Полемика к леви строса и в я проппа кратко

Обновлено: 28.06.2024

Список литературы [ всего 5]

Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.

* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.

Структурное и историческое изучение волшебной сказки

4 Здесь и далее даются ссылки на статью Леви-Стросса в настоящем сборнике. Расхождения в ряде случаев объясняются не совсем точным переводом Проппа текста Леви-Стросса. — Прим. ред.

Я не буду отвечать на все обвинения, выдвинутые против меня проф. Леви-Строссом. Я остановлюсь только на некоторых, наиболее важных. Если эти обвинения окажутся необоснованными, другие, более мелкие и вытекающие из них, отпадут сами собой.

Он сетует также на отсутствие текстов для сравнения. Но дело не в текстах (которые, впрочем, имеются в совершенно достаточном количестве), а в том, что сюжеты порождены бытом народа, его жизнью и вытекающими из этого формами мышления на ранних стадиях человеческого общественного развития и что появление этих сюжетов исторически закономерно. Да, мы еще мало знаем этнологию, но все же в мировой науке накопился огромный фактический материал, который делает подобные разыскания вполне надежными.

5 Лотман Ю. М. Лекции по структуральной поэтике. Вып. I (Введение, теория стиха), Тарту, 1964 (Ученые записки Тартуского государственного университета, вып. 160. Труды по знаковым системам, I), с, 9—10.

Уже выше говорилось, что весь анализ исходит из наблюдения, что в волшебных сказках разные люди совершают одни и те же поступки или, что одно и то же, что одинаковые действия могут осуществляться очень по-разному. Это было показано на вариантах группы сказок о гонимой падчерице, но это наблюдение верно не только для вариантов одного сюжета, но и для всех сюжетов жанра волшебных сказок. Так, например, если герой отправляется из дому на какие-нибудь поиски и предмет его желаний находится очень далеко, он может полететь туда по воздуху на волшебном коне, или на спине орла, или на ковре-самолёте, а также на летучем корабле, на спине черта и т. д. Мы не будем здесь приводить всех возможных случаев. Легко заметить, что во всех этих случаях мы имеем переправу героя к месту, где находится предмет его поисков, но что формы осуществления этой переправы различны. Мы, следовательно, имеем величины стабильные и величины переменные, изменчивые. Другой пример: царевна не желает выходить замуж, или отец не желает выдать ее за неугодного ему или ей претендента. От жениха требуют, чтобы он выполнил нечто совершенно невыполнимое: допрыгнул бы да коне до ее окна, выкупался в котле с кипятком, разгадал бы загадку царевны, достал бы золотой волос с головы морского царя и т. д. Наивный слушатель принимает все эти случаи за совершенно различные, — и по-своему он прав. Но пытливый исследователь видит за этим многообразием какое-то единство, устанавливаемое логически. Если в первом ряду примеров мы имеем переправу к месту поисков, то второй представляет собой мотив трудных задач. Содержание задач может быть различным, оно варьирует, представляет собой нечто переменное. Задавание же задач как таковое есть элемент стабильный. Эти стабильные элементы я назвал функциями действующих лиц. Цель исследования состояла в том, чтобы установить, какие функции известны волшебной сказке, установить, ограничено ли их число или нет, посмотреть, в какой последовательности они даются. Результаты такого изучения и составляют содержание книги. Оказалось, что функций мало, форм их много, последовательность функций всегда одинакова, т. е. получилась картина удивительной закономерности.

Раньше чем вплотную перейти к вопросу о форме и содержании, надо остановиться еще на некоторых частностях.

Изучая сказку, можно заметить, что некоторые функции (поступки действующих лиц) легко располагаются попарно. Например: задание трудной задачи влечет за собой ее разрешение, погоня ведет к спасению от нее, бой ведет к победе, беда или несчастие, с которого начинается сказка, в конце ее ликвидируется и т. д. Проф. Леви-Стросс полагает, что парные функции собственно составляют одну, сводимы к одной. Логически это, может быть, и так. Бой и победа как бы составляют одно целое. Но для определения композиции такие механические соединения непригодны и применение их дало бы ложную картину. Парные функции выполняются разными лицами. Трудную задачу задает одно лицо, а решает ее другое. Вторая половина парной функции может быть положительной или отрицательной. В сказке бывает подлинный герой и ложный: подлинный герой решает задачу и награждается, ложный герой не может этого сделать и наказывается. Парные функции разъединены промежуточными функциями. Так, похищение царевны (начальная беда, первый элемент завязки) стоит в начале сказки, а возвращение ее (развязка) происходит в конце. Поэтому при изучении композиции, т. е. последовательности функций, соединение парных элементов в один не привело бы нас к пониманию закономерностей хода действия и развития сюжета. Рекомендацию логизировать эти функции вопреки материалу принять невозможно.

Указанное различие заслуживает того, чтобы пояснить его с помощью конкретного примера. Ныне мы располагаем такой возможностью благодаря появлению английского перевода теперь уже давнишней работы Владимира Проппа, чьи идеи были весьма близки к идеям русской формальной школы в недолгий период ее расцвета, примерно с 1915 по 1930 год.

Осуществив публикацию этой незаслуженно обойденной на Западе вниманием работы на языке, доступном новым поколениям читателей, автор предисловия г-жа Сватава Пиркова-Якобсон, переводчик г-н Лоуренс Скотт и Научно-исследовательский центр Индиан-
Lйvi-Strauss Cl. La structure et la forme. Rйflexions sur un ouvrage de Vladimir Propp // Cahiers de l'Institut de Science Economique appliquйe. № 9 (Sйrie M. №7), mars 1960, p. 3-36.

ского университета оказали гуманитарным наукам громадную услугу. В 1928 г., когда вышло русское издание книги Проппа, формальная школа, официально осужденная внутри страны и не имеющая никаких внешних связей, переживала глубокий кризис. Сам Пропп в своих позднейших работах отошел от формализма и морфологического анализа, посвятив себя историческим и сравнительным разысканиям об отношении устной литературы к мифам, обрядам и учреждениям.

Есть основания сомневаться, что даже сейчас английский перевод в том виде, в каком он появился, намного облегчает распространение идей Проппа. Добавлю также, что чтение этой книги затруднено из-за содержащихся в ней опечаток и неясностей, которые, возможно, присутствуют и в оригинале, но, скорее всего, проистекают из трудностей, испытанных переводчиком при передаче терминологии автора. Вот почему небесполезно будет взглянуть на эту работу более пристально, попытавшись выделить ее основные положения и выводы.

Пропп начинает с краткой истории вопроса. Работы, посвященные народным сказкам, пишет он, сводятся в основном к собиранию текстов, систематические исследования редки и имеют рудиментарный характер. Чтобы оправдать такое положение дел, многие ссыла-
122

Практическая польза, которую приносит обычное деление сказок (Миллер, Вундт, Аарне, Веселовский), состоит в том, что оно наталкивается на одно и то же возражение: всегда можно обнаружить сказки, относящиеся сразу к нескольким группам. Это верно как в том случае, когда в основу предлагаемой классификации положено распределение сказок по разрядам, так и в случае их деления по сюжетам. В самом деле, установление сюжетных типов отличается произвольностью; оно исходит не из реального анализа, а из инстинктивных представлений или теоретических принципов каждого отдельного автора, причем первые, как правило, оказываются более верными в своей основе, нежели вторые (с. 11, 12, 17). Классификация Аарне дает список сюжетов, оказавший исследователям крупнейшую услугу, однако деление Аарне имеет сугубо эмпирический характер, так что отнесение сказки к тому или иному разряду всегда остается приблизительным.

верждении Проппа, верном лишь наполовину, содержатся основные пункты расхождения между формализмом и структурализмом. Ниже мы вернемся к этому вопросу.

Жозефу Бедье Пропп воздает должное за то, что тот провел разницу между переменными и постоянными величинами в народных сказках. Постоянные величины образуют простейшие единицы. Однако Бедье не сумел определить, в чем состоят эти элементы.

Пусть даны следующие случаи:

1 — Царь дает удальцу орла. Орел уносит удальца в иное царство.

2 — Дед дает Сученке коня. Конь уносит Сученко в иное царство.

3 — Колдун дает Ивану лодочку. Лодочка уносит Ивана в иное царство.

4 — Царевна дает Ивану волшебное кольцо. Молодцы из кольца уносят Ивана в иное царство.

В приведенных случаях имеются величины переменные и постоянные. Меняются персонажи и их атрибуты, но не меняются действия и функции. Особенность народных сказок состоит в том, что различным персонажам они приписывают одинаковые действия. Именно устойчивые элементы должно положить в основу исследования в том случае, если будет доказано, что число функций ограниченно. И вот оказывается, что их повторяемость чрезвычайно высока. Можно, следовательно, утверждать, «что функций чрезвычайно мало, а персона-
124

проводиться на материале сказок под номерами 50 — 151 по Афанасьевскому сборнику.
* * *

ной степени может выполнять тот или другой тип персонажа. Тем не менее существует альтернативный выбор между двумя рядами: 1) обращение к герою-искателю с его последующей отсылкой; 2) отправка пострадавшего героя и повествование об опасностях, которым он подвергается.

Будучи перенесен к месту назначения, герой вступает в борьбу (битва, состязание, игра) с антагонистом. Он получает метку (на теле или иным способом), антагонист побеждается, и ситуация недостачи ликвидируется. Герой пускается в обратный путь, но подвергается преследованию врага, от которого он спасается либо с чьей-нибудь помощью, либо прибегнув к хитрости. Здесь — на возвращении героя и его последующей женитьбе — многие сказки и кончаются.

Связки чаще всего состоят из эпизодов, позволяющих объяснить, каким образом персонаж А узнал о том, что сделал персонаж В, ибо такое знание необходимо, чтобы персонаж А получил возможность включиться в действие. То есть, в общем виде, связки позволяют непосредственно свести двух персонажей или доставить персонажу предмет в тех случаях, когда по обстоятельствам повествования они
128

оказываются разъединенными. Эта теория связок играет двоякую роль: во-первых, она объясняет, каким образом функции, даже если не следуют непосредственно друг за другом, могут все же эксплицитно связываться между собой; во-вторых, она позволяет понять утроение как единую функцию, хотя существуют и такие связки, которые не играют роли самостоятельных функций, а только делают возможным утроение (с. 65-68).

Если сказку следует понимать как некое целое, то нельзя ли все-таки выделить в ней составные части? Сведя сказку к наиболее отвлеченной формуле, ее можно определить как всякое развитие, отправ-
129

Одна сказка может включать в себя несколько ходов; не образуют ли эти ходы самостоятельных сказок? Ответить на этот вопрос можно лишь после морфологического анализа и определения отношений между ходами. Ходы могут непосредственно следовать друг за другом; один ход может вклиниваться в другой, временно прерывая его развертывание, но в то же время и сам может быть прерван аналогичным способом; иногда два хода начинаются одновременно, но развитие одного из них вскоре приостанавливается до тех пор, пока не завершится второй; два следующих друг за другом хода могут иметь общий конец; наконец, бывает и так, что некоторые персонажи как бы раздваиваются, и воссоединение происходит при помощи предмета-сигнализатора.

Не вдаваясь в подробности, укажем, что, по Проппу, несмотря на множественность ходов, все же мы имеем одну сказку в том случае, если между этими ходами существует функциональная связь. Если же ходы логически разъединены, то каждый из них должен рассматриваться как самостоятельная сказка (с. 83 — 86).

Приведя конкретный пример анализа (с. 86-89), Пропп возвращается к двум вопросам, поставленным в начале его работы, — к вопросу об отношении волшебных сказок к народным сказкам вообще и к вопросу классификации волшебных сказок самих по себе.

Мы уже видели, что волшебная сказка есть не что иное, как рассказ, эксплицирующий ряд функций, число которых ограниченно, а последовательность одинакова. Формальная разница между отдельными сказками проистекает из того, что каждая сказка осуществляет выбор среди тридцати одной наличной функции и вместе с тем имеет
130

что указанном порядке, а именно: бой ? победа в первом ходе и трудная задача ? ее разрешение — во втором. Кроме того, оба хода объединяются с помощью общей для них начальной функции (с. 93). Пропп усматривает в такой структуре своего рода архетип, из которого произошли все волшебные сказки, по крайней мере — русские (с. 93).

В результате сведения воедино всех типических схем получается следующая каноническая формула:

fil.mish (Филологический мишка)

В 20 веке исследования русской мифологической школы продолжили такие филологи, как Пропп и Мелетинский).

Пропп видел в сказках упоминание о тотемических ритуалах инициации. Считал, что в сказках нет точного напоминания о какой-либо определенной стадии культуры: здесь смешиваются и сталкиваются друг с другом различные исторические циклы и культурные стили. Здесь сохранились только образцы поведения, которые могли существовать во многих культурных циклах и в разные исторические моменты.

Пропп описывает структуру волшебной скзки в культуре он выделяет 7 действующи постоянных лиц и 31 ф-цию. Герой атоганизт, даритель, помошник, невеста или ее отец и т.д. (бой, провакация, свадьба, поиск героя)

Вл. Як. Пропп - структурализм до структурализма (по методике), последователь мифологической школы (по материалам).
1895 - 1970 гг.
Жизнь - драма научной идеи. Выходец из немецкой семьи. Окончил историко-филолог. ф-т СПБ. Профессор, доктор наук, глава многих кафедр. Интерес к фольклору проявился еще в университете ("Проклятый дар - видеть форму"). Занимался репетиторством. Изучал сказки Афанасьева. Осенила идея - у сказок 1 композиция. Написал монографию "Поэтика сказок". Писал 10 лет. Самостоятельно. Показал ученым. Первым прочитал Эйхенбаум, потом Зеленин, Жирмунский. ("Это мы напечатем" - Ж.)
К началу 20 в. было собрано огромное кол-во материала. Пропп не занимался полевыми исследованиями. Материал - 100 сказок из сборника Афанасьева.
Рассмотрим волшебные сказки. Можно выделить постоянные и переменные величины. меняются: имена, названия, атрибуты.Не изменяются: действия. Для характеристики постоянной величины вводит понятие "функция" - поступок действ.лица с точки зрения его значимости для развития действия. Ограниченное кол-во. Функция м.б. с субъектом и объектом. Кол-во и последовательность ф-и одинакова, где бы сказки не записывались.
Ф-я похищения - похищает змей, вихрь. Кого - принцессу.
Последовательность одна и та же.
По функциям все персонажи делятся на 7 типов:
1. Герой
2. ложный герой
3. Вредитель
4. Даритель
5. Помощник
6. Отправитель
7. Принцесса //царевна

Для каждого действующего лица свой набор функций. Всего 31 ф-я. Пропп подробно все описывает.

fil.mish (Филологический мишка)

1. Вредительство - похищение ч-ка, волшебного ср-ва, порча посева, подмена, убиение, каннибализм, угроза насильственного супружества.
2. Недостача.
3. Отправка героя - ликвидировать вредителя.
4. Первая ф-я дарителя: испытание, приветствие, выспрашивание, просьбы, возможность оказать услугу.
5. Реакция героя - выдерживает испытание.
6. Овладение волшебным средством.
7. Перемещение к месту назначения.
8. Борьба с вредителем.
9. Победа.
10. Отметка героя (выдран клок волос, шрам)
11. Ликвидация недостачи.
12. Возвращение героя.
13. Преследование героя.
14. Спасение героя.
15. Неузнанное прибытие
16. Притязания ложного героя
17. трудная задача.
18. Решение задачи
19. Узнавание героя (по отметке)
20. Обличение ложного героя.
21. трасфигурация
22. Наказание вредителя
23. Свадьба
24. Воцарение
и др.

Бывает повторение. Двух, трехходовые сказки (по кол-ву попыток).
Доминантные ф-и - 1,2,3.
Создают движение сказки.
Частотная функция - 12.
Обязательны- пространственные перемещения. Это - метафора жизненного пути.
Вся авторская лит-ра строится на фольклоре. Сюжет - соотносим с той структурой, кот. описал Пропп.

1928 г. - публикация "Морфологии сказки". без 1 главы.
1946 г. - доработана и вышла отдельной книгой "Исторические корни волшебной сказки". Цель - найти то, что вызвало к жизни волшебную сказку. Причина - в области ранней истории. Волшебная сказка лежит на основе определенного обряда и комплекса мифов. Обряд - инициация - посвящение ребенка во взрослую жизнь. Ряд испытаний. После прохождения - атрибут. Пир. Обретение нового соц.статуса. Образное представление о прохождении жизненного пути.

fil.mish (Филологический мишка)

Научный труд не оценили. Прикрепили ярлык "Формалист". исследование забыли почти на 30 лет. Но Пропп усердно транслирует свои идеи на лекциях.
Через 30 лет книгу перевели на английский язык. Эффект бомбы. Все, что входило в науку - было уже у Проппа в 1928 г.
В 60-е годы вышли труды Клода и Леви-Стросса "Мифологики". Признали первенство научной идеи за Проппом.

Труды Проппа:
"Поэтика сказок"
"Русский героический эпос"
"Русские аграрные праздники"
"Поэтика фольклора"
"Проблемы комизма и смеха"

fil.mish (Филологический мишка)

Конспект конспекта.
Морфологию сказки писал 10. 3 критика от Эйхембаума до Жирмунского по возрастающей оценили его работу. Он брал готовый материал, а именно 100 волшебных сказок, в которых он выдел постоянные (действия=функции) и непостоянные (имена, названия).
Функций ограниченное количество.
7 типов персонажей: ГЕРОЙ, ЛОЖНЫЙ ГЕРОЙ, ВРЕДИТЕЛЬ, ДАРИТЕЛЬ, ПОМОЩНИК, ОТПРАВИТЕЛЬ, ПРИНЦЕСС\ЦАРЕВНА (вспоминаем "Конька-горбунка").
Характерен набор функций (31шт).
Авторская литература строится на фольклоре, поэтому все строится по структуре Проппа.
Морфология сказки была опубликована в 28 году, но признания не получил, забыт на 30 лет. Одна глава "Исторические корни ВС" была опубликована в 46 году. В чем причина единства разных народов? У всех есть обряд инициации и он во всех волшебных сказках всех народов.
Через 30 лет перевели на английский и это произвело эффект бомбы, потому что там искусство стало рассматриваться как знаковая система. Так же в 60-е вышла "Мифологика" Левистроса, в которой говорится, что Пропп первый.

Читайте также: