Причины исчезновения языков кратко

Обновлено: 05.07.2024

Причины исчезновения языков

Представители национальных меньшинств, которые говорят на своем языке, часто считают, что у них меньше шансов на рынке образования и труда. Чтобы избежать дискриминации, они отказываются от родного языка в пользу того, на котором говорит большинство. Кроме этого, существуют исторические или политические причины исчезновения языков. Колонизация обширных территорий — будь то Латинская Америка, Северная Америка, Сибирь — сопровождалась, как правило, жестоким подавлением и частичным истреблением местного населения и, соответственно, его языка. Североамериканским индейцам, к примеру, говорили, что, если бы они владели английским, они могли бы диктовать условия на переговорах с правительством США. Многие забросили родной язык, выучили английский, однако угнетение и дискриминация продолжались.

В советское время дети этнических меньшинств в Сибири жили в интернатах, где обучение велось на русском языке. Результатом этой практики, применявшейся в СССР вплоть до 80-х годов прошлого века, стал быстрый упадок алюторского и других языков Сибири. Подобное наблюдалось и во многих других государствах, например в США, Латинской Америке и Австралии. В этой связи показателен случай носителя мартутхунира— одного из наречий Австралии: он выучил язык, скрываясь с дедом и бабушкой в труднодоступной местности, чтобы избежать обычного в тех местах принудительного поселения в приют для детей-полукровок. Коренному населению многих государств и в настоящее время угрожает опасность. А их страны страдают от эксплуатации природных ресурсов, от крупных проектов вроде плантаций пальм или электростанций. Общины иногда настолько ослаблены, что у них просто нет сил заботиться о языке. Германское общество защиты народов, которым угрожает вымирание (Gesellschaft für bedrohte Völker GfbV), пытается обратить внимание общественности именно на тот факт, что язык становится на грань исчезновения зачастую тогда, когда угроза вымирания нависает над его носителями и когда им приходится бороться с нарушением их социальных и национальных прав.

Наглядный положительный пример — некоторые народы Северной Америки, чье экономическое положение сейчас несколько улучшилось, благодаря чему они могут вернуться к осмыслению своих корней, ценностей и языков. Они уделяют достаточно внимания и тому, чтобы их дети и молодежь изучали языки. В этом, как и во многом другом, они получают поддержку со стороны науки, а также помощь различных фондов и институтов. Увеличение финансирования здесь и в аналогичных сферах поспособствует сохранению языков. Финансовая поддержка подобных проектов исходит не только от частной инициативы, но и от правительства Соединенных Штатов.

Систематизация опасности

Не всем языкам национальных меньшинств угрожает опасность. Например, датчане являются меньшинством в Шлезвиг-Гольштинии, но их язык — это язык большинства в Дании, которая активно их поддерживает. В настоящей публикации приводятся примеры языков, которым угрожает опасность разной степени и носители которых живут в различных правовых и политических условиях. Обществу защиты народов, которым угрожает вымирание, было важно показать, что политика репрессий Китая в Тибете и Восточном Туркестане имела разрушительные последствия для тибетской и уйгурской культур и их языков. А мы хотели бы дополнить эту картину описанием последствий установления границ и насильственного переселения в Центральной и Восточной Европе, где в результате появились национальные меньшинства, которые пытаются сохранить свои языки. Конечно, эта статья не является всеобъемлющей, мы хотим только привести примеры политики разных стран, различные аспекты жизни национальных меньшинств и коренных народов на всех континентах. Одновременно попробуем наглядно продемонстрировать причины умирания языков, а также возможные способы борьбы за сохранение языков национальных меньшинств.

В настоящем отчете мы придерживаемся классификации опасности, разработанной ЮНЕСКО для Атласа языков, которым грозит вымирание:

Опасность

Передача языка от поколения к поколению

В группе риска (vulnerable)

Большинство детей владеет языком, однако его использование ограничено (например, рамками семьи)

Опасность существует (definitely endangered)

Дети не учат больше язык как родной, то есть в семье

Серьезная опасность (severely endangered)

Поколение дедушек и бабушек говорит на языке; поколение родителей еще понимает его, но не общается на нем между собой и с детьми

Критическое положение (critically endangered)

Самые молодые носители — поколение дедушек и бабушек и старше, владение языком неполное, использование — редкое

Язык вымер (extinct)

Носителей языка нет

Условия выживания языков

Успех, как с точки зрения экономического развития, так и с позиций сохранения родного языка, часто сопутствует тем, у кого родных языков два. Это в первую очередь касается представителей местных европейских меньшинств. Однако и здесь имеет место дискриминация и неуважение региональных различий со стороны государства.

Этому противостоит Европейский Союз регионов, благодаря которому автономные правила, например, Южного Тироля и многих других областей Европы способствуют сохранению культурного многообразия внутри Европейского Союза. Требование сохранения культурной автономии в числе прочих выдвигают многие пострадавшие, например, уйгуры в Восточном Туркестане. Успешное сохранение языка тесно связано с положительным настроем по отношению к родному языку. Если большинство отвергает язык меньшинства и не считает его ценностью, это может привести к пагубным последствиям. К сожалению, сохранение наибольшего многообразия языков тесно связано с финансовыми и личными возможностями. Программы поддержки существуют, но, как правило, недостаточно финансируются. Единственной целью некоторых инициатив является документирование языка. Для носителей этого часто недостаточно. Необходимы обучающие программы и учителя для детей, если взрослые уже забыли язык.

Языковое изобилие — сокровище человечества

Для чего вообще в эпоху глобализации нужно сохранять язык, на котором говорит лишь 50 человек? Не лучше ли для общения всем говорить на одном языке?

С уходом собственного языка национальные меньшинства лишаются самого важного проявления своей культуры. Они утрачивают названия растений, животных, местностей, чувств, религиозных понятий. Они теряют свою историю и корни. Гибель языка означает для них невозможность самоидентификации и зачастую травмирует не одно поколение.

С вымиранием языков пропадают целые образцы человеческого мышления, возможности самовыражения. Как всякое биологическое существо вносит свой вклад в многообразие жизни на земле, так каждый язык представляет собой уникальный источник идей и их выражения. При этом обнаруживаются все новые грани человеческого взаимопонимания. Во многих языках отсутствуют явления, само собой разумеющиеся для нас, либо наоборот — некоторые понятия гораздо более дифференцированы. Так, у канадских эскимосов существует множество различных обозначений для снега. Большую ценность языки представляют и с антропологической точки зрения. Так, установлено родство одного из практически вымерших языков Сибири — кетского — с языком североамериканских индейцев навахо. Это родство может быть свидетельством исторической связи коренных народов Сибири и Северной Америки.

Инициативы по сохранению языков

Во многих регионах мира поддерживаются инициативы по сохранению языков. Особенно успешными представляются варианты, когда общины получают некоторую региональную и культурную автономию, развиваются в условиях билингвизма и передают свой язык детям при поддержке извне. Множество положительных примеров есть в Европе.

Предисловие о континентах

Настоящая публикация рассказывает о континентах, странах и языках. Экскурс в их историю поможет понять ситуацию на различных континентах. Общая информация о континентах дает возможность сориентироваться в отношении отдельных языков.

Африка

В Африке серьезная опасность угрожает более чем 350 языкам. В Кении, Судане, Танзании, Чаде, Эфиопии малые народы страдают от войн, сокращения пастбищ и уменьшения водных ресурсов. Многие представители коренных народов не в силах жить в этих катастрофических условиях, они переселяются в крупные города. В новой обстановке они прекращают говорить на родном языке и, подвергаясь культурной ассимиляции, перестают быть частью своего народа.

Опасность угрожает малым коренным народам в дельте Нигера и на северо-востоке Нигерии. Особенно сложная ситуация сложилась вокруг языков берберов в Северной Африке, так как на протяжении многих лет этот народ подвергался притеснениям со стороны Алжира и Марокко. Хотя амазиги (берберы) являются коренным населением Северной Африки, подконтрольные арабам правительства насаждают политику их арабизации. В то время как в Марокко власти в последние 10 лет отчасти признают права амазигов в вопросе языков, алжирское правительство категорически не согласно с равноправием арабской и амазигской культур. Амазигский язык получил в Алжире статус национального, но его отказываются признавать государственным. Движение за равноправие языков сталкивается с сопротивлением и запретами со стороны алжирских властей. Протесты против политики Алжира в области языков систематически жестоко подавляются. Перед судом так и не предстали виновные в насильственной смерти более 120 демонстрантов, убитых в 2001 году сотрудниками службы безопасности во время акции протеста против алжирской политики в отношении языков.

Вряд ли на каком еще континенте существует такое многообразие языков, как в Азии. Однако именно в Азии гибель угрожает огромному количеству языков. Более 990 из них ждет упадок и исчезновение. Особенно велико лингвистическое разнообразие в горных регионах Северо-Восточной Индии и в Гималаях. Большое количество языков — признак значительного этнического многообразия на субконтиненте. Ни в одной другой стране мира не проживает больше коренных народов, чем в Индии. Однако почти 90 миллионов их представителей в этой стране десятилетиями жалуются на дискриминацию и маргинализацию. Они лишены не только прав, связанных с обычаями, и элементарных гражданских прав, грубо нарушаются и их языковые права. Ни в одной другой стране мира опасность исчезновения не угрожает такому количеству языков, как в Индии. Положение 196 из них особенно драматично.

К группе государств, в которых многообразие языков подвергается наибольшему риску, относится и Индонезия, где тяжелая ситуация сложилась вокруг 147 языков. При более чем 45-миллионной численности коренного населения Индонезия является родиной сотен туземных народов. Вследствие вырубки влажных тропических лесов для нужд горнодобывающей, лесозаготовительной промышленности и закладывания крупных плантаций все больше туземных народов утрачивают свою жизненную основу. Культурная ассимиляция приводит к гибели традиционных языков коренного населения.

В соседней Папуа — Новой Гвинее, где также проживают сотни коренных народов, под угрозой гибели 98 языков. Прежде всего это относится к туземным общинам, подвергающимся культурной ассимиляции вследствие отсутствия возможности вести традиционный образ жизни.

Иначе обстоят дела в Китайской Народной Республике. В Тибете и Восточном Туркестане (провинция Синьцзян) традиционный язык систематически подавляется и разрушается, хотя китайские власти утверждают, что заботятся о тибетском и уйгурском языках. Заявленное двуязычное преподавание в школах обоих автономных регионов де-факто оказывается повсеместным обучением на китайском даже в начальном звене. Особенную угрозу для тибетского и уйгурского языков представляет поощряемое государством поселение здесь сотен тысяч ханьцев. Серьезная опасность угрожает и 140 другим языкам, прежде всего этнических меньшинств на юге Китая.

Австралия / Новая Зеландия / Океания

В конце XVIII века в Австралии существовало до 800 различных коренных народов и достаточно большое количество языков, относящихся к 15 языковым семьям. К началу XXI века осталось менее 150 языков, и подавляющему большинству грозит забвение. Основной причиной вымирания языков является политика австралийского правительства в ХХ веке, которая была направлена на уничтожение культуры и языков аборигенов. Языки коренного населения были заменены преимущественно английским и все реже использовались в повседневной жизни. В настоящее время прилагаются усилия по спасению языков коренных жителей от окончательного исчезновения. В школах вводится обучение на двух языках, на них составляют доклады и произносят речи, молодежь вновь приобщается к церемониям, в которых языки имеют решающее значение. Большинство языков исследуется антропологами и лингвистами и фиксируется в словарях и учебниках грамматики.

Европа

Россия / Кавказ

В Российской Федерации говорят на 130 языках. В одном лишь Казахстане, бывшей Казахской ССР, зафиксировано 100 языков. На Кавказе, север которого входит в состав России, а на юге выделились три независимых государства — Армения, Грузия и Азербайджан, 40 языков коренных народов подразделяются более чем на 100 диалектов. Продвижение русских царей в Сибирь, на Дальний Восток и Кавказ сопровождалось притеснением национальных меньшинств и коренного населения, многие языки вымерли. Во времена Советского Союза все шаманы были сосланы ГУЛАГ (не стоит забывать, однако, что преследование шаманов было связано не с национальным вопросом, который в многонациональном Советском Союзе пытались решить положительно, а с насаждением атеизма, с политическими репрессиями религиозных деятелей любого вероисповедания. — Примеч. ред.). Лишь в последние годы существования СССР коренные народы стали жить лучше (как, впрочем, и все остальное население огромной страны. — Примеч. ред.) в отведенном им пространстве. Они работали в колхозах и совхозах, их материальное положение стабилизировалось. Постепенно и ученые заинтересовались ими и их языками.

С распадом Советского Союза для национальных меньшинств началось трудное время, которое продолжается по сей день: сокращаются рабочие места, землю захватывают предприятия или использует государство для разработки природных ресурсов, инициативы по восстановлению традиционной экономики наталкиваются на сопротивление местных властей или государственных учреждений. Последствия этого — отсутствие перспектив, безработица, высокая заболеваемость и алкоголизм. В такой ситуации наиболее уязвимы языки, и не у всех коренных народов есть возможность заботиться об их сохранении, особенно сказывается отсутствия финансовых возможностей. ЮНЕСКО оценивает сегодня многие языки Сибири как пребывающие в крайне тяжелом положении.

Северная Америка

Ситуация с языками индейцев Северной Америки вызывает тревогу. И это несмотря на то, что в США в 2006 году даже был принят закон о защите языков — Esther Martinez Native American Languages Preservation Act (Public Law 109—394, 120 Stat. 2705—2707). Он, в частности, предусматривает, что дети будут изучать национальный язык с вовлечением в этот процесс и родителей. Однако финансовая поддержка настолько слаба, что о работе этого закона не может быть и речи. Реализация языковых программ для индейцев, предполагающих участие носителей языка, зависит от финансирования со стороны государства, от различных фондов и частных средств, поскольку носители языка большей частью уже очень немолоды.

Согласно данным Института языков коренных народов Indigenous Language Institute (ILI) в Санта-Фе, Нью-Мехико, в период с 1997 по 2009 год исчезло более 20 языков индейцев Северной Америки, прежде всего потому, что более половины носителей языка сегодня старше 70 лет. Если они не передадут язык своим детям, их внукам будет вдвое сложнее овладеть им. Институт ILI — это некоммерческая организация, постоянно испытывающая недостаток в деньгах. Институт финансируется из различных фондов, а также правительством и немногочисленными спонсорами. Его работа по спасению языков индейцев — это буквально соревнование со временем.

Центральная и Южная Америка

Центральная и Южная Америка — это также регионы, где серьезной опасности подвергается очень много языков. Причиной сложившейся ситуации является прежде всего чрезвычайное многообразие живущих там коренных народов. Во влажных тропических лесах Амазонки существует бесчисленное множество маленьких независимых друг от друга общин, каждая из которых говорит на своем языке. Главную опасность почти для всех языков коренных народов Центральной и Южной Америки представляет официальный язык их государства. Неважно, Мексика это, Венесуэла, Боливия или Аргентина: испанский язык проникает в последние неисследованные уголки. В Бразилии это португальский язык. Язык приносит с собой экономические и социальные перемены. Чтобы идти в ногу с этим развитием, коренным жителям, как правило, не остается ничего другого, как принять новый язык. При этом использование их собственного языка сначала ограничивается семьей, позднее, когда дети идут в государственные школы и растут с новым национальным языком, он исчезает совсем. Поэтому важнее всего наличие самих коренных народов. Они должныговорить на своем языке. Они же могут позаботиться о том, чтобы их язык не вымер, общаясь на нем в быту и передавая его следующим поколениям. Двуязычие — вот решение проблемы сохранения традиционной культуры на родном языке и сосуществования с внешним миром, где говорят на государственном языке.

Мы знаем о существовании языков, на которых в наше время никто не говорит: латинский, санскрит, готский и многие другие. Как случилось, что эти языки умерли? Какие факторы влияют на существование языков?

Одна из причин – войны и физическое уничтожение носителей языка. Такое в истории человеческой цивилизации бывало. Испанские колонизаторы захватили территорию современного Сальвадора, после этого в живых осталось совсем немного коренных жителей - носителей языка ленка и какапера, и эти языки исчезли.

Иногда носители языка вымирают в связи с эпидемией (по крайней мере, раньше такое бывало). Так народность пруссы и прусский язык соответственно исчезли в связи с эпидемией чумы.

Однако чаще языки исчезают не столь стремительно, как правило в течение жизни нескольких поколений.

Два народа живут рядом, общаются, взаимодействуют, поэтому люди знают два языка (это явление называется билингвизмом), причем знают эти языки одинаково – не так, чтобы один лучше, другой хуже. С каждым новым поколением один из языков уступает свои позиции, а другой распространяется все шире, и в конце концов остается только один язык.

Исчезновение языка происходит в три этапа. Сначала на родном языке начинают говорить только дома. В других сферах общественной жизни его не используют.

Потом происходит забывание оттенков значения, язык упрощается. Чтобы выразить нужную мысль, носителю приходится обращаться ко второму языку.

Последний этап – на родном языке говорят только старики. Когда умирают последние носители, исчезает язык.

Это происходило и раньше, наблюдается и сейчас. Так, например, коптский язык был вытеснен арабским в Египте в VII веке.

Испанский и португальский языки – языки колонизаторов – полностью вытеснили многие языки индейцев в Южной Америке, потому что изменился образ жизни коренных народов.

Трудно говорить об умерших за тысячелетия языках, потому что не у всех народов была письменность, не все эти языки были зафиксированы в каких-то документах, и, разумеется, они не были изучены лингвистами. Возможно, это процесс происходил и происходит непрерывно, просто сейчас стал заметным.

Современная глобализация, распространение интернета способствует тому, чтобы укреплялись одни языки и ослабевали другие. По данным ЮНЕСКО, в наше время 3000 языков находятся под угрозой вымирания (а всего в мире по разным подсчетам около 6000 языков).

Безопасными считаются языки, в которых есть заимствования (это нормально), но на этих языках говорят все поколения в любых обстоятельствах. Таким языкам вымирание не грозит. Русский пока в безопасности. Английский, немецкий, арабский, китайский, хинди и др.

Существует несколько уровней угрозы.

1. Уязвимый язык. На нем говорят все поколения, но в основном дома. К примеру, в эту группу включают чувашский и чеченский языки, из иностранных – неаполитанский, идиш.

2. Угроза исчезновения. Дети не учат родной язык. В таком положении находятся карельский, удмуртский, марийский, цыганский и другие языки.

3. Серьезная угроза исчезновения. Взрослые не говорят со своими детьми на родном языке, сами дети между собой на нем уже не общаются. Это язык манси, нанайский, также и некоторые другие.

4. На грани вымирания. Язык знают и используют между собой только пожилые люди.

Можно ли остановить процесс умирания искусственно? Этим сегодня озабочены все постсоветские республики. Причем иной раз используют насильственные методы. Сейчас, например, литовский и латвийский формально считаются безопасными языками. Но если учесть, что в целом уменьшается число жителей Латвии и Литвы, а население этих стран быстро стареет, то будущее литовского и латышского языков я бы безопасным не назвала.

Почему умирают языки

Языки определяют нас, нашу культуру. В конечном счете, они влияют на то, как устроен мир вокруг нас. Большинство людей считают родной язык частью себя – так же, как, скажем, цвет наших волос или глаз.

Для тех из нас, кто говорит на одном из 100 основных языков, например на русском, английском, испанском, французском и так далее, может показаться невообразимым то, что языки приходили и уходили на протяжении всей истории человечества.

И первый вопрос, в котором необходимо разобраться, – почему языки уходят от нас безвозвратно?

Почему языки умирают?

Конечно, чаще всего это происходит, когда остается лишь небольшое сообщество носителей умирающего языка. В Сальвадоре носители языка ленка и какапера перестали говорить на них, когда войска колонизаторов убили тысячи коренных жителей. Однако, хотя некоторые языки умирают внезапно, в большинстве своем этот процесс растягивается на несколько поколений.

Одним из ярких примеров этого является исчезновение коптского языка в 7 веке в Египте. Арабский язык постепенно становился все более употребляемым. Кроме того, он был языком коммерции, поэтому у людей попросту отпала необходимость и даже желание говорить на другом языке, кроме арабского.

Исчезли многие индейские языки Южной Америки. На смену им пришли, в основном, испанский и португальский языки. На языках колонизаторов развивалась новая государственность, строились новые взаимоотношения, язык переселенцев постепенно замещал языки предков.

В современную эпоху, когда языки умирают, большинство из них документируются и сохраняются историками как свидетельство старых культур, традиций и жизни предков. Более древние языки, к сожалению, в большинстве своем были полностью утеряны.

В некоторых случаях, благодаря сохранению информации об умерших языках, защитники культуры и традиций могут возродить старые языки. Самый выдающийся современный пример этому – иврит. Ко второму столетию нашей эры он исчез как общий язык, сохранившись только в религии и образовании. Однако благодаря помощи историков и лингвистов, в 20 и 21 веках, иврит снова стал языком миллионов людей государства Израиль.

Процесс умирания языков

как умирают языки

Сегодня к умирающим относят около 3.000 языков по всей планете.

Как правило, языки полностью забываются в 3 этапа, о которых пойдет речь ниже.

Первый этап: Потеря уникальной культуры и восприятия мира через слова

Каждый язык представляет свою собственную культуру и уникальный взгляд на мир. Его можно рассматривать как своего рода ключ, который может легко войти в историю и культуру народов.

При появлении другого языка там, где ранее был только собственный национальный язык, этот новый для коренных жителей язык может начать замещать собой прежние слова и понятия. И таким образом постепенно может меняться восприятие окружающего мира. Вместо привычных слов придут на смену слова из другого языка.

Родной язык исчезает не сразу, если появляется другой язык. На родном языке продолжают говорить дома, но не на улице и, тем более, не в официальных учреждениях. Затем дети и внуки перестают пользоваться родным языком, предпочитая более современный с их точки зрения язык тех, кто принес его с собой в эту местность, или даже в эту страну. Остаются лишь старики, помнящие язык. И только с уходом старшего поколения прежний язык может быть полностью забыт.

Понимание роли языка в восприятии окружающего мира и его основополагающее значение, является одной из первых вещей, которые мы начинаем терять. Как только неотъемлемая часть языка – его важность, его необходимость – исчезает, тогда появляются и другие аспекты вымирания языка.

Второй этап: Забывание деталей и утрата оттенков языка

Когда язык умирает, история народов носителей языка переписывается на новые языки, а характерные детали прежней культуры безвозвратно теряются. Например, в гренландском языке есть несколько слов, характеризующих ветер, причем все они описывают разные действия. Подобное невозможно однозначно перенести в другие языки, например, в датский язык или в английский язык. К счастью, гренландский язык пока не относят к разряду вымирающих языков.

Аборигены, носители малочисленных языков, зачастую обладают уникальными знаниями об окружающем мире, которые остальной мир не понимает. Сюда можно отнести подробное знание растений, места с пресной водой, даже свое понимание мироустройства и т.п. Эти природные и культурные ресурсы, если они не будут сохранены или недостоверно переведены на новый язык, будут утеряны с течением времени.

Это касается не только языков малых народов. В русском языке также имеется большое количество подтверждений тезиса о постепенном забывании прежних деталей и оттенков.

Три примера из русской классики

1) Н.В.Гоголь. Мёртвые души:

2) Л.Н.Толстой. Война и мир:

3) А.С.Пушкин. Памятник:

Третий этап: Полная потеря языка

Только с уходом из жизни последних носителей языка, язык умирает. Язык становится мертвым языком. Это значит, что больше уже никто не говорит на этом языке. Хотя при этом все письменные свидетельства могут полностью сохраниться.

Мертвый язык – это язык, который сохранился только в письменной культуре. Ну, или не сохранился вовсе, как это стало со многими языками, где не было письменности, или где все письменные свидетельства были утеряны, а то и специально уничтожены.

Например, таким мертвым языком была и остается латынь. К этой категории относится также древнегреческий язык. Уже нет и в помине тех самых древних греков и древних римлян. Но их письменные документы долгие тысячелетия изучались историками, учеными, студентами.

До сих пор латынь применяется, скажем, в медицине. Язык есть, но пользуются им только для того, чтобы читать и писать, но не говорить. И нет настоящих носителей этих мертвых языков – нет тех, кто рождается и с рождения учится говорить именно на этом языке.

Угрозы вымирания языков

В зависимости от того, насколько языком пользуются люди, различают следующие угрозы возможного будущего исчезновения языков:

Уязвимый язык – это язык, который имеет ограниченное применение. Например, на этом языке говорят чаще всего только дома, в семье. Хотя при этом на языке продолжают говорить все поколения его носителей, что называется, и стар, и млад. Уязвимый язык – это уже начало движения в сторону вымирания (умирания) языка. Из известных языков, к уязвимым языкам лингвисты относят, например, башкирский, чувашский и даже белорусский языки.

Угроза исчезновения – возникает тогда, когда дети перестают изучать этот язык, как родной язык. К данной группе языков относятся, например, удмуртский и марийский языки, а также цыганский язык.

Серьезная угроза исчезновения – когда языком полноценно пользуется только самое старшее поколение носителей языка. И, главное, такой язык уже не используется для общения с детьми, а также для общения между детьми. В лингвистике к подобным языкам относят, например, крымско-татарский язык или нанайский язык.

Когда язык умирает и в скором времени совсем забывается, мы теряем не только культуру и даже, порой, целые цивилизации. Главное, мы теряем людей, их идеи, мнения. Самое главное, мы теряем уникальный, отличный от других способ быть человеком.

Можно ли запрещать языки или насаждать языки

Ничего не поделаешь. Ведь языками нельзя управлять законодательно. Невозможно как запретить язык, так и, наоборот, принудительно насадить язык.

Можно только развитием науки, образования и культуры, логикой поступательного движения цивилизаций, появлением новых технологий и тому подобным способствовать либо развитию языков, либо, наоборот, созданию условий для их постепенного вымирания и исчезновения.

В древние времена, когда практически не существовало коммуникативных связей между отдельными народностями, каждая из них имела свой язык общения. С объединением людей в государство возникла потребность в использовании на его территории единого средства общения – государственного языка. В этом качестве, обычно, использовался тот язык, на котором разговаривало большинство населения. Многие языки малых национальностей начали исчезать.

Почему исчезают языки

Причиной исчезновения национальных языков стала глобализация, исчезновение национальных особенностей и традиций, характерных отличий в образе жизни. Людям, которые не живут в закрытой, обособленной группе, приходится общаться друг с другом на каком-то общем языке. На этом языке издаются журналы и книги, ведутся телевизионные передачи и осуществляется деловое общение. Дети в этом случае учат, как минимум, два языка – общий, государственный, и тот, на котором дома, в семье разговаривают родители. Через поколение-два практическая надобность в языке, на котором говорили предки, пропадает и постепенно очередной национальный язык исчезает – на нем уже никто не общается.Существует и экономические причины тому, что общение между людьми легче вести на на едином языке. Использование разных языков усложняет международное общение, для которого в этом случае требуется многочисленный штат переводчиков. Если найти переводчика для крупнейших мировых языков – не проблема, то с переводом небольших, сохранившихся и действующих по сей день, она иногда становится просто неразрешимой. Институты не готовят специалистов по всем тем языкам, которыми человечество пользуется сегодня.Иногда причиной исчезновения того или иного языка становится не только ассимиляция, но и физическое исчезновение малых национальностей, не сумевших приспособиться к современным условиям жизни. Как бы то ни было, переписи населения показывают, что количество таких национальностей, к которым относят себя россияне, каждый раз сокращается на несколько десятков. Лингвисты говорят о том, что если сегодняшние темпы исчезновения национальных языков сохраняться, то уже в этом веке их количество уменьшится на 90%.Когда детей перестают обучать родному для них языку, он переходит в стадию умирающего, но этот процесс обратим. Как показывает мировая практика, на примере возрождения иврита или валлийского языка, если вовремя принять необходимые меры, национальные языки можно возродить. Тем более, что многие молодые люди сегодня демонстрируют желание знать свои исторические корни и тот язык, на котором разговаривали их предки.

Читайте также: