Лексические особенности языка права кратко

Обновлено: 02.07.2024

Судья – это говорящий закон, а закон – это немой судья.

В последнее время в юрислингвистике возрос интерес к описанию коммуникативной личности специалиста. Характеризуя её, необходимо учитывать всю систему жанров профессиональной речи, которые обслуживают деятельность юриста. Юридическая практика предполагает использование разнообразных жанров письменной и устной разновидностей языка: обвинительная и защитная речи, речи в прениях, проведение совещаний, деловая документация в работе юрисконсульта фирмы и др. (Рябова, 2011, 289). Язык закона (в его письменной разновидности), обслуживая сферу правовых отношений между гражданами, организациями и учреждениями, представлен следующими жанрами: Конституция Российской Федерации, закон, указ, акт.

Письменная разновидность языка закона характеризуется основополагающей отличительной чертой: право является основой текстов всех жанров, то есть они наделены юридической силой.

Лексические особенности языка закона.

1. Употребление юридической специальной терминологии (например, апелляция, кассация, истец).

2. Употребление латинизмов (здесь отражаются традиции Римского права, например: de jure, de facto и т.п. Многие современные юридические термины латинского происхождения – конституция, нотариус, кодекс.

3. Использование архаизмов или историзмов (например, глава государства, декрет).

4. Использование антонимов, так как законы отражают полярные интересы, права и обязанности граждан. Законодательная речь маловариативна, поэтому в ней мало синонимов.

5. Полное отсутствие разговорных и просторечных слов, а также диалектизмов.

Морфологические особенности.

1. Яркой чертой юридического подстиля является широкое использование отглагольных существительных: Разглашение государственной тайны; лишение свободы; государственная измена; исполнение обязанностей; ограничение свободы; утрата документов и др.

2. Частотны случаи употребления причастий в значении существительных: подозреваемый – обвиняемый – подсудимый – осужденный.

3. В текстах законов большую роль играют глаголы в повелительном наклонении, это связано с директивным, императивным характером языка права. Императивность выражается в выборе такого члена синонимического ряда, который подчеркнуто передает волю: постановить (вынести решение, решить, порешить, вынести постановление); обязать (вынудить, принудить, заставить, неволить).

Глаголы в настоящем времени нередко используются вместо императивных форм и приобретают значение предписания: Уголовная ответственность за причинение вреда посягающему наступает для обороняющегося лишь в случае превышения пределов необходимой обороны (наступает = ‘должна наступить’).

Статья 276. Шпионаж

Передача, а равно собирание, похищение или хранение в целях передачи иностранному государству, иностранной организации или их представителям сведений, составляющих государственную тайну, а также передача или собирание по заданию иностранной разведки иных сведений для использования их в ущерб внешней безопасности Российской Федерации, если эти деяния совершены иностранным гражданином или лицом без гражданства, — наказываются лишением свободы на срок от десяти до двадцати лет. (Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации от 18 декабря 2001 г. № 174-ФЗ).

4. Стилевую окраску императивности имеют и некоторые конструкции с инфинитивами: Дело принять к производству и приступить к предварительному следствию.

5. Определяющими морфологическими чертами юридического подстиля также становится:

— широкое использование действительных причастий в полных формах:

Статья 328. Формирование коллегии присяжных заседателей.

24. Если в материалах уголовного дела содержатся сведения, составляющие государственную или иную охраняемую федеральным законом тайну, то у присяжных заседателей отбирается о её неразглашении. Присяжный заседатель, отказавшийся дать такую подписку, отводится председательствующим и заменятся запасным присяжным заседателем. (Там же).

6. Употребление кратких прилагательных типа должен, необходим, обязан, подсуден (также императивного характера) характерно для юридического подстиля:

В случае, если защитник участвует в производстве по уголовному делу, в материалах которого содержатся сведения, составляющие государственную тайну, и не имеет соответствующего допуска к указанным сведениям, он обязан дать подписку об их неразглашении. (Там же).

7. Редко используются личные местоимения.

8. Частотны случаи использования кратких страдательных причастий, т.е. преобладают пассивные конструкции над активными: заявлен риск, причинен материальный ущерб, нанесены телесные повреждения, совершено преступление, предусмотрено Уголовным Кодексом.

9. Широко употребляются аббревиатуры (МИД, СО УВД (следственное отделение управления внутренних дел), ГК (гражданский кодекс) и др. и сложносокращенные слова (налогодатель, наследователь);

10. Используются отыменные предлоги: в целях, в соответствии, в течение, в части, в отношении.

Статья 241. Гласность

  1. 1.Разбирательство уголовных дел во всех судах открытое, за исключением случаев, предусмотренных настоящей статьёй.

2. Закрытое судебное разбирательство допускается на основании определения или постановления суда. (Там же).

Синтаксические особенности. К ним следует отнести:

1. Устойчивые и частотные формулы – фразы-клише, обеспечивающие экономию языковых средств: принимая во внима­ние и руководствуясь …; преступление совершено при следующих обстоятель­ствах …; гражданин, проживающий …, предъявивший в удостоверение своей личности паспорт …

2. Обособленные причастные обороты и однородные члены предложения, с помощью которых создаются информативно ёмкие фразы:

2. В процессе ознакомления с материалами уголовного дела, состоящего из нескольких томов, обвиняемый и его защитник вправе повторно обращаться к любому из томов уголовного дела… Копии документов и выписки из уголовного дела, в котором содержатся сведения, составляющие государственную или иную охраняемую федеральным законом тайну, хранятся при уголовном деле и предоставляются обвиняемому и его защитнику во время судебного разбирательства. (Там же).

То же деяние, повлекшее по неосторожности тяжкие последствия, наказываются лишением свободы на срок от трёх до семи лет с лишением права занимать определённые должности или заниматься определённой деятельностью на срок до трёх лет. (Там же).

3. Сложные предложения с различными типами обстоятельственной связи между частями.

Нарушение лицом, имеющим допуск к государственной тайне, установленных правил обращения с содержащими государственную тайну документами, а равно с предметами, сведения о которых составляют государственную тайну, если это повлекло по неосторожности их утрату и наступление тяжких последствий, —

наказывается ограничением свободы на срок до трех лет, либо арестом на срок от четырех до шести месяцев, либо лишением свободы на срок до трех лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет или без такового. (Там же).

Перечисленные выше особенности лексики, морфологии и синтаксиса законодательных текстов всех жанров создают стилистическую однородность, стандартность, точность и строгость языка закона. Это обеспечивает, с одной стороны, быстроту создания документа, а с другой – однозначность его восприятия адресатом.

Овладение не только письменной, но и устной разновидностью языка в профессиональной деятельности – таково требование, предъявляемое к современному специалисту-юристу. Судебные речи – одна из форм публичных устных выступлений. Интересна история формирования судебного красноречия, которое было одним из самых распространённых видов практической риторики в Древней Греции и Древнем Риме. История сохранила нам имена Антифонта, Андокида, Лисия, Демосфена. Судебные речи всегда были направлены не только на передачу объективной информации, но и на эмоциональную оценку событий или явлений.

Судебная речь начиналась со вступления, рассчитанного на то, чтобы снискать благожелательное внимание судей, затем шло изложение фактической стороны дела, следующую часть составляли доказательства правильности изложения и полемика с противником, в конце – заключение. Вступление и заключение – наиболее стандартные части судебной речи, менее всего связанные с существом судебного спора.

Исократ для завоевания доверия аудитории применял такую риторическую фигуру, как умолчание. Ему также принадлежит создание энкомий – похвальных слов (Корнилова, 2010, 58).

Сегодня практика судебной речи, учитывая многовековой опыт публичных выступлений, характеризуется общими целями и конкретными задачами правосудия. Высокий профессиональный уровень речи на суде может быть достигнут только в том случае, если оратор соблюдает не только правовые, но и стилистические, языковые нормы. Судебная речь строится на основе взаимодействия рациональ­ного и эмоционального планов, логические элементы разрабатываются с учётом изобразительно-выразительных средств языка.

Но в условиях современного судебного производства речь стала меньше по объёму, доказательная сторона приобрела большее значение по сравнению с психологическим анализом. Сегодня в судебных процессах редко произносятся пышные фразы, цитаты из художественной литературы. Судебное красноречие наших дней в большей степени схожи с официально-деловой речью. (Машина, 2011, 138).

И всё же в судебной стилистике можно обнаружить свой арсенал изобразительных средств, которые всегда помогают юристам.

Одно из них – интонация. Известна речь выдающегося русского судебного оратора Ф.Н.Плевако, эффект которой был построен на интонациях – повышении и понижении тона, ослаблении голоса, паузах. Судили священника, совершившего тяжкое пре­ступление, в котором он был полностью изобличен. Дело было простым, с прямыми доказательствами виновности подсудимого, поэтому успех защитительной речи зависел не от логической силы, а от эмоционального воздействия. Речь Плевако состояла из нескольких фраз интонационно грамотно оформленных.

Большими выразительными возможностями обладают образные средства, столь любимые древними судебными ораторами, — антитеза, перифраза, гипербола, ирония, риториче­ский вопрос и риторическое восклицание, а также диалогизация речи.

Одна из фигур кон­траста – антитеза, противопоставляющая понятия или положения: В своей стране, стоя у руля правления, подсудимые уничтожили все законные формы правосудия, отбросили все усвоенные культурным человечеством принципы судопроизводства. Но их самих судит Международный Суд с соблюдением всех правовых гарантий, с обеспечением подсудимым всех законных возмож­ностей для защиты (Р.А.Руденко).

Перифразы содержат выраженную эмоциональную оценку: черное золото (нефть), уйти из жизни (умереть), люди в белых халатах (врачи), братья меньшие (животные), страна восходящего солнца (Япония).

Метафоры (сравнения предметов на основании общего признака) часто используются в судебной речи: в руках правосудия, цепь доказательств, меч правосудия. Для создания образов в судебной речи используются также развёрнутые метафоры.

Фальшивые ассигнации похожи на сказочный клубок змей. Бросил его кто-либо в одном месте, а поползли змейки повсюду. Одна заползет в карман вернувшегося с базара крестьянина и вытащит оттуда последние трудовые копейки, другая отнимет 50 рублей из суммы, назначенной на покупку рекрутской квитанции, и заставит пойти обиженного неизвестною, но преступною рукою парня в солдаты, третья вырвет 10 рублей из последних 13 рублей, полученных молодою и красивою швеею-иностранкою, выгнанную на улицы чуждого и полного соблазна города, и т.д., и т.д. – ужели мы должны проследить путь каждой такой змейки и иначе не можем обвинить тех, кто их распустил? (А.Ф.Кони).

Гипербола – фигура, с помощью которой сильно преувеличивается какое-либо действие или явление, обладает мощной силой воздействия на слушателя: Обвинениючрезвычайно нравится идея представить Иванова … зверем (С.А.Андреевский).

И письменная, и устная формы реализации языка закона представляют особый код, которым должен владеть специалист-юрист. Хорошее знание и развитое чувство языка, умение пользоваться всем его богатством помогут каждому специалисту в достижении профессионализма на выбранном поприще. Ос­воение языковых черт юридических текстов, воз­можность стилистического выбора при составлении процессуальных доку­ментов, речевая культура юриста как показатель общего культурного уровня, сознательное отношение к языку – путь к высокой культуре мышления, необ­ходимой современному специалисту в условиях строительства правового государства.

Именно отсутствие единой терминологии, а также нерешенность вопроса относительно места юридического языка в стилевой системе русского языка обуславливает проблему формирования коммуникативной компетенции юриста. Другими словами, возникает ситуация, когда педагоги не имеют окончательного представления о том, чему должны научить студентов.

Однако необходимо отметить, что в настоящее время специалисты активно занимаются решением основных вопросов юрислингвистики, предлагая свои варианты формулировок и особенностей юридического языка.

Так как язык права является не только семиотической системой, но и неотделимой частью правовой системы с её традициями, логикой и функциями, то особенности этого языка естественным образом вытекают из особенностей самого права [32, с. 23]. Признаки юридического языка как отдельной языковой категории выделяет А.Ю. Хворостов [55].

Среди свойств юридического языка он указывает:

1) Адекватность. Юридический язык должен реально отражать действительность, а смысл каждого юридического термина соответствовать содержанию государственно-правовых явлений. При несоответствии смысла и содержания смысловая нагрузка терминологии будет утеряна.

2)Детерминированность. В данном контексте является взаимосвязанной и взаимообуславливающей. Каждая юридическая категория проецируема на иные юридические категории. Значение юридической терминологической категории не может быть воспринято без правопонимания иных юридических категорий.

3)Лапидарность. Стиль юридического языка сухой и краткий. Юридический язык отражает лишь фактическую основу определенных обстоятельств и правовые (в более узком значении – законодательные) обоснования данных фактов. Краткость юридического языка – это его функциональная необходимость [55, с. 115].

4)Формальность. Формальность юридического языка предопределяется формальностью самого права: каждый термин, каждая категория при юридическом толковании могут быть только однозначными и не должны предполагать двойного значения [55, с. 116].

5) Наконец, под функциональностью А.Ю. Хворостовым понимается способность точно и верно определить языковой смысл государственно-правовых явлений, а затем, спроецировав его в социальную среду, придать ему прикладное значение и сделать средством общения, в первую очередь, в профессиональной юридической деятельности.

Такой же точки зрения придерживается Исаков В. Б. [19] Он выделяет такие качества юридического языка, как: точность и ясность, простота и надежность грамматических конструкций, эмоциональная нейтральность, системность.

В понимании Исакова, язык права – один из стилей современного русского официального языка, объединяющий в свою очередь несколько субстилей: язык законодательства, язык подзаконных правовых актов, язык правоприменительной практики (который также подразделяется на несколько видов), язык юридической науки, язык юридического образования, язык юридической журналистики и др. [19, с. 65]

Точку зрения В. Б. Исакова разделяет А. Н. Шепелев, который говорит, что язык права является новым функциональным стилем, являющимся продуктом развития правовой науки на постмодернистском этапе. Язык права – тот инструментарий, посредством которого обеспечивается реализация права в обществе [61].

Аналогичная идея была предложена в 1967 году А. А. Ушаковым. При этом первичным, определяющим автор считал законодательный стиль, а язык государственных учреждений и всех деловых бумаг рассматривал в качестве его разновидности, предлагая официально-документальный стиль называть законодательным в широком смысле [53].

Современная стилистика чаще всего в числе функциональных стилей речи, как правило, перечисляет официально-деловой стиль, а законодательный язык или язык нормативно-правовых актов рассматривается как его подстиль [47, с. 191].

В данной работе под юридическим языком мы будем понимать совокупность лексических, синтаксических и стилистических средств, посредством которых формируется текст закона или иного нормативного правового акта.

Юридический текст предписывает субъектам права определенное поведение, доносит до их сведения требования, общеобязательные для выполнения. В отличие от художественного текста, в текстах юридических не стоит задача раскрытия переживаний и эмоций людей, законодательный текст обращается не к чувствам, а к воле и разуму человека. Все это и определяет особенности языка права.

Одна из главных особенностей юридического языка – официальный характер, документальность. В языке права выражена воля общества, причем, для каждого особого случая имеются разные официально установленные документальные формы ее выражения, пишущиеся на государственном языке.

Ясность и простота изложения – еще одна особенность юридического языка. Текст закона может быть верно истолкован и исполнен только тогда, когда он будет написан простым и понятным языком, не перегруженным сложными грамматическими конструкциями, в частности, причастными и деепричастными оборотами, сложноподчиненными предложениями [62, с. 21].

Следующая особенность языка права – необходимость экономичности использования языковых средств. Мысль законодателя должна быть выражена с помощью ограниченного количества терминов и фраз. Краткость в правотворчестве – это максимальная экономичность изложения мысли законодателя при сохранении полноты ее содержания [62, с. 28].

Логическая связность и последовательность изложения – еще одна особенность языка закона. Законодатель не может допускать в тексте внутренних противоречий, тавтологий, перескакивать с одной мысли на совершенно другую.

Так как юридические тексты воздействуют на логику и разум, а не на чувства, то следующей особенностью юридического языка является экспрессивная нейтральность. В законодательном тексте недопустимо использование слов в переносном значении, паронимов, метафор, гипербол, литот. Не употребляются лексические формы с оценочными суффиксами, идиоматические обороты, пословицы, поговорки, аллегории. Стиль изложения должен быть нейтральным.

Юридический текст не имеет авторства, это коллективный труд специалистов, работников государственного аппарата и т.д. Стиль языка закона безличен, так как для исполнителя автор законодательного текста не имеет значения. Безличность стиля влечет за собой полный отказ от употребления личных местоимений и личных форм глаголов повелительного наклонения. Напротив, в значении повелительных используются инфинитивные конструкции (обязать, поручить) [62, с. 33].

Формализация – еще одна особенность языка права. Она означает, что для выражения одной и той же мысли используется один и тот же ряд слов или приемов, применяемых в определенной последовательности [40, с. 116]. Другими словами, в тексте закона употребляются стандартные термины, стабильные языковые конструкции, клише и штампы.

Особенности юридического языка представлены в виде таблицы в Приложении А.

Выводы по первой главе

1. Обеспечить успешность профессиональной деятельности специалиста юридического профиля способна качественная коммуникативная подготовка студентов в ВУЗах.

Основная коммуникация в профессиональной деятельности юриста происходит в рамках официально-делового стиля речи, а работа с текстами законов и иных правовых документов требует от специалиста высокого уровня владения юридическим языком. Следовательно, во время работы над формированием коммуникативной компетенции студента-юриста должны учитываться особенности данных языковых явлений.

2. Официально-деловой стиль служит для осуществления основных функций права, которое призвано регулировать отношения между людьми, организациями, государственными органами и странами, поэтому содержание деловых текстов исключает любую двусмысленность и имеет ограниченный круг тем. Это способствовало закреплению в официально-деловом стиле традиционных языковых средств и приемов построения речи. В настоящий момент в некоторых текстах происходит слияние разных стилей, что ведет к появлению черт, не свойственных деловой речи. Помимо этого, в каждом из жанров и подстилей официально-делового стиля есть свои отличительные языковые особенности.

Большинством исследователей выделяются канцелярский, юридический и дипломатический подстили, для каждого из которых характерны свои жанры. Наиболее спорным в настоящий момент считается юридический подстиль, однако именно он является основой для формирования коммуникативной компетенции юриста.

Юридический текст предписывает субъектам права определенное поведение, доносит до их сведения требования, общеобязательные для выполнения. Это определяет особенности юридического текста: официальный характер, ясность и простота изложения, точность, экономичность использования языковых средств, логическая связность и последовательность изложения, экспрессивная нейтральность, динамический характер явлений, неиндивидуальный характер стиля, формализация. Юридический текст имеет отличительные особенности от других текстов официально-делового стиля.

Читайте также: