Стилистическое использование профессиональной и терминологической лексики в литературе кратко

Обновлено: 04.07.2024

Термины - слова или словосочетания, называющие специальные понятия какой-либо сферы производства, науки, искусства. В основе каждого термина обязательно лежит определение обозначаемой им реалии, благодаря чему термины представляют собой емкую и в то же время сжатую характеристику предмета или явления. Каждая отрасль науки оперирует определенными терминами, которые составляют терминологическую систему данной отрасли знания.

Терминологическая лексика заключает в себе больше информации, чем всякая другая, поэтому употребление терминов в научном и официально-деловом стилях - необходимое условие краткости, лаконичности, точности изложения. Частотность употребления терминов зависит от характера изложения.

Изучая процесс терминологизации речи исследователи указывают на отличительные особенности употребления терминов в этом случае. Немало слов, имеющих точное терминологическое значение, получили широкое распространение и употребляются без каких бы то ни было стилистических ограничений (радио, телевидение, кислород).

Введение терминов в тексты должно быть мотивировано, злоупотребление терминологической лексикой лишает речь необходимой простоты и доступности. Сравним две редакции предложений: Встречаются певцы, которые исполняют исконно русские песни с элементами подражательства иностранной манере звукоизвлечения. Некоторые певцы исполняют русские песни, подражая зарубежным артистам.

В официально-деловом стиле ошибки возникают из-за неумения автора профессионально и грамотно использовать термины. В научных текстах нецелесообразна замена терминов словами близкого значения, описательными выражениями.

Недопустимо неточное воспроизведение терминов, например. Путаница в терминологии не только наносит ущерб стилю, но и уличает автора в плохом знании предмета.

Включение терминологической лексики в тексты, не относящиеся к научному и официально-деловому стилю, требует от автора глубокого знания предмета. Недопустимо дилетантское отношение к специальной лексике, ведущее не только к стилистическим, но и к смысловым ошибкам. Строгость в выборе терминов и употребление их в точном соответствии со значением - обязательное требование к текстам любого функционального стиля.

Стилистическое использование профессиональной и терминологической лексики.

Терминологическая и профессиональная лексика Социально ограничено употребление терминологической и профессиональной лексики, используемой людьми одной профессии, работающими в одной области науки, техники. Каждая область знания имеет свою терминологическую систему. Термины - слова или словосочетания, называющие специальные понятия какой-либо сферы производства, науки, искусства. В основе каждого термина обязательно лежит определение (дефиниция) обозначаемой им реалии, благодаря чему термины представляют собой точную и в то же время сжатую характеристику предмета или явления. Каждая отрасль знания оперирует своими терминами, составляющими суть терминологической системы данной науки. В составе терминологической лексики можно выделить несколько "слоев", различающихся сферой употребления, особенностями обозначаемого объекта. Прежде всего это общенаучные термины, которые используются в различных областях знаний и принадлежат научному стилю речи в целом: эксперимент, адекватный, эквивалент, прогнозировать, гипотетический, прогрессировать, реакция и т. д. Эти термины образуют общий понятийный фонд различных наук и имеют наибольшую частотность использования. Различаются и специальные термины, которые закреплены за определенными научными дисциплинами, отраслями производства и техники; например в лингвистике: подлежащее, сказуемое, прилагательное, местоимение; в медицине: инфаркт, миома, пародонтит, кардиология и пр. В этих терминологиях концентрируется квинтэссенция каждой науки. По выражению Ш. Балли, такие термины "являются идеальными типами языкового выражения, к которым неизбежно стремится научный язык" [Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961 С. 144]. Терминологическая лексика, как никакая другая, информативна. Поэтому в языке науки термины незаменимы: они позволяют кратко и предельно точно сформулировать мысль. Однако степень терминологизации научных трудов неодинакова. Частотность употребления терминов зависит от характера изложения, адресации текста. Современное общество требует такой формы описания получаемых данных, которая позволила бы сделать величайшие открытия человечества достоянием каждого. Однако нередко язык монографических исследований так перегружен терминами, что становится недоступным даже специалисту. Поэтому важно, чтобы используемые терминологии были достаточно освоены наукой, а вновь вводимые термины необходимо разъяснять. Своеобразной приметой нашего времени стало распространение терминов за пределами научных произведений. Это дает основание говорить об общей терминологизации современной речи. Так, немало слов, имеющих терминологическое значение, получили широкое употребление без каких бы то ни было ограничений: трактор, радио, телевидение, кислород. Другую группу составляют слова, которые имеют двойственную природу: они могут функционировать и как термины, и как общеупотребительные слова. В первом случае эти лексические единицы характеризуются специальными оттенками значения, придающими им особую точность и однозначность. Так, слово гора, означающее в широком употреблении - 'значительная возвышенность, поднимающаяся над окружающей местностью' и имеющее ряд переносных значений, не содержит в своем толковании конкретных измерений высоты. В географической же терминологии, где существенно разграничение терминов "гора" и "холм", дается уточнение - 'возвышенность более 200 м в высоту'. Таким образом, употребление подобных слов за пределами научного стиля связано с их частичной детерминологизацией. К профессиональной лексике относятся слова и выражения, используемые в различных сферах производства, техники, не ставшие, однако, общеупотребительными. В отличие от терминов - официальных научных наименований специальных понятий, профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как "полуофициальные" слова, не имеющие строго научного характера. Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции и т. п. Например, в речи полиграфистов используются профессионализмы: концовка- 'графическое украшение в конце книги', усик - 'концовка с утолщением в середине', хвост - 'нижнее наружное поле страницы', а также 'нижний край книги', противоположный головке книги. Профессионализмы можно сгруппировать по сфере их употребления: в речи спортсменов, шахтеров, врачей, охотников, рыбаков и т. д. В особую группу выделяются техницизмы - узкоспециальные наименования, применяемые в области техники. Профессионализмы, в отличие от их общеупотребительных эквивалентов, служат для разграничения близких понятий, используемых в определенном виде деятельности людей. Благодаря этому профессиональная лексика незаменима для лаконичного и точного выражения мысли в специальных текстах, предназначенных для подготовленного читателя. Однако информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист. Поэтому профессионализмы уместны, скажем, в многотиражных отраслевых газетах и не оправданы в изданиях, ориентированных на широкие читательские круги. Отдельные профессионализмы, нередко сниженного стилистического звучания, переходят в состав общеупотребительной лексики: выдать на-гора, штурмовщина, текучка. В художественной литературе профессионализмы используются писателями с определенной стилистической задачей: как характерологическое средство при описании жизни людей, связанных с каким-либо производством. Профессионально-жаргонная лексика имеет сниженную экспрессивную окраску и употребляется только в устной речи людей одной профессии. Например, инженеры шутя называют самозаписывающий прибор ябедником, в речи летчиков бытуют слова недомаз, перемаз, означающие 'недолет и перелет посадочного знака', а также пузырь, колбаса - 'шар-зонд' и т. д. У профессионально-жаргонных слов, как правило, есть нейтральные, лишенные разговорного оттенка синонимы, имеющие точное терминологическое значение. Профессионально-жаргонная лексика не приводится в специальных словарях, в отличие от профессионализмов, которые даются с пояснениями и часто заключаются в кавычки (для их графического отличия от терминов): "забитый" шрифт- 'шрифт, находящийся долгое время в набранных гранках или полосах'; "чужой" шрифт- 'буквы шрифта иного начертания или размера, ошибочно попавшие в набранный текст или заголовок'.



Стилистическое использование профессиональной и терминологической лексики.


Метание молота есть сложным по координации двигательным действием, требующим от занимающихся громадной физической силы.


Ясуси Иноуэ Сад у меня совсем небольшой, но осенью ко мне прилетают различные птицы.


События 1991 года поменяли многое. А также формы и методы организации охраны первых лиц


261. Коллизионные нормы нередко именуют отсылочными, либо вспомогательными, игнорируя или недооценивая значение выполняемой ими

Термины и профессионализмы относятся к специальной лек­сике. т.е. это слова и выражения, называющие понятия, приме­няемые в науке, технике, искусстве.

Термин — это слово или словосочетание, являющееся точ­ным.

общепринятым названием такого понятия. Термины пред­ставляют собой строевые элементы научного или технического текста и имеют, в зависимости от частоты употребления в речи, стилистическую окраску — от умеренно книжной до сугубо книж­ной. За пределами научного функционального стиля термины, как правило, выполняют особую стилистическую функцию: служат в качестве речевой характеристики героя в литературно-художествен­ном стиле, обозначают круг проблем в аналитических жанрах пуб­лицистики.

Профессионализмы, как и термины, называют понятия, свя­занные с наукой, техникой, искусством иди иной деятельностью, но названия эти не являются официальными, общепринятыми. Такие слова и словосочетания употребляются узкой группой лю­дей, объединенных общей профессией, в своем кругу, в неофи- пиальном, часто устном общении. Профессионализмы имеют раз­говорную стилистическую окраску. Например, в речи журналис­тов это слова подвал, паюса, утка, в речи преподавателей — слова окно. пара. Если термины, как правило, не имеют синонимов, то профессионализмы обязательно имеют нейтральный или книж­ный с точки зрения стилистической окраски синоним.

При использовании специальной лексики (терминов и профес­сионализмов) в неспециальном тексте существуют различные спо­собы подачи такого слова или словосочетания: это может быть пря­мое объяснение или определение специального слова, объяснение через синоним, через определенно выстроенный контекст.

113. Найдите в отрывке из газетной статьи термины и профессиона­лизмы. Определите способы их введения в текст.

114. Найдите в отрывке из повести Б.Акунина медицинские терми­ны (официальные названия) и неофициальные названия, которые мож­но квалифицировать как профессиональные слова знахарей-і раин и ков. Обратите также внимание на церковные термины, обьясните. что они обозначают.

Я ведь почему архимандритова наказа ослушался. У меня по­слушание травником состоять и братию лечить, кто ходить к мир­скому лекарю за грех почитает. А у нас. монастырских травников, велв как — всякую траву нужно всенепременно в лень особого заступника собирать. На Постной косе, что напротив скита, са­мое травное место на всем Ханаане. И кнрьяк произрастает от винного запойства по заступничеству великомученика Воннфа- гия, и охолонв-трава от блулныя страсти по заступничеству пре­подобной Фомаиды, и лядуница в сохранение от злого очарова­ния по заступничеству свяшенномученнка Киприана, п много иных целительных растений. Я уж и так из-за воспрещения нн почечуй­ника, ни лрагоморы, которые на ночной росе рвать нужно, не собирал. А на великомученицу Евфимию, что от трясовичной бо­лезни бережет, шуша-поздняя расцветает, ее. шушу эту, и брать- то можно в одну толвко ночь во весь год.

Читайте также: