что оно захлестывает русский язык, переполняет его. Тогда и появляется мнение о том, что иностранные слова ничего нового не добавляют, поскольку есть тождественные им русские слова, что многие русские слова не выдерживают конкуренции с модными заимствованиями и вытесняются ими.

Какой же видится выход? На первый взгляд, единственный: определить, какие заимствования имеют соответствия в русском языке, и их исключить и употреблять только русские.

«Судьба языка не может зависеть от произвола того или другого лица. У языка есть хранитель надежный и верный: это же его собственный дух, гений. Вот почему из множества вводимых иностранных слов удерживаются только немногие, а остальные сами собою исчезают. Тому же самому закону подлежат и новосоставляемые русские слова: одни из них удерживаются, другие исчезают. Неудачно придуманное русское слово для выражения чуждого понятия не только не лучше, но решительно хуже иностранного слова.

Итак, с одной стороны, заимствование без меры засоряет речь, делает ее не для всех понятной; с другой стороны, разумное заимствование обогащает речь, придает ей большую точность. Однако злоупотребление иноязычными словами нежелательно, так как часто ведет к стилистическим ошибкам, которые возникают:

– при речевой избыточности, когда рядом с иноязычным словом употребляется русское, очень близкое по смыслу. (Например: единый монолит; инициативное начинание; все подробности).

Читайте также: