Разница между home и house на английском кратко

Обновлено: 30.06.2024

Когда мы изучаем иностранные языки часто возникают проблемы со словами, которые в нашем родном языке имеют достаточно широкое использование. Такие слова мы можем использовать как в прямом, так и в переносном смысле. Но бывают такие ситуации, когда одно русское слово может в зависимости от контекста использоваться в иностранном языке несколькими словами в зависимости от контекста. Ну или наоборот - одно иностранное слово мы в русском заменяем несколькими словами. Вот такую ситуацию мы сегодня и будем рассматривать.

В русском языке существует слово, которое используется нами как раз в таком широком смысле - слово "дом". В английском существует как минимум два аналога этого слова - "home" и "house". И в английском эти слова имеют абсолютно разное значение и они не являются взаимозаменяемыми. Предлагаем разобраться в чем разница в использовании этих двух слов.


House - мой особняк, моё здание

Если вы описываете жилой дом, строение, здание с окнами, дверями, крышей в контексте именно строения в котором кто-то живет или не живет. Его можно построить, его можно купить но по сути это всего лишь предмет, недвижимость к которой может и не быть эмоциональной привязки. Т.е. у вас может быть свой коттедж-особняк, но он не является тем домом, где вы постоянно живёте и в который вы всегда возвращаетесь. Т.е. есть разница, если вы говорите по русски "Еду в дом на дачу" или "Еду домой". Вот слово "house" как раз и относится в большей степени только к первому выражению. Поскольку таких домов у вас может быть не один, то в случае с "house" могут использоваться и определённый и неопределённый артикли.


Home - мой дом, моя крепость

В данном конексте "home" это дом как место где вы постоянно находитесь или место к которому у вас существует привязанность. Такой дом может быть и зданием где вы живёте, и определённым местом. Основное отличие как раз в эмоциональной привязке, которое соотносится с комфортом и местом, куда хочется вернуться. Т.е. в таком контексте "home" может быть и физическим домом, и деревней, городом, краем или государством, к которому есть привязка или в котором мы живём постоянно. Т.е. если кто-то уехал в другое место жить, то потом может вернуться назад "домой". Ну и поскольку "home" это понятие в каком-то смысле абстрактное и неисчисляемое, то с "home" в английском не используются артикли.


Примеры

Теперь на конкретных примерах давайте постараемся увидеть разницу и уловить смысл, когда и в каких ситуациях нужно использовать "home" или "house" держа в уме вышеописанное объяснение.

My home is in Smolensk, although I live in Moscow - Мой дом в Смоленске, несмотря на то что я живу в Москве
The house they live in is a big enough - Дом, в котором они живут, достаточно большой
Yesterday I stayed at home - Вчера я остался дома
We decided to sell our house - Мы решили продать наш дом
I'm going to go home - Я собираюсь пойти домой
This is a beautiful house - Это красивый дом

at home - дома, на родине
home town - родной город
retirement home - дом престарелых
rest home - дом отдыха
children's home - дом ребёнка, детдом
country house - дом в деревне
apartment house - многоквартирный дом
to move house - переехать
private house - частный дом
house arrest - домашний арест

Подытожим. Следует запомнить, что "house" это просто дом в смысле здание, а "home" это уже домашний очаг, родное место. Держите это в уме и проблемы с выбором правильного варианта использования больше не будет.

Вы всё поняли? Проверьте себя: Упражнения для слов home и house

С помощью этой формы вы можете связаться с администраторами сайта. Обратите внимание, что поля обозначенные * обязательны к заполнению!

home или house

House – дом как постройка, здание

Под словом house понимается дом как строение, причем это не многоквартирный дом, а именно частный дом.

This house is for sale now. – Этот дом сейчас продается.

I heard that the house on the hill is haunted. – Я слышал, что в том доме на холме водятся привидения.

This house is going to be demolished. – Этот дом будет снесен.

I want to build a house. – Я хочу построить дом.

Многоквартирный дом переводится как apartment building.

I rent an apartment in that apartment building. – Я снимаю квартиру в этом (многоквартирном) доме.

Two houses, one shop and an apartment building have been damaged by fire. – Два дома, один магазин и один многоквартирный дом были повреждены в пожаре.

Home – дом как жилище, место, где мы живем

Под house подразумевается дом как здание, а говоря home, мы имеем в виду не просто строение, а место, где мы живем, где тепло и уютно, где мы чувствуем себя как дома.

Часто люди запутываются в употреблении home и house. Это похожие слова, которые могут обозначать одно и то же понятие, но в разных контекстах. Разберемся, какие между ними отличия.

В чем разница между HOME и HOUSE?

Главное различие в том, что house обозначает конкретное здание, не всегда жилое, а home — более абстрактное понятие места, которое человек считает своим домом.

This is my house Это мой дом (имеется в виду какое-то строение, на которое указывает человек)
This is my home Это мой дом (имеется в виду место, где человек живет со своей семьей)

Слово home отражает эмоциональное отношение. Оно может относиться к какой-то постройке, квартире или к любому месту, где человек чувствует себя наиболее хорошо и которое считает своим домом. Home несет в себе понятие комфорта, безопасности, счастья. В этом смысле показательна пословица:

Home is where the heart is Дом там, где сердце

Слово house обычно относится к зданию, оно может обозначать не только жилой дом, но и помещение или строение, где регулярно происходит какое-то событие, ведется определенный бизнес или деятельность:

Подробнее о слове HOME

В высоком смысле home может означать семью и родину:

He was everything to me: my family, my friend, my home Он был для меня всем: моей семьей, моим другом, моим домом
I will not leave my country. I can't leave my home. Я не покину свою страну. Я не могу покинуть свой дом.

С этим значением связаны слова hometown , homeland и homesick .

Home может быть даже чем-то абстрактным, местом в сознании или эмоциональным ощущением:

Когда вы произносите подобную фразу, вы обычно имеете в виду не просто помещение, где живете. Вы говорите о том, что чувствуете себя как в том особенном месте, где вам всегда хорошо и спокойно.

Также home может использоваться для обозначения мест, где люди живут и получают помощь от других людей, которые не являются их родственниками: домов престарелых, детских домов, приютов

nursing home дом престарелых
orphan home сиротский дом

Словарь

house дом, здание, жилище
home дом, семейный очаг, родина
opera house оперный театр
semi-detached house дом на 2 семьи
private house частный дом
to be at home быть дома
to feel like home чувствовать себя как дома
a happy home счастливый дом / счастливая семья

Упражнение

Home or house? Выберите первый или второй вариант, обращая внимание на контекст:

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

Секреты английского языка

Posted on 2014-01-12 by admin in Всякая всячина // 11 Comments

В английском языке много пар слов, которые являются практически синонимами. Одним из примеров являются слова house и home. Оба эти слова относятся к месту, в котором мы обитаем, и, в принципе, приглашая друга к себе домой, можно использовать слово house, хотя большинство предпочитает использовать слово home для описания своего жилья. Таким образом, словом home мы привыкли называть место, где живем, а слово house обозначает тип жилья.

Человек может жить в апартаментах, а может жить и в палатке, вигваме, хижине, или в лодке. Где бы вы ни жили, это место будет называться вашим домом, т.е. home. Home также имеет образное значение. Вспомните пословицу home is where the heart is дом там, где твое сердце. Хотя вы можете жить в доме — house, слово home прибавляет эмоциональной окраски тому месту, где вы живете. Чаще всего люди называют то, что они строят, словом house, а по окончании строительства, когда начинают жить там всей семьей, называют его словом home. Это вполне естественно, т.к. house становится home только потому, что в нем живут люди. home – это дополнительный член семьи, часть самой семьи. Почему мы не называем мотель или гостиницу, где также люди временно живут, словом home? Жилье можно обозначить словом home из-за своей эмоциональной окраски, из-за чувства собственности и крова, предоставляемого вашей семье. Слово home подразумевает семью, тепло, уют, родину, а слово house сооружение из камня, кирпича или дерева.

Home and House

Мы подобрали для вас выражения и примеры использования слов house и home, что поможет вам лучше понять смысл этих слов.

House -"жилой дом" это прочное строение, здание.

Обычно понятие жилой дом относится к зданию, в котором кто-то живет.
Но даже если в нем никто не живет, дом останется домом.

Example : We decided to sell the house and move back to Moscow.
Мы решили продать дом и переехать обратно в Москву.

Home - "дом" это сооружение, где вы живете или место которому чувствует, что принадлежите. Поэтому дом может быть как зданием, так и местом.

Дом ( home ) имеет больше эмоциональных чувств, чем "жилой" дом ( house ), он ассоциируется с комфортом и безопасностью.
Дом ( home )также может быть поселком/ городом/ страной, где вы выросли.

Example: Last night we stayed at home and watched TV.
В чера вечером мы остались дома и смотрели телевизор.

Как использовать HOUSE и HOME

Home действует подобно словам, here, there, in, out, somewhere.
Ex: They have a beautiful home in Paris.
У них прекрасный дом в Париже.

Home несет больше уважения, чем house , поэтому используйте "home" , когда хотите быть вежливым с кем-то.
Ex: Good luck in your new home !
Удачи в новом доме !

Когда вы говорите с другими людьми о своем собственном месте, владении, вы обычно используете house .
Ex: Why don’t you all come over to our house for coffee?
Почему бы вам всем не зайти к нам домой выпить кофе?

Читайте также: