Межличностные отношения во франции кратко

Обновлено: 06.07.2024

Рассмотрим некоторые из стереотипических представлений о коммуникативном поведении французов.

1. Стереотип особой вежливости французов. Считается, что подчеркнутая вежливость французов весьма часто сочетается с сопереживанием. Особенности лексико-грамматического выражения вежливости прослеживаются как в письменной, так и в устной речи.

В оформлении начала и конца писем французам свойственна витиеватость. Так, при обращении к ответственному лицу, чиновнику, особенно если в письме содержится какая-то просьба, французы используют скрытое подчеркивание значимости субординации между пишущим и адресатом, занимающим более высокое положение:

Je me permets de m’adresserdirectement à vous …// Я позволяю себе обратиться непосредственно к вам (вместо русского извините за беспокойство).

При входе во французскую гостиницу вас поспешат поприветствовать. В России первым обычно здоровается входящий. Во Франции дежурный администратор в гостинице или продавец магазина, как правило, здоровается с посетителем первым, добавляя Vousdésirez, Madame (Monsieur)? // Что Вам угодно, мадам (господин)? Опережающее спасибо в магазине или гостинице звучит не от клиента, а от служащего, что можно трактовать как благодарность за услугу, которой клиент воспользовался. Слова спасибо, пожалуйста, извините, будьте любезны звучат чаще, чем в подобных ситуациях в России. А окончание контакта словами до свидания служащий гостиницы или магазина как бы подчёркивает переход к установлению нового контакта.

Во Франции, если клиент чем-то не удовлетворен, его стараются удержать в контакте:

Аyez la bonté de… Veuillez, s’ilvousplaît, de…// Будьте любезны… Не соблаговолите ли…

В общении с клиентом там трудно обнаружить слово non– нет. Служащий подчеркнет вербально (désolé// огорчен; dommage, malheureusement// к сожалению) и невербально (разведение рук, вытягивание губ) свое сопереживание по поводу несостоявшейся покупки или неподходящего по тем или иным причинам гостиничного номера.

Было бы преувеличением заявить, что французы более вежливы, чем, например, русские. В рамках каждой коммуникативной культуры есть своя шкала вежливости, своя градация экспрессивности и т.п. В данном случае мы имеем дело с мифологемными стереотипами и их столкновением в межкультурной коммуникации.

Французский стереотип поведения предполагает довольно жесткий контроль над эмоциями. Для него более важно не столько выражать чувства, сколько их демонстрировать.

Таким образом, рассмотренные речевые явления позволяют говорить об относительной резкости русских диалогических стратегий и бóльшей корректности французских, что ни в коей мере не должно приводить к выводу о грубости русского и мягкости французского языков. Речь идет лишь о различных стереотипах языкового поведения, отражающихся в закономерностях отбора определенного языкового материала и имеющих свою национально-культурную специфику.




Рассмотрим некоторые из стереотипических представлений о коммуникативном поведении французов.

1. Стереотип особой вежливости французов. Считается, что подчеркнутая вежливость французов весьма часто сочетается с сопереживанием. Особенности лексико-грамматического выражения вежливости прослеживаются как в письменной, так и в устной речи.

В оформлении начала и конца писем французам свойственна витиеватость. Так, при обращении к ответственному лицу, чиновнику, особенно если в письме содержится какая-то просьба, французы используют скрытое подчеркивание значимости субординации между пишущим и адресатом, занимающим более высокое положение:

Je me permets de m’adresserdirectement à vous …// Я позволяю себе обратиться непосредственно к вам (вместо русского извините за беспокойство).

При входе во французскую гостиницу вас поспешат поприветствовать. В России первым обычно здоровается входящий. Во Франции дежурный администратор в гостинице или продавец магазина, как правило, здоровается с посетителем первым, добавляя Vousdésirez, Madame (Monsieur)? // Что Вам угодно, мадам (господин)? Опережающее спасибо в магазине или гостинице звучит не от клиента, а от служащего, что можно трактовать как благодарность за услугу, которой клиент воспользовался. Слова спасибо, пожалуйста, извините, будьте любезны звучат чаще, чем в подобных ситуациях в России. А окончание контакта словами до свидания служащий гостиницы или магазина как бы подчёркивает переход к установлению нового контакта.

Во Франции, если клиент чем-то не удовлетворен, его стараются удержать в контакте:

Аyez la bonté de… Veuillez, s’ilvousplaît, de…// Будьте любезны… Не соблаговолите ли…

В общении с клиентом там трудно обнаружить слово non– нет. Служащий подчеркнет вербально (désolé// огорчен; dommage, malheureusement// к сожалению) и невербально (разведение рук, вытягивание губ) свое сопереживание по поводу несостоявшейся покупки или неподходящего по тем или иным причинам гостиничного номера.

Было бы преувеличением заявить, что французы более вежливы, чем, например, русские. В рамках каждой коммуникативной культуры есть своя шкала вежливости, своя градация экспрессивности и т.п. В данном случае мы имеем дело с мифологемными стереотипами и их столкновением в межкультурной коммуникации.

Французский стереотип поведения предполагает довольно жесткий контроль над эмоциями. Для него более важно не столько выражать чувства, сколько их демонстрировать.

Таким образом, рассмотренные речевые явления позволяют говорить об относительной резкости русских диалогических стратегий и бóльшей корректности французских, что ни в коей мере не должно приводить к выводу о грубости русского и мягкости французского языков. Речь идет лишь о различных стереотипах языкового поведения, отражающихся в закономерностях отбора определенного языкового материала и имеющих свою национально-культурную специфику.

Если вы всерьез планируете заняться изучением le français, чтобы по окончании курсов свободно общаться с французами, подкрепите свои знания тонкостями коммуникаций с носителями языка. У каждой национальности свои особенности разговорной и нормативной речи. Чтобы наладить быстрый и качественный контакт, завоевать доверие француза, нужно быть на его волне, подстроиться под его ритм речи, мимику и жестикуляцию. В статье расскажем о нюансах ведения переговоров, как привлечь внимание и заработать авторитет, стать в чужой стране своим.


Отличия русских от французов

Лингвисты с уверенностью утверждают, что влиться в новую языковую среду невозможно без знания и навыков коммуникативных особенности конкретной национальности. То, что свойственно в общении русским, может показаться странным и непонятным французам. Один из мифов, который мгновенно рушится после первых пяти минут общения, - французская утонченность. Да, она свойственна женским образам. Француженки субтильны, плавны в движениях, грациозны. Но во время разговора вы почувствуете экспрессию, свойственную итальянцам, эмоциональность, темперамент. Чтобы быть на одной волне, нужно оживить свою мимику, быстро улавливать интонации и понимать настроение собеседника.

Как общаться с французами

Приведем 10 коммуникативных особенностей, о которых нужно знать, отправляясь во Францию. Владея вербальными приемами и методами лингвистической подстройки, вы сможете грамотно выстроить диалог и повернуть беседу в выгодное для вас русло.

Эмоции

Если француз говорит быстро, не стеснения проявляет свои эмоции, значит, тема беседы ему близка и интересна, а разговаривать с вами легко и приятно. Смех, жесты, оживление в движениях - все это признаки успешно состоявшегося общения. Если же темп речи резко снизился, мимика стала статичной, взгляд гуляет - сигнал к тому, чтобы сменить направление разговора, другим способом заинтересовать собеседника.


Истина рождается в споре

Неспроста Франция считается самой революционно настроенной страной. Одна из национальных особенностей - свобода в выражении своих политических и общественных позиций. Французы не бояться противостоять собеседнику, спорить и доказывать истину. И причем это направление в разговоре не переходить в агрессию, не приводит к конфликтным ситуациям. Спор - органичная часть диалога между французами, который может быть или решен, или остаться открытым, но в любом случае собеседники останутся приятелями и по окончании общения с улыбкой пожмут друг другу руки.

Если вы хотите выразить позицию несогласия, достаточно сказать: “Vous avez tort” (Вы не правы) или “Je ne suis pas d’accord” (Я не согласен).

Гостеприимство

Чтобы получить от француза приглашение в гости, не обязательно быть лучшими друзьями или состоять в родственных связях. Ужин, вечерний кофе или совместный уикенд с коллегами, новыми знакомыми - обычное явление. Если русский человек открывает двери своего дома преимущественно для самых близких, то у французов отсутствует такой фильтр. Получив приглашение, не отказывайтесь и не анализируйте ситуацию, тут скорее всего нет скрытых смыслов. Смело отправляйтесь в гости, прихватив по пути бутылочку сухого вина.


Дистанция в общении с соседями

Парадокс. Наряду с гостеприимством, французы держат дистанцию в коммуникациях с людьми, с которыми живут бок о бок. Зачастую общение ограничивается официальным “bonjour”. Если для русских соседи иногда становятся второй семьей, то во Франции наоборот. Люди могут даже не знать друг о друге ничего,кроме номера квартиры и цвета коврика на пороге. И за этим ни в коем случае нет высокомерия или социального безразличия. Здесь действует правило“chacun chez soi” (каждый у себя). Нонсенс, если француз стучит вечером в дверь соседа, чтобы попросить соли или денег взаймы. Это будет воспринято как некорректное вмешательство в личное пространство. Так что если не хотите показаться вежливыми, пользуйтесь кредитными картами и покупайте сразу по несколько пачек соли.

Беседы за столом

В России не принято долго сидеть за столом во время обычной будничной трапезы. Обед воспринимается напрямую - как принятие пищи. Во Франции же обеды и ужины могут затянуться на несколько часов. Именно во время трапезы все члены семьи в сборе, могут поговорить на разные темы, обсудить актуальные темы, поблагодарить хозяйку, оценить вкус блюд. Французы смакуют не только пищу, но и каждое слово. В этом есть свой шарм. Хорошая традиция, сближающая родственников и позволяющая гостям раскрепоститься, влиться в беседу, стать ближе хозяевам дома.

Четкие просьбы о помощи

Если русским требуется предисловие, чтобы заговорить с незнакомцем (здравствуйте, извините за беспокойство, не могли бы вы помочь …), то у французов все гораздо проще. Они сразу начинают озвучивать проблему, цель обращения: ”Je cherche la gare, s’il vous plaît.” (Я ищу вокзал, пожалуйста). Все просто, понятно и без лишних слов. Если вдруг заблудитесь на улицах Франции, сразу говорите о том, что потерялись, иначе вас могут просто не дослушать до конца.


Глаза в глаза

Одна из коммуникативных особенностей французов - прямой взгляд. По непривычке это может смутить, но если вы хотите завоевать доверие и авторитет собеседника, отвечайте тем же - смотрите в глаза, уверенно и без стеснения. Зачастую французы таким образом анализируют вас , ваше поведение, жестикуляцию и делают соответствующие выводы. Не смущайтесь, это вам только на пользу. Научитесь быть интересными, привлекать внимание собеседника.

Чувство юмора

Французы остроумны, быстро отвечают на вопросы, импровизируют, используют интересные и яркие речевые обороты, шутят (всегда по делу и в тему). Это касается как бытового, так и делового общения. Один из верных инструментов, помогающих расположить к себе партнеров или клиентов из Франции, - вызвать их смех парой остроумных шуток.

Честь именинникам

Если вы начали общаться с французами, невзначай поинтересуйтесь, когда у ваших новых знакомых дни рождения. Этот праздник - один из самых почитаемых. Праздники устраиваются с размахом, на торжество приглашаются друзья, коллеги, родственники. Поздравив француза с днем рождения, он оценит ваше внимание и в будущем ответит взаимностью.


Красочность речи

Даже в деловой переписке можно встретить слова и предложения, выражающие эмоции адресата. По французскому этикету это норма, которая означает лишь желание автора письма точнее выразить свою мысль. Если в деловой переписке на русском языке слов “великолепно, прекрасно, чудесно, божественно, замечательно” не встретить, то для le français - Divinement, Parfaitement, Magnifiquement, Parfaitement, Remarquable, Parfaitement bien - можно встретить очень часто. Эмоциями пропитана и устная речь. Это качество сближает французов с итальянцами, которым характерна экспрессия в общении, активная мимика и жестикуляция.

Особенности деловой переписки на французском

Делимся с вами полезными советами, которые помогут выстроить грамотный диалог с коллегами и партнерами по бизнесу, четко выразить свою позицию и добиться конкретных результатов.

Знакомство начинаем с рукопожатия


Это действие само собой разумеющееся, начало начал среди собеседников различного статуса и социального уровня. Впрочем, в России действует то же правило. И лучше не опаздывать. Французы пунктуальны и, как правило, часы - неотъемлемый аксессуар образа делового человека. Но допустимы и вольности. Позволить себе опоздать на встречу могут высокопоставленные лица, топ-менеджеры крупных компаний - что ненавязчиво подчеркивает их авторитет.

Грамотно составьте визитную карточку

Визитная карточка - невербальная связь с вами, ваше имя и контакты. Оформление должно быть строгим и простым, без вензелей на бархате. Лаконичный дизайн, однотонный фон, четкий шрифт и содержание:

  • Имя, фамилия.
  • Должность, компания.
  • Сведения об образовании.
  • Контактные данные: адрес, телефон, электронная почта, сайт, официальная страница в соцсетях (на выбор).

Заострим внимание на строчке с информацией об образовании. Этот пункт очень важен для французов. Статус ВУЗа, диплом которого вы получили, играет весомую роль в формировании вашего имиджа и авторитета в глазах собеседника. Если вы закончили несколько университетов, указывайте все, лишним не будет.

Безупречный внешний вид

Французы - модники, и это факт. Хотите вызвать доверие и уважение, занять выгодную позицию в переговорах - постарайтесь произвести впечатление. Готовясь к встрече, тщательно продумайте свой образ. Оптимальный вариант - костюм в строгом классическом или сдержанном Casual стиле, вискозная тенниска или рубашка, гармонично подобранные по цвету, лоферы под оттенок пояса и сумки, часы и не забудьте выделить несколько акцентов: карманный платок, запонки или стильные зажимы. Французы по достоинству оценят индивидуальность в вашем облике и не постесняются выразить комплимент.


Уважительное Вы

Будьте терпимы к собеседнику

В связи со своей врожденной экспрессивностью, французы эмоциональны и в деловых беседах. Речь может быть красивой и идеально правильной, но вдруг среди размеренного хода фраз француз ворвется в ваш монолог и задаст интересующий его вопрос. Не воспринимайте это как неуважение, такое поведение считается нормой. Так собеседник выражает интерес к теме, просит уточнений и подробностей.


Будьте аккуратны в выражении своей позиции

Если у вас есть своя позиция на конкретную тему и вы хотите выразить мнение по этому поводу, делайте это максимально корректно. Французы обидчивы и заносчивы. Услышав критику в свой адрес, могут не продлить контракт, не подписать договор, отказать в сотрудничестве и быстро завершить беседу. Поэтому если вам нужно завершить диалог с максимальной пользой, будьте вежливы и учтивы.

Начните свою речь с прелюдии


Обсудив температурные рекорды за последние 5 лет и сход снега в Альпах, можно приступать к обсуждению тем, ради которых состоялась встреча. Будьте красноречивы, парируйте, используйте выразительные обороты речи, применяйте приемы риторики. Французы преклоняются перед ораторами.

Надеемся, наши советы помогут вам выйти с переговоров победителем, повернуть диалог в выгодное для вас направление, завоевать авторитет, найти новых партнеров и друзей.

Правила этикета по-французски

Побывать во Франции мечтает каждый турист. Это одно из самых романтичных государств мира, которое к тому же считается законодателем высокой моды и светского этикета.

Правила этикета стали устанавливаться в стране во времена монарха Людовика XIV, правление которого называют Золотым веком. Именно он настоял на признании общепринятых правил поведения в обществе и при дворе. А чтобы подданные и гости дворца быстрее привыкли к новому порядку, было решено раздавать специальные карточки с правилами.

Даже появилась новая должность – церемониймейстер, который следил за неукоснительным соблюдением установленного распорядка.

Французский этикет – это отражение культуры страны, гордость нации, особенность местного менталитета. Приехавшим издалека туристам местные жители могут показаться чересчур правильными. Это может быть странным, но правилам хорошего тона французы неукоснительно соблюдают с самого рождения.

Французский этикет – это отражение культуры страны, гордость нации, особенность местного менталитета. Приехавшим издалека туристам местные жители могут показаться чересчур правильными. Это может быть странным, но правилам хорошего тона французы неукоснительно соблюдают с самого рождения.

По платью встречают, по уму провожают

Этикет во Франции требует соблюдения дресс-кода. Недопустимо выходить в люди в неопрятной, невыглаженной одежде. Рекомендуется руководствоваться практическими правилами выбора обуви. Она должна подходить к наряду и быть уместной для конкретной ситуации. Особое внимание уделяется прическе.

Завершить образ помогут различные аксессуары, шарфы, головные уборы, часы. К тому же это является знаком того, что человек подошел со всей ответственностью к выбору наряда. Стиль одежды должен соответствовать конкретной ситуации.

Француженкам непозволительно поправлять макияж/прическу в общественных местах. Это считается признаком дурного тона. Мужчине же непростительно появляться на людях без пиджака.

Французов не зря считают профессионалами в моде и обладателями безупречного вкуса. У них прекрасно получается подчеркивать собственную индивидуальность благодаря одежде.

Отношение к языку

Несмотря на то, что во времена правления монархов знание нескольких иностранных языков считалось похвальным, современные молодые люди плохо говорят по-английски. У них сильно развито чувство патриотизма, поэтому говорить принято исключительно на родном языке. Поэтому если есть желание найти среди французов преданных друзей, есть смысл выучить их язык.

Французы – гордая нация, которая уважает традиции своего государства. Удивительно, но на государственном уровне было однажды решено ввести лимит на количество зарубежных музыкальных композиций в эфирах радиостанций. В настоящее время закон утратил силу, но чувство легкого презрения во время прослушивания иностранной музыки у французов осталось. А вот песни французских эстрадных исполнителей они слушают с упованием.

Отношение к семье и браку

Жители Франции очень трепетно относятся к семейным ценностям и стараются поддерживать родственные связи. Это проявляется хотя бы в том, что близкие люди предпочитают жить недалеко друг от друга. Это позволяет чаще видеться и общаться. Воскресенье считается днем семейных посиделок.

Этикет во Франции предписывает в этот день накрывать большой стол, за которым собираются члены семьи разных поколений. Следование этой традиции – прекрасная возможность укрепить родственную связь с членами рода и делиться новостями из своей жизни.

Ужинать французы предпочитают не ранее 19 часов. Во время трапезы принято говорить на различные темы. Главное, чтобы беседа была интересной и живой. Тосты, как и чоканья, французы не приветствуют. Переобуваться или снимать обувь в гостях тоже не обязательно.

Франция – одна из тех стран, жители которой отказались от содержания домашних питомцев ради получения удовольствия. Граждане считают, что животные должны появляться в доме ради чего-то и быть полезными. Например, собаками принято обзаводиться, чтобы подчеркнуть престиж дома. Также четвероногие друзья считаются превосходными охранниками.

Правила французского этикета за столом

Французские сыры славятся на весь мир. Кулинары этой страны превзошли по разнообразию сырных меню всех. Одних только сортов этого продукта здесь производится более 3 сотен! Сырные закуски обычно подаются вместе с вином.

Во Франции большое значение уделяется зелени и овощам. Вне зависимости от того, в каком регионе довелось оказаться, они являются дополнением к главному блюду. Причем во время варки супа француженки предпочитают класть в кастрюлю зелень целиком, а после – вынимать.

Этикет французской кухни основывается на правильной подаче блюда. Все должно выглядеть изящно и аппетитно. Не стоит выставлять на стол все угощения, как любят делать россияне . Первым подается напиток или блюдо, повышающее аппетит. Можно предложить гостям холодные закуски.

Непринужденная беседа и легкая пища помогут собравшимся за столом лучше узнать друг друга. Когда гости почувствуют себя более раскрепощенными, поочередно выставляются на стол другие блюда.

На первое традиционно подаются жидкие блюда, затем предлагают попробовать второе и ставят красиво оформленную тарелку с сырной нарезкой. В завершении трапезы гостей угощают десертом.

Французские сыры славятся на весь мир. Кулинары этой страны превзошли по разнообразию сырных меню всех. Одних только сортов этого продукта здесь производится более 3 сотен! Сырные закуски обычно подаются вместе с вином.

Кстати, французы считаются превосходными виноделами. Франция занимает одну из лидирующих позиций в мире по производству вина, несмотря на то, что злоупотреблять алкоголем здесь не принято.

Особенностью местного менталитета является допущение детей наравне со взрослыми к дегустации вин. В этом нет ничего парадоксального: вино во Франции считается национальным напитком и присутствует на столе не только в праздничные, но и в будние дни.

Поэтому для французов так важно, чтобы даже дети соблюдали этикет французской кухни и с юношества учились усваивать этикетные правила местной кухни.

Можно ли курить во Франции?

Как и многие государства мира, Франция ведет активную антитабачную политику. Местные власти заботятся о здоровье нации и постоянно проводят мониторинг проблемы табакокурения. В связи с этим курение во Франции запрещено на законодательном уровне в общественных местах, включая рестораны, кафе, отели и игорные заведения.

Данный запрет вынудил рестораторов и отельеров , не желающих терять клиентов, оборудовать придомовые территории открытыми террасами со столиками. Так что встретить специально выделенное для курильщиков уличное кафе во Франции можно повсеместно. Курение во Франции на этих верандах разрешено. Вопросов к посетителям таких мест у представителей правопорядка нет.

Правила французского общения

Во время входа в общественное заведение ( магазин , банк, бар, ресторан) необходимо здороваться. При выходе следует попрощаться. Беседуя с кем-либо, французы обычно обмениваются комплиментами. Этого правила должен придерживаться и турист во Франции .

Приветствие мужчин сопровождается традиционным пожатием рук. Не принято сильно сдавливать руку – это признак дурного тона. В компании следует здороваться за руку со всеми, но важно также не растеряться, чтобы не оконфузиться, случайно пожав кому-либо руку дважды.

Французский этикет поцелуев – достаточно глубокая тема для обсуждения. Традиция при встрече одаривать человека поцелуями уходит корнями в прошлое. Зародился этот обычай еще в XVIII веке, во времена Французской революции.

Никакой бестактности и фамильярности

Есть некоторые темы, которые в разговоре поднимать не стоит. Это касается уровня дохода и личной жизни. Человек, нарушивший табу, может прослыть невежей и быть исключен из списка близких друзей.

Умение поддерживать светскую беседу – повод для гордости. Способность говорить обо всем – целое искусство. Наиболее распространенными и удобными темами для разговора (особенно между малознакомыми людьми) являются спорт и погода. Французам нравится открыто выражать свои эмоции, поэтому не стоит удивляться, когда собеседники пытаются перебивать друг друга.

Такое поведение считается нормой. Не стоит обижаться за это на французских знакомых. Но это вовсе не означает, что они плохие слушатели. И все же во время ответа на вопрос не стоит углубляться в суть темы. Это быстро наскучит французам и считается дурным тоном.

Этикет делового общения

Достижение успехов в бизнес-среде во многом зависит от нетворкинга. Именно благодаря личным связям, способности выстраивать продуктивные отношения с людьми можно добиться много в бизнесе. Многое зависит от умения держаться в обществе, ненавязчиво заявлять о себе потенциальным партнерам во время деловых обедов и приемов. Но заниматься делами в этой стране непросто.

Чтобы расположить к себе французского бизнесмена, стоит при ведении серьезных переговоров обратиться к помощи переводчика. Но следует знать элементарные выражения и обиходные фразы. Во время произношения французских слов стоит стараться говорить правильно. Каждый турист во Франции должен знать, что местные жители недолюбливают людей, говорящих со специфическим, непонятным акцентом.

Не рекомендуется во время важных переговоров сразу переходить к сути вопроса. Следует сделать небольшое вступление. Беседа на отвлеченную тему поможет настроиться на одну волну с собеседником и морально подготовиться к обсуждению делового вопроса.

Чтобы не прослыть невоспитанным, приходить на встречу следует без опозданий. В противном случае можно разрушить собственную репутацию, на восстановление которой уйдет немало времени.

Изучению культурных особенностей народа любого государства можно посвящать бесконечно много времени. Более тесное знакомство с традициями, привычками и обычаями той или иной страны порождает более сильное желание очутиться там и окунуться в атмосферу жизни местного народа.


Свобода, Равенство, Братство - с этим лозунгом знакомы все французы уже с раннего возраста. Эти принципы провозглашены были очень давно,еще во времена французской революции, но до сих пор он является чуть ли не основой всего: политики, экономики, семьи и общества в целом. На входе в каждое государственное учреждение, включая школу для малышей( детский сад по-нашему), висит табличка с этими тремя магическими словами.


Детям с ранних лет рассказывают, что все люди свободны, равны и должны помогать друг другу. Я не буду углубляться в значение каждого из этих понятий, так как на самом деле данный лозунг противоречив и не соответствует сложившейся современной ситуации. Насколько свободны и в чем именно? Равенство везде и всегда? Братство - в какой степени и кому помогать? То есть вопросов очень много. Но французы гордятся, что до сих пор следуют данному девизу, хотя у многих также возникают вопросы по этому поводу.


Хотелось бы коснуться отношений между мужчиной и женщиной во Франции сейчас,в двадцать первом веке. Мне кажется, они несколько отличаются от представлений о семье и об отношениях влюбленных в странах постсоветского пространства.

Свобода и равенство во всем, в том числе и в отношениях между людьми. Французские женщины и мужчины, какие они ныне?


Женщины в большинстве своем работают, зарабатывают сами, с восемнадцати лет водят машины. Женщин можно встретить практически в любой профессии: полицейский, шофер автобуса, инструктор по вождению, инструкторы по катанию на лыжах и т.д. Французские женщины сильны, умны, свободны и независимы. Ведь слово феминизм пришло из Франции (femme-женщина по-французски). Вспомним Жорж Санд, она назвала себя мужским именем, ведь ее настоящее имя Аврора Дюдеван. Еще в те времена она доказывала всем,что женщина имеет право носить брюки и мужские рубашки, курить сигару и иметь право голоса. Все, чего она добивалась, воплотилось в жизнь. Француженки довольно самодостаточны сейчас.



Хорошо это или плохо? Это уже данность, это то, что уже сложилось, произошло.


Французские мужчины, каковы они? Мне кажется, они слабее женщин. Они также работают, их можно встретить в таких профессиях, как почтальон, продавец в булочной, парикмахер, а также много мужчин работают учителями в школе и даже воспитателями в детском саду. Согласитесь, в наших странах это уже редкость.

Думаю, неправильно оценивать одинаково огульно всех мужчин, но все же можно найти характерные для них особенности. Некоторые мужчины очень долго живут с родителями и не спешат жениться. Снимать квартиру дорого, купить-еще дороже, создавать семью и детей ответственно. Поэтому комфортно оставаться жить с родителями. Вообще, хотелось бы заметить, во Франции очень много одиноких мужчин. В чем причина, точного ответа нет. Как сказала ранее, боятся брать ответственность, расставаться с независимостью, а вторая причина-боязнь связать жизнь с француженкой, так как те очень требовательны и избирательны.


Итак, каковы отношения между мужчиной и женщиной во Франции? Прежде всего, свобода и равенство. Везде и во всем! В течение романтического периода они также встречаются, посещают кино, дискотеки, кафе и рестораны. Здесь не считается унизительным, если иногда платит мужчина, иногда женщина. Отношения на равных: каждый работает, каждый зарабатывает, поэтому каждый может заплатить за себя. Для русских женщин это уже некий знак, если мужчина не заплатил за нее в кафе. Здесь другой менталитет, другие отношения, другие традиции. Это данность, которую не надо как-либо оценивать. Зачастую такие отношения длятся долго, годами, жениться французы не спешат!
Иногда мужчина и женщина живут долгие годы вместе, появляются дети, а регистрируют отношения они через десять-пятнадцать лет!


Каковы отношения в браке? Они проходят все под тем же девизом, прежде всего, равенство! Неважно, сколько зарабатывает мужчина, он приходит уставший домой и помогает жене, а иногда и сам готовит ужин, моет посуду, по выходным убирает квартиру. Все обязанности поровну. За ребенком ухаживают оба одинаково. К слову говоря, французские женщины не сидят до трех лет с ребенком,они стараются пораньше выходить на работу, а ребенок идет в ясли.

В общем, здесь нет понятия " мужская и женская работа"! Надо сказать, мужчины во Франции неизбалованны, очень терпимы и сдержанны, в этом заслуга француженок!




Но все чаще встречаешь смешанные браки во Франции и все чаще французы предпочитают француженкам женщин славянских. Ведь как бы ни был стар лозунг Свобода. Равенство. Братство., есть еще и природное деление полов( против него,кстати, и выступали француженки), и с времен, более давних, чем революция, было принято мужчине защищать свою семью, а женщине создавать семейный очаг! ..

Это было лишь мое частное мнение, надеюсь, статья для вас была интересной!

Думаю, интересно будет поговорить про особенности делового общения во Франции. Здесь не все совсем так, как мы привыкли. Плюс менталитет дает о себе знать. Особенно актуально будет для тех, кто собирается заняться бизнесом с французами или просто хочет устроиться работать во французскую компанию. Как и с кем здороваться, куда девать руки, стоит ли предлагать коллегам выпить кофе, кто платит за деловой ланч. И многое другое.

Из этой статьи Вы узнаете:

Пардон муа

Плюс – выучить правила делового этикета страны будет важным моментом для вашего профессионального развития, получения авторитета. Это станет вашим преимуществом.

Что важно знать

Может, забавно прозвучит, но французы убеждены, что их нация – первая по значимости в Европе. Здесь гордость своей историей, хорошими учебными заведениями, именитыми предками – писателями, художниками, исследователями, учеными.

Француз может быть очень заносчивым, даже высокомерным. Хотя, в кругу родных, близких друзей они часто бывают даже фамильярными, очень простыми. Но по отношению к иностранцам часто проявляются такие вот негативные черты. Будьте готовы. Такая национальная гордость.

Достопримечательности Франции фото

Очень болезненно относятся к использованию английского, как языка переговоров. Конечно, если все иностранцы и только один француз – тут уже придется говорить на английском. Для серьезного ведения бизнеса нужно учить язык. Даже на уровне A2 — B1, даже если вы потом попросите перейти на английский. Но, ваше использование французского даст понять серьезность намерений.

Кстати, следующий уровень – произношение. Если уж говорите, то старайтесь выговаривать слова правильно. Реально были ситуации, когда французская компания рвала отношения с партнерами почти что без объяснения причин – они были оскорблены тем, как иностранцы произносят их слова.

Правила надо запомнить

Не печатайте визитки на русском. Лучше на английском. Обратная сторона останется пустой, ваш партнер захочет сделать пометки.

Отражает социальный статус. Да, они сумеют распознать хорошие материалы, качественный крой, известные марки. Одежда должна быть элегантной, стильной.

Вот чему-чему, а деталям, способу преподнести информацию здесь отдают особое внимание. Переговоры превращаются в высокоинтеллектуальные рассуждения – будьте готовы. Кстати, если вдруг сумеете процитировать французского философа – вам плюс. Предлагаю познакомиться с центром современного искусства Франции.

Во Франции очень чувствительно относятся ко всем видам притеснений. Женщины всегда наравне с мужчинами – во всем. Как-то показать свое неуважение к партнеру-женщине, указать на ее пол – это самое глупое, что можно сделать.

Бизнес переговоры фото

Именно обед, а не ужин. Это время для установления личных отношений с партнерами и коллегами. Говорить о бизнесе – плохой тон. Лучше расспросите про интересы партнеров, их семьи.

Французы обожают вина! К закускам, основному блюду, десерту подают разные вина. Пробуйте обязательно. Вина можно, нужно обсуждать, восхищаться, даже иногда критиковать.

Кто приглашает – тот платит. Такое правило. Нет нужды после обеда доставать кошелек, если приглашали не вы. Это даже будет выглядеть грубо. Покажет, что вам неприятно общество.

Особенно Францию. Лучше восхищайтесь. Не говорите о том, в чем плохо разбираетесь. Можно похвалить архитектуру, восхититься Парижем. Поверьте, про проблемы города все и так знают. Например, о крысах на набережной, беженцах. Не стоит лишний раз заострять на этом внимание. Лучше вы о музыке, литературе, природе говорите. Серьезно!

Только для родных, любимых, очень близких людей. Не нужно целовать деловых партнеров на русский начин в обе щеки. Даме можно поцеловать руку, но это тоже не стоит делать всегда и всем дамам. Это уже более личный жест.

Тоже не стоит. Фамильярности оставьте для друзей французов, а коллеги и партнеры – не нужно.

Помните, полное уважение к женщинам. Подмигивать, намекать на какие-то непристойности даже в шутку – оскорбление для женщины. Особенно на работе. Это будет означать, что вы не принимаете ее, как специалиста.

Не забудьте подписаться, чтобы ничего не пропустить и получить в подарок — разговорник по английскому, немецкому и французскому языку. В нем есть русская транскрипция, поэтому, даже не зная языка, можно с легкостью освоить разговорные фразы.

Когда не нужно слов

Пару слов про невербальное общение.


Думаю, первые дни, недели будут сложными. Новая среда, свои культурные особенности. Но, если вы серьезно решили переехать во Францию и начать свое дело – все в ваших руках. Всем этим премудростям можно научиться.

Читайте также: