Коммуникативные стратегии и тактики кратко

Обновлено: 02.07.2024

Современный этап лингвистических исследований, ориентированный на рассмотрение языка в процессе его реализации, фокусируется на изучении речепроизводства как результата акта коммуникативной деятельности человека, выступающего в роли познающего и деятельного субъекта и стремящегося к достижению своих целей. Коммуникативно-деятельностный подход к языку, получив свое начало в работах по аналитической философии Л. Витгенштейна [6], Б. Рассела [20], П. Ф. Стросона [22], лег в основу теории речевых актов Д. Остина [26] и Д. Р. Серля [36], логики речевого общения Г. П. Грайса [7; 32] и риторической прагматики Д. Лича [34], сформировших концептуальный базис современной коммуникативистики как теории речевого воздействия с реализацией целей участников коммуникации, которые, согласно Д. Леви, подразделяются на идейные (обмен мыслями и пропозициями), текстуальные (создание из этих мыслей и пропозиций связных текстов) и интерперсональные (репрезентация говорящим своих установок) [35].

К понятию стратегии, впервые использованному исследователями Т. А. ван Дейком и У. Кинчем для анализа дискурса [30], обращались многие лингвисты (Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров [5], Н. И. Формановская [24], Е. П. Черногрудова [25]). К настоящему времени сложились две наиболее распространенные концепции стратегии:

а) как плана, канвы, типа поведения, определяющих последовательность выбора речевых действий и языковых средств (В. С. Кашкин [11], Т. А. ван Дейк и В. Кинч [30], К. Келлерман [33], М. Л. Макаров [17, с. 48], В. С. Третьякова [23, с. 89];

б) как совокупности практических ходов для достижения коммуникативной цели в процессе речевого взаимодействия (Б. B. Клюев [12, с. 19], Т. В. Матвеева [18, с. 284–285], Н. И. Формановская [24, с. 219]).

С нашей точки зрения, эти две концепции отражают дуалистичную сущность коммуникативной стратегии, которой свойственны ригидность и пластичность. Ригидность выражается в конвенциональности речевого поведения участников интеракции в типичных коммуникативных ситуациях. Пластичность стратегии проявляется в наделении говорящего способностью эвристично контролировать решение комплекса задач в рамках цели с определением наиболее приоритетных целевых установок и задач и обеспечении возможности их реализации широким спектром разнообразных тактик и приемов посредством разноуровневых языковых ресурсов в коммуникативных ситуациях, многообразие которых объясняет отсутствие в современной прагмалингвистике исчерпывающей классификации коммуникативных стратегий. Основанием построения такой классификации может выступать:

– типология целевых установок участников интеракции, направленных на а) изменение компонентов коммуникативной ситуации (регулятивная стратегия), б) осведомление собеседника о фактах и событиях действительности (диктальная стратегия); в) выражение чувств, эмоций и оценки (модальная стратегия) [2];

– степень глобальности коммуникативных целей, варьирующаяся от локальной коммуникативной задачи в конкретной речевой ситуации, решаемой частными стратегиями, до не ограниченных рамками конкретной коммуникативной ситуации целей, реализуемых с помощью общих (когнитивно-семантическими) стратегий, подразделяющихся на основные и вспомогательные; основные стратегии контролируют достижение главной цели речевой интеракции; вспомогательные стратегии способствуют результативной организации речевого взаимодействия посредством коммуникативно-ситуационных (автор, адресат, канал связи, коммуникативный контекст), диалоговых (мониторинг темы и степени понимания) и риторических (эффективное воздействия на адресата) стратегий [9, с. 104–109];

– результат речевой интеракции, соотносящийся с двумя глобальными принципами общения – принципом кооперации и принципом соперничества (конфронтации), в основе которых, по мнению исследователя И. Гоффмана, лежат два основополагающих для каждого индивидуума мотива: защита от вторжения на свою личностную территорию и установление связи с себе подобными [31, с. 44]; оба этих мотива взаимодействуют в процессе речевой интеракции, когда говорящий, вступая в коммуникацию, вынужден вторгаться на территорию собеседника и одновременно сохранять лицо; для кооперативного речевого поведения характерны тактики интеграции, солидаризации, интимизации, способствующие повышению статуса адресата и созданию конструктивной атмосферы общения; конфронтационное речевое поведение организуется тактиками доминирования адресанта и понижения коммуникативного статуса собеседника для создания деструктивной тональности общения и ответной отрицательной эмоциональной и поведенческой реакции адресата.

Промежуточное положение между стратегиями кооперации и конфронтации занимает стратегия негативной вежливости как набор конвенциональных тактик, минимизирующих прямое воздействие на адресата и способствующих его социальному дистанцированию с созданием коммуникативных барьеров между собеседниками [27].

Коммуникативная стратегия подразумевает отбор фактов и их подачу в определенной последовательности. Это обусловливает выбор языковых средств субъектом говорения и побуждает его адекватно структурировать свою речь посредством тактик. В современных исследованиях тактика трактуется:

– как отдельное речевое действие, соответствующее определенному этапу в процессе реализации определенной стратегии (Г. А. Копнина [13, с. 49], М. Л. Макаров [17, с. 48], Т. В. Матвеева [18, с. 284–285];

– как совокупность практических ходов в реальном процессе речевого взаимодействия (О. С. Иссерс [9, с. 84], Б. В. Клюев, [12, с. 18];

Коммуникативная тактика эксплицируется коммуникативными ходами, которые выступают минимально значимыми компонентами развития речевой интеракции, направляющей процесс общения к достижению общей целевой установки [28]. Сегодня понятие минимально значимого компонента речевого взаимодействия активно анализируется исследователями, о чем свидетельствует терминологическое разнообразие обозначения этого явления: рече-поведенческий акт [3; 5, с. 29], речевой шаг [8], интерактивный ход [17], практический прием [9, с. 117].

В терминологии одного из основателей анализа дискурса Т. А ван Дейка коммуникативный ход – это функциональная единица порядка действий, способствующая решению локальной или глобальной задачи под контролем коммуникативной стратегии [29, с. 20]. Автор подразделяет ходы на базовые (пояснение, поправка, приведение примеров, обобщение, уточнение, негация, усиление, уступка, повтор, установление контрастов, констатация отрицательных последствий или конкретизация перспектив) и сложные стратегические ходы (импликация, пресуппозиция, предположение, преувеличение или утрирование, смягчение или преуменьшение, неопределенность, косвенный речевой акт, сдвиг, перенос вины на другого, неведение, дистанция, очевидное противоречие) [29, c. 31]. На наш взгляд, подведение всех вышеупомянутых феноменов под категорию коммуникативного хода необоснованно по причине их неоднопорядковости. Например, пресуппозиция – облигаторный семантический компонент, обеспечивающий наличие смысла во многих из перечисленных автором речевых ходов, а импликация – невербализованное информативное содержание высказывания [16]. Косвенный речевой акт может эксплицировать другие ходы. Установление контрастов и повтор являются риторическими приемами, сдвиг – психологической техникой.

Функция каждого речевого хода, по мнению автора, характеризуется реляционностью – зависимостью от предшествующих и прогнозируемых последующих ходов [29, c. 31]. Эта особенность формирует локальную когерентность дискурса, под которой понимается логичное встраивание каждого коммуникативного действия в общую макроструктуру интеракции [29, с. 246], организованную по принципу иллокутивного вынуждения (А. Н. Баранов, Г. Е. Крейдлин). Если предварительная информация характеризуется недостаточностью или недостоверностью, адресант сознательно меняет репертуар и последовательность коммуникативных ходов для корректировки неблагоприятного результата речевой интеракции, получающего выражение в форме отрицательных умозаключений адресата относительно личностных характеристик адресанта.

Однако коммуникативный ход не всегда коррелирует с коммуникативным актом, поскольку любое речевое действие, реализующее одно намерение говорящего, может эксплицироваться одним или несколькими речевыми (тактическими) приемами или ходами в виде трансакции иерархически организованной последовательности коммуникативных ходов, объединенных глобальной целевой установкой. Например, речевая формула извинения может быть эквивалентна коммуникативному ходу и выступать как самостоятельный речевой акт (РА) или как транзакция с коммуникативными ходами просьбы, оправдания и обещания.

Таким образом, коммуникативная стратегия, предопределяющая организацию речевого поведения участников в соответствии с их макроинтенциями в определенных условиях интеракции, конституируется коммуникативными тактиками, выражающими микроинтенции субъектов коммуникации и задающими актуальное содержание конкретного речевого действия с его последующей реализацией посредством коммуникативных ходов. Коммуникативные стратегии и тактики формируют когнитивно-семантический уровень организации речевой интеракции, коммуникативные ходы образуют вербальный уровень коммуникации.

Библиографический список

1. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества М.: Искусство, 1979. 423 с.

2. Борисова И. Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. М.: Либроком, 2009. 320 с.

3. Верещагин Е. М. Коммуникативные тактики как поле взаимодействия языка и культуры // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики: Доклады всесоюзной научной конференции. М.: Ин-т рус яз. АН СССР, 1991. С. 32–43.

5. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиен-темы. М.: Directmedia, 2015. 532 с.

6. Витгенштейн Л. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 79–128.

7. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 217–237.

8. Зернецкий П. В. Лингвистические аспекты теории речевой деятельности // Языковые процессы и единицы: Межвуз. сб. научн. тр. Калинин: КГУ, 1988. С. 36–41.

9. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: Издательство ЛКИ, 2008. 288 с.

12. Клюев Б. В. Речевая коммуникация: успешность речевого взаимодействия. М.: Рипол-классик, 2002. 317 с.

13. Копнина Г. А. Речевое манипулирование: Уч. пос. М.: Флинта, 2008. 176 с.

15. Леонтьев А. А. Психология общения. М.: Смысл, 1997. 365 с.

16. Лисоченко Л. В. Высказывания с имплицитной семантикой. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост. ун-та, 1992. 160 с.

17. Макаров М. Л. Анализ дискурса в малой группе. Тверь: ТГК, 1995. 83 с.

18. Матвеева Т. В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 284–285.

19. Михайлова О. А. Лингвокультурологические аспекты толерантности. Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2015. 124 с.

20. Рассел Б. Человеческое познание, его сфера и границы. Киев: Ника-Центр, 1997. 560 с.

21. Серль Дж. Рациональность в действии. М.: Прогресс-Традиция, 2004. 336 с.

22. Стросон П. Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 130–150.

23. Третьякова В. С. Речевой конфликт и гармонизация общения. Екатеринбург: Изд-во Ур. ун-та, 2002. 287 с.

24. Формановская Н. И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М.: Икар, 2007. 480 с.

25. Черногрудова Е. П. Основы речевой коммуникации: Уч. пос. М.: Экзамен, 2008. 126 с.

26. Austin J. L. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press, 1962. 174 р.

27. Brown p., Levinson S. Universals in language usage: Politeness phenomena // Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction. Cambridge – N. Y.: Cambridge University Press, 1978.P. 56–289.

28. Coulthard M. An Intorduction to Discourse Analysis. L.: Longman, 1977. 212 p.

29. Dijk T. A. van. Cognitive and conversational strategies in the expression of ethnic prejudice. Text. Vol. 3–4, 1983. P. 375–404.

30. Dijk T. A. van, Kintsch W. Strategies of Discourse Comprehension. N. Y.: Academic Press, 1983. 413 p.

31. Goffman E. Façons de parler. Paris: Minuit, 1987. 278 p.

32. Grice H. P. Presupposition and conversational implicature // Radical Pragmatics / Ed. by P. Cole. N. Y: Academic Press, 1981. P. 183–198.

33. Kellermann K. Communication: Inherently Strategic and Primarily
Аutomatic // Communication Monographs. 1992. September. Vol. 59. P. 288–300.

34. Leech G. N. Principles of Pragmatics. L.: Longman, 1983. 250 p.

35. Lewis D. K. Convention: A Philosophical Study. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1969. 213 p.

36. Searle J. R. On Conversation. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins, 1992. P. 113–128.

Виды речевой деятельности: говорение, слушание, чтение, письмо.

Говорение. Функции речи: 1) коммуникативная, или репрезентативная (репрезентация - доминирующая; 2) аппелятивная (выражается в основном в повелительном наклонении и звательной форме); 3) экспрессивная; 4) фатическая, контактоустанавливающая, контактноподдерживающая, контактозавершающая (речевой этикет и ритуальные формулы); 5) метаязыковая, т.е. функция толкования; 6) волюнтативная, т.е. функция волеизъявления.

По направленности речевого потока при коммуникации:монолог, диалог, полилог.

Диалог (наличие повторов в реагирующих репликах, синтаксическая неполнота реплик, экспрессивность, обилие вопросительных и побудительных предложений). Типы диалога: 1) информативный диалог; 2) прескриптивный диалог (содержит просьбу, приказ, обещание или отказ выполнить предлагаемое действие); 3) диалог - обмен мнениями (это обычно спор или дискуссия); 4) диалог с целью установления или регулирования межличностных отношений; 5) праздноречивый диалог (это может быть эмоциональное общение или интеллектуальный разговор).

Диалог предполагает соблюдение некоторых принципов, так называемых коммуникативных максим П. Грайса: 1) Максима кооперации предполагает готовность партнеров к сотрудничеству; 2) Максима количества. Каждый должен вносить в разговор достаточно, но не слишком много информации; 3) Максима качества предписывает правдивость высказываний; 4) Максима релевантности. Согласно ей, реплики должны быть уместны и отвечать текущему контексту диалога; 5) Максима способа коммуникации требует избегать неясности, двусмысленности.

Монолог (большая протяженность реплик, композиционная сложность, смысловая завершенность, большая степень традиционности при выборе языковых средств). Композиция монолога: 1) Индуктивный - от частного к общему; 2) Дедуктивный - от общего к частному; 3) Метод аналогии - сопоставление различных явлений, событий, фактов; 4) Концентрический метод - расположение материала вокруг главной проблемы; 5) Ступенчатый - последовательное изложение одного вопроса за другим; 6) Исторический - изложение материала в хронологической последовательности.

К разновидностям речевой коммуникации относят также спор, полемику, дискуссию.

Речевой этикет. Основные виды этикета. Речевой этикет и его выражение. Расхождения этикетных норм в различных культурах, причины расхождений. Социальный статус лица и его языковое выражение. Речевой этикет 1) как соответствие социокультурным конвенциям общения; 2) как соответствие конвенциям информативной речи; 3) как соответствие конвенциям предотвращения конфликта; 3) как соответствие конвенциям сохранения лица говорящего и адресата; 4) как соответствие разнообразным прагматическим конвенциям.

Помехи слушанию: 1) физические: температура воздуха в помещении, отвлекающий шум, неожиданные действия собеседников или присутствующих, усталость и т.п.; 2) психологические: безразличное отношение к теме разговора, озабоченность личными проблемами, излишняя реакция на эмоционально окрашенные слова, сложность излагаемого материала или непоследовательность его изложения; ориентация на себя, а не на партнера - основная ошибка общения.

В зарубежной англоязычной методике также выделяют несколько видов или умений чтения: 1) определение основной темы/идеи текста; 2) поиск конкретной информации в тексте; 3) детальное понимание текста не только на уровне содержания, но и смысла.

Выделяют также: Синтетическое чтение – чтение , при котором внимание читающего полностью или главным образом сосредоточено на содержании,причем это содержание воспринимается синтезировано и быстро. Аналитическое чтение – чтение , при котором внимание читающего частично отключается на языковое оформление текста, отсюда это чтение протекает гораздо медленней.

Типичными недостатками чтения являются: 1) Регрессии, т.е. неоправданные, механические возвраты к уже прочитанному, замедляющие процесс чтения. 2) Артикуляция, т.е. внутреннее проговаривание читаемого текста, замедляющее скорость чтения в 3-4 раза. 3) Малое поле зрения. Когда за одну фиксацию взгляда воспринимается 2-3 слова, глазам приходится делать много остановок. Чем шире поле зрения, тем больше информации воспринимается при каждой остановке глаз. Человек, обученный технике чтения, за одну фиксацию взгляда может воспринимать всю строку, а иногда и абзац. 4) Слабое развитие механизма смыслового прогнозирования. Умение предугадывать написанное и делать смысловые догадки необходимо для повышения эффективности чтения. 5) Низкий уровень организации внимания. Скорость чтения большинства читателей намного ниже той, которую они могли бы иметь без ущерба для восприятия, если бы могли контролировать своё внимание. У медленно читающего человека внимание быстро переключается на посторонние мысли и предметы, поэтому интерес к тексту снижается. 6) Отсутствие гибкой стратегии чтения. Нередко люди, начиная читать не ставят перед собой никакой цели, не используют правил обработки текста. На самом деле, в зависимости от цели чтения можно выбрать такие способы как чтение-просмотр, ознакомительное чтение, углублённое чтение.

Коммуникативные стратегии и тактики. Коммуникативная стратегия – это часть коммуникативного поведения или коммуникативного взаимодействия, в которой серия различных вербальных и невербальных средств используется для достижения определенной коммуникативной цели.

Гендерные стратегии: Мужская – соперничество, победа здесь-и-сейчас, агрессивность; Женская – сотрудничество, компромисс, гармонизация.

Неэффективные стратегии реагирования (заниженная самооценка) (В.Сатир). Обвинение, крайняя степень - хамство (хозяин, начальник, шеф, диктатор, родитель, педагог, хам, судья) - громкий напряженный голос, приказной тон, универсальные идентификаторы (все, всегда, каждый), отрицательные вопросы (неужели ты не), императивы (надо, должен, следует), поиск негатива, сравнение, поиск виноватых – одиночество, скрываемые комплексы, неуверенность, потребность в самоутверждении за счет других, обида. Родительские установки: не давай себя в обиду, не будь трусом. Защита, крайняя степень - заискивание (угодник, подхалим) – долгие объяснения, извинения, благодарности, полная покорность, демонстрация беспомощности (зависимости, чувства вины), сослагательное наклонение (если бы) – ощущение собственной ничтожности. Родительские установки: не навязывайся, не проси, знаешь, какие люди сейчас. Маскировка (Хлестаков, болтун, говорун, свой парень) – расплывчатость речи, уклонение от темы, косвенная речь, стремление избежать замечаний и оценок или перевести их в общепринятые нормы, ничего не говорит конкретно, рассосредоточенность, неумение определить приоритеты, суетлив, говорлив, вечно занят, часто обаятелен – ощущение собственной никчемности, бессмысленности. Родительские установки: не лез не в свое дело, не суйся, будь как все. Расчет (человек-компьютер, сноб) – корректность, рассудительность, правильность во всем, сверхразумность, отсутствие эмоций, монотонность речи, абстрактная лексика, хладнокровен, собран, безличность речи (как можно заметить, можно допустить), безотносительность (некто, кто-то, в каком-то смысле), слабая реакция на окружение – острое ощущение своей уязвимости. Родительские установки: не делай глупости, ты слишком умен для этого, подумай о будущем. Отстранение (странный, чудак, придурок, не от мира сего) – не реагирует на вопросы, не включен в ситуацию, речь не связана с ситуацией или касается отвлеченной темы – внутренний уход от мира. Родительские установки: наплевать, живи как придется, не будь слишком серьезным.

Эффективные стратегии (адекватная самооценка). Положительнаясамопрезентация (душка, хорош для всех) – уступка, согласие, расположение, уважение норм и правил, смягчение ситуации, отсутствие негативной информации любого вида. Выравнивание – свободное, искреннее, легкое общение, реальное чувство собственного достоинства и уважения к другим. Широкий тип реагирования – осознанный выбор любой стратегии в зависимости от ситуации.

Моделирования аудитории в коммуникации(И.А.Стернин). Аудитория по составу: гомогенная - синкретичная (ориентация на низкий уровень, одна проблема).

Аудитория по численности: большая (с возвышения, кратко, яркость, броскость, лозунговость, ориентация на низкий уровень, средняя эмоциональность, одна точка зрения, мало аргументации, формулировка за аудиторию) – небольшая (разговорность, задушевность беседы, тщательная аргументация, эмоциональность умеренная, приглашение к размышлению, конструктивность предложений).

Аудитория по уровню подготовленности: хорошо подготовленная (только новое, высокий темп речи, логика, мало эмоций, аргументация двусторонняя от слабого к сильному, диалогичность, системность, не давать готовых выводов) – подготовленная (больше эмоций, практические выводы, примеры из жизни) – малоподготовленная (медленный темп, максимум эмоций, односторонние эмоциональные аргументы от сильного к слабому, все для жизни, юмор, повтор, общие места, многократное повторение главного).

Аудитория по настроенности: индифферентная (яркое начало, концентрация внимания, повышенная эмоциональность, кратко, выгода для нее, прагматичность) – позитивно (аргументы от слабого к сильному, не делать выводы) – негативно (не переубеждать, а информировать; начинать с бесспорного, не скрывать цели, двусторонняя аргументация от сильного к слабому, не делать выводов) настроенная.

Аудитория по гендерному признаку: мужская (умеренная эмоциональность, абстратное изложение, четкая аргументация, логичность, системность, 2-3 проблемы) - женская (материально-бытовое, высокая эмоциональность, наглядность, одна проблема).

Аудитория по возрастному признаку: детская (1 проблема, коротко, с психологическими паузами, всех хвалить, без подтекста, сюжетность, наглядность) – молодежная (1-2 проблемы, высокий темп, без морализаторства, эмоциональность, наглядность, не опровергать кумиров, искренность и правдивость, демонстрация смелости, личностная откровенная оценка, конкретность, коротко) – среднего (сравнение, сопоставление, материальные интересы, 3-4 проблемы) – старшего (общественно-политическая тематика, медленный темп, эмоциональность, подробность, не переубеждать, а информировать, ссылка на авторитеты, источники) возраста.

Убеждающая коммуникация. Цель: вызвать у учащихся определенные чувства и сформировать ценностные ориентации и установки; убедить в необходимости взаимодействия; сделать своим единомышленником. Ожидаемый результат: привлечение партнера на свою позицию, изменение личностных установок, взглядов, убеждений, переориентация целей.

При убеждении выделяют следующие разновидности человеческих желаний, к которым следует апеллировать с целью одержать победу в споре: физическое (самосохранение), экономические и общественные (семья, репутация, авторитет) интересы, чувство собственного достоинства.

Психологическое сопротивление убеждению: личностное мировоззрение, групповые нормы ученика, его тревожность, самооценка, уровень агрессивности. Сопротивление увеличивается, если реципиент выдвигает контраргументы убеждающему мнению.

Виды социального влияния (Келман): (1) Согласие (податливость): публичное принятие какого-либо мнения, установки или поведения без личной убежденности в его справедливости. Причины: награда или избежание наказания. Характеристики влияющего агента: реципиенту предоставляется выбор (кнут или пряник), обладание источника влияния властью. Условия коммуникации: контроль со стороны влияющего агента. (2) Идентификация: публичное и личное принятие мнения, установки или образца поведения для поддержания необходимых ролевых взаимоотношений с воздействующим агентом. Идентификация отличается от согласия тем, что индивид действительно верит в новое мнение, а сходство этих процессов в том, что принятие обусловлено не внутренним содержанием информации, а внешними причинами. Характеристики влияющего агента: привлекательность, обладание качествами, которые делают желательным поддержание отношений с ним. Условия коммуникации: ролевые отношения между источником и получателем становятся особенно важными. (3) Интернализация: человек принимает новую информацию, установку или модель поведения, так как действительно верит в ее справедливость и это само по себе уже является наградой. Интернализация обычно означает включение новой информации во внутреннюю систему ценностей. Характеристики влияющего агента: компетентность, экспертность и отсутствие видимого желания манипулировать (надежность). Условия коммуникации: актуализация соответствующих ценностей.

Стратегии и тактики убеждения: аргументация, демонстрация и доказательство; разъяснение и сравнительный анализ; факты, цифры и примеры; опора на эмоциональный настрой партнера и включение его кинестетического канала с помощью вербальных и невербальных ключей доступа; учет контраргументов партнера; психологические приемы присоединения, формирование аттракции, создание атмосферы доверия.

Манипулятивная коммуникация – контроль над аудиторией, ее управляемость и послушность. Манипуляция (суггестия)–агрессивная направлена на уничтожение личности и неагрессивная (гуманистическая) направлена на позитивное воздействие на личность. Цель:оказать внушающее воздействие на партнера для изменения мотивации, ценностных ориентаций и установок, поведения и отношения. Условия организации: внушаемость партнера, его недостаточная информированность, недостаточная критичность ума, слабый уровень контрсуггестии, высокий авторитет суггестора (осуществляющего внушение), создание атмосферы доверительности. Ожидаемый результат: изменение поведения партнера, смена установок, ценностных ориентаций.

Суггестивный дискурс: бизнес и деловые отношения (Д. Карнеги), политика, идеология (политическая пропаганда), обучение, различные формы общения с детьми (педагогическая пропаганда), близкие связи (любовь, дружба и взаимная привязанность), реклама (экономическая пропаганда), религиозная проповедь (религиозная пропаганда), гипнотическая терапия, художественная коммуникация.

Причины возможности манипуляции:конфликт человека с самим собой (А.Маслоу); недоверие по отношению к другим людям (Э.Фромм); ощущение абсолютной беспомощности (экзистенциализм); боязнь тесных межличностных контактов (Э.Берн); некритическое стремление получать одобрение всех и каждого; стремление к символическому овладению партнером по общению (З.Фрейд); реализацию компенсаторного стремления к власти (А.Адлер).

Факторы, повышающие внушаемость:некоторые психические состояния (внушаемость возрастает в условиях покоя, релаксации или, наоборот, сильного эмоционального возбуждения, при стрессе, утомлениях, заболеваниях); низкий уровень осведомленности, компетентности, малообразованность; возраст (дети, подростки, старики); высокая степень значимости; неопределенность; дефицит времени.

Стратегии манипулирования: 1) Манипуляция образами, которые обладают сильным психологическим воздействием. Широко применяются в коммуникативной практике, особенно в рекламе. 2) Конвенциональная манипуляция – опирается не на личные психологические установки, а на социальные схемы: правила, нормы, традиции, принятые в обществе, семье. 3) Операционально-предметная манипуляция – основана на таких психических особенностях личности, как сила привычки, инерция, логика исполнения действия. 4) Манипуляция личностью адресата – стремление переложить ответственность за какое-либо действие на адресата, в то время как в выигрыше остается манипулятор. 5) Манипуляция духовностью – манипуляция высшими уровнями психики (смыслом жизни, духовными ценностями, чувством долга).

В процессе общения люди всегда преследуют цели. А чтобы достичь коммуникативных целей, нам необходимо использовать особые приемы, называемые коммуникативными тактиками и коммуникативными стратегиями. Что такое коммуникативная цель? Коммуникативная цель – результат, на который ориентирован коммуникативный акт. Интенция – желание коммуниканта осуществить действие с помощью коммуникативного акта.

Коммуникативная стратегия

Существует понятие коммуникативная стратегия. Коммуникативная стратегия является частью коммуникативного взаимодействия или поведения. Для достижения цели, в коммуникативной стратегии мы пользуемся целым рядом вербальных и невербальных средств. Стратегия является лишь общей нормой поведения, в некоторых случаях можно выходить за рамки стратегии. Люди ежедневно используют стратегии. Например, каждый день любой из нас использует такую стратегию, как приветствие. Приветствие используется для разных людей, а значит и для разных целей коммуникации с этими людьми. Со временем малая часть стратегий теряет свою информативность за счет того, что ритуализируется.

Коммуникативная тактика

Коммуникативная тактика отличается от коммуникативной стратегии тем, что тактике присущи практические действия в реальном процессе взаимодействия, и тактика по своим масштабам не соотносится с коммуникативной стратегией, а соотносится с набором коммуникативных задач, намерений. Тактический ход, который является практическим средством достижения коммуникативной цели, является коммуникативным намерением.

Коммуникативный опыт

Прямое отношение к формированию коммуникативной личности имеет коммуникативный опыт, все значения слов сохраняются как память о предшествующих контекстах, результатах их применения. В данном случае коммуникативный опыт необходимо понимать как знания о неуспешных и успешных коммуникативных тактиках, которые привели, либо же не привели к успешной реализации коммуникативных стратегий.

Хорошему работнику должны быть присущи определенные коммуникативные навыки, а именно:

  • хороший работник должен уметь эффективно формировать коммуникативную стратегию,
  • хороший работник должен уметь хорошо представить свою компанию или себя в качестве участника коммуникативного процесса,
  • хороший работник должен уметь искусно использовать различные тактические приемы коммуникации.

Индивидуальные факторы – всё то, что относится непосредственно к сотрудникам компании, к их способностям, их желания участвовать в информационном обмене. Известно, что существуют коммуникационные барьеры, связанные непосредственно с отдельными сотрудниками.

Именно от индивидуальных факторов зависит эффективность внутриорганизационной коммуникации, то есть, то, как эффективно затрачиваемые организационные ресурсы способствуют реализации организационных целей.

Я пишу забавные письма 2 раза в месяц ;) Ирина Лой
Посмотрите примеры


Понятия коммуникативной стратегии и тактики не являются открытием последнего десятилетия. Этой проблемой занимались отечественные и зарубежные лингвисты (Демьянков 1982, ван Дейк 1983, Ыйм 1985, Сухих 1986, Койт, Ыйм 1988, Верещагин 1990). Активное употребление этих терминов началось с середины 80-х годов, что отразило усиление коммуникативно-прагматического подхода к анализу языковых фактов.

Представления о том, что беседа или разговор являются не хаотичным, а упорядоченным явлением, отразились в многочисленных исследованиях речевого общения, в частности диалогической речи (Арутюнова 1990, Баранов, Крейдлин 1992, Тарасова 1992, Sacks 1974, 1992 и др.).

Исследование коммуникативных стратегий исходит из ряда принципов. Предполагается, что любая речевая деятельность, в том числе спонтанный бытовой диалог, является достаточно структурированной. Эта структура проявляется в существовании определённых ходов и правил их сочетаемости, которые и определяют течение диалога. При этом на первый план выходит не конкретное лексическое наполнение реплик, но их функциональная направленность, определяемая с учётом типа коммуникативной ситуации и структуры диалога.

По мнению О.С. Иссерс, стратегия речевого поведения охватывает всю сферу построения процесса коммуникации, когда ставится целью достижение определённых долговременных результатов. В самом общем смысле стратегия включает в себя планирование процесса речевой коммуникации в зависимости от конкретных условий общения и личностей коммуникантов, а также реализацию этого плана. Иными словами, речевая стратегия представляет собой комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативной цели [6, с. 181].

В основе лексического значения слова страте­гия лежит идея планирования действий, связанных с социальной конфронтацией, противоборством. В психологической интерпрета­ции этого понятия также сохраняется идея прогноза поведения коммуникантов. Поведенческие стратегии оказываются наиболее близкими к речевым стратегиям.

Все виды стратегий объединяются тем, что они представляют своего рода гипотезы относительно будущей ситуации и обладают большей или меньшей степенью вероятности.

Если выявлены условия, определяющие тот или иной страте­гический результат, то можно прогнозировать, что определённые речевые действия должны с достаточной долей вероятности гаранти­ровать успех. Однако непосредственные ситуации взаимодействия могут не подтвердить прогноз. В связи с этим проверить результаты стратегического подхода можно либо через реальные, имевшие место ситуации общения (прецеденты), либо путем экспериментов, соот­ветствие которых реальному положению дел можно принимать с из­вестной долей приблизительности [2, с. 17].

По мнению О.С. Иссерс, чтобы планировать речевые действия, говорящие должны иметь представления об обычных ситуациях общения, а также об­ладать хотя бы элементарным опытом их анализа.

До момента взаимодействия у говорящего, как правило, имеет­ся три вида данных, актуальных для планирования диалога: 1) что предстоит - какое речевое событие, речевой акт; 2) установки коммуникантов (на кооперацию либо конфрон­тацию); 3) информация о ситуации (формальное / неформальное об­щение и т.д.).

Прогноз предстоящей вербальной коммуникации стро­ится на основе представлений о речевом акте (или серии речевых актов), коммуникативном взаимодействии (с учётом мотивов и целей говорящего и слушающего, их вербальных и невербальных действий) и всей ситуации в целом.

В боль­шинстве случаев высказывания используются говорящим для того, чтобы адресат однозначно определил его коммуникатив­ные намерения - в ситуациях, когда возможна неоднозначная ин­терпретация.

Для некоторых речевых тактик ситуации неоднозначного про­чтения коммуникативных намерений являются типичными. Например, комплимент, по замыслу говорящего, реализует стратегию положительной оценки. Однако убеждение, что комплимент – это нечто пози­тивное, далеко не всегда соответствует действительности. Психологи отмечают, что комплимент часто воспринимается слушателями нега­тивно, рождает ощущение дискомфорта, неловкости и смущения, пробуждая оборонительные реакции.

– У Вас новый костюм. Отлично выглядите.

– Вы так считаете?

В приведённом примере, выражение Вы мне льстите и вопрос Вы так считаете? указывают на неловкость и смущение при получении комплимента со стороны слушающего.

Поэтому возможна реакция на комплимент со злостью, особенно если комплимент не совпадает с восприя­тием данного человека. В данном случае несогласие с комплиментом может быть выражено как понижение ( Мальчик весь в тебя! – Вы мне льстите ), как вопрос ( У Вас красивое платье! – Действительно? ), как уступительность ( Ты хорошо работаешь – Мои друзья работают лучше ), как возражение ( Тебе очень идёт эта причёска! – Это не мой стиль ) и как отсутствие реакции (… даже усталость Вам к лицу. – Мартина позволила себя поцеловать , но ничего не ответила ) , переключение темы ( У мадам отличный вкус , мадам очень практичная , – одобрил представитель фирмы. Ты понимаешь, – сказала возбуждённая Мартина, – шкаф мы поставим в спальне… (Э. Триоле. Розы в кредит.)) [1, с. 93].

Подобные тактики должны включать дополнительные ходы, в случае необходимости блокирующие неверную (нежелательную) интерпретацию.

Речевые стратегии и тактики - часть наших знаний о мире, они пополняются и обновляются в течение жизни. Естественно, что от­сутствие жизненного опыта ограничивает представления о типах речевого поведения в различных ситуациях. Как выражать собо­лезнование? Как отвечать на комплимент, похвалу? Какие слова говорить при знакомстве? Ответы на эти вопросы каждый интуи­тивно ищет исходя из своего индивидуального опыта, а также ин­формации, почерпнутой из книг, рассказов других об аналогичных событиях. Однако это не исключает коммуникативных затрудне­ний [7, с. 27].

Некоторые типы речевых действий, особенно ритуальные, до­пускают освоение и заучивание их - вплоть до речевых формул. Другие могут быть продемонстрированы в виде удачных образцов, в которых целесообразно выявить обобщённую семантику.

Известно, что речевая стратегия определяется коммуникатив­ной целью говорящего. Однако в реальном общении он имеет, как правило, не одну цель, а несколько. Например, делая комплимент, говорящий хочет: 1) выразить искреннее восхищение; 2) сделать приятное собеседнику; 3) гармонизировать межличностные отношения. Естественно, что успешность обще­ния оценивается по достижении максимального количества целей [5, с. 37].

Следствием недооценки стратегических целей второго порядка является выбор неверной тактики, как в следующем примере.

Посмотрев на визитку, Олег отметил, что перед ним администратор одного из новых, но успевшего стать популярным, театров Москвы.

– У меня есть к Вам деловое предложение, – уверенно начала она. – Может, обсудим его в кафе напротив?

– Но мне надо ещё снять грим, – замялся он.

– Я подожду, – твёрдо сказала она.

Через несколько минут они сидели за столиком открытого кафе.

– Вы – потрясающий актёр! – с нескрываемым восторгом сказала она. – И, говоря проще, я хочу пригласить Вас работать в нашем театре… И зарплата у Вас будет, соответственно, высокая.

Она торопливо написала на бумаге и протянула ему листок.

Ласков взглянул и, усмехнувшись, поднял брови. Цифра была солидная и значительно превышала его настоящую зарплату в театре.

Оба курили, смотря друг на друга. Неожиданно Олег прервал молчание.

– Извините, но вынужден отказаться, – сказал он, гася сигарету.

– Почему?! – удивилась она, но тут же нахмурилась. – Вы так быстро даёте ответ… (А. Сотникова. Я спешила к тебе…).

Говорящий не только не реализовал свою основную интенцию (убедить собеседника поменять место работы), но поставил последнего в неловкое положение, вынудив подбирать слова извинения. Здесь также оказались нарушенными некото­рые условия успешности и последовательность коммуникативных ходов. Таким образом, результатом выбора неудачной тактики яви­лась коммуникативная неудача.

Тактика речевого общения может в большей степени, чем стратегия, меняться в зависимости от меняющихся условий общения, мнений, высказываемых им, сведений о себе, сообщаемых в ходе разговора.

Интересно отметить, что при различных обстоятельствах один и тот же человек стремится реализовать различные цели или стратегические линии. К этому добавляется и то, что говорящий подправляет линию своего речевого поведения в зависимости от поведения собеседника для осуществления успешной коммуникации.

Стратегии и тактики речевого поведения обладают нацио­нально-культурной спецификой [Верещагин, Ротмайр, Ройтер 1992, Германова 1993, Вежбицкая 1996, Стернин 1997, 2001, Ратмайр 2003, Куликова 2006]. Поэтому человек, попавший в чужую социокультурную среду, может испытывать затруднения в интер­претации некоторых речевых действий.

Очень странное впечатление на носителей иной культуры могут произвести некоторые комплименты женщинам. В Индии можно польстить женщине, если сравнить её с коровой, а её походку - с походкой слона. Хороший комплимент японке - сравнение её со змеёй, татарке и башкирке - с пиявкой, олицетворяющей совершенство форм и движений. Обращение к женщине Гусыня! в русской культуре - оскорбление. В Египте - это ласковый комплимент [4, с. 117].

При выборе речевой тактики и коммуни­кативных ходов на этапе планирования следует учитывать следующие параметры: 1) общие знания о коммуникативной ситуации (уместность / неуместность определенного речевого акта); 2) знание о соответствующем речевом акте (ритуальный, сте­реотипный, нестереотипный, вообще не имеющий прецеден­та в индивидуальном опыте); 3) знания о собеседнике (как личности, как партнере).

Недостаток информации требует продумывания дополнитель­ных коммуникативных ходов в построении прогноза речевых дей­ствий, поиска альтернативных вариантов речевого поведения.

Агаркова О.А. Прагматические аспекты комплимента как формы речевого этикета. Дисс… канд. филол. наук. Челябинск: Челябинский государственный университет, 2004. – 133 с.

Баранов А.Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной семантики // Известия АН. Серия литературы и языка. 1997. Том 56. № 1. С. 11-21.

Германова Н.Н. Коммуникативная стратегия комплимента и проблемы типологии речевых этикетов // Язык и модель мира: Сб. научн. трудов. Вып. 416. М., 1993. С. 27-39.

Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 1998. 256 с.

Дементьев В.В. Фактические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 34-43.

Основные термины (генерируются автоматически): речевое поведение, стратегия, действие, комплимент, речевой акт, индивидуальный опыт, коммуникативная ситуация, речевая стратегия, речевое общение, ход.

Похожие статьи

речевое поведение, стратегия, речевой акт, действие.

Коммуникативные стратегии и тактики комплиментарных. речевое поведение, стратегия, речевой акт, действие, комплимент, речевое общение, речевая стратегия, коммуникативная ситуация, индивидуальный опыт, ход.

речевое поведение, стратегия, речевой акт, действие.

Коммуникативные стратегии и тактики комплиментарных. речевое поведение, стратегия, речевой акт, действие, комплимент, речевое общение, речевая стратегия, коммуникативная ситуация, индивидуальный опыт, ход.

Особенности коммуникативной стратегии воздействия на.

Одной из важнейших стратегией в ситуации общения врач (адресант) — пациент (адресат) на этапах осмотра и лечения является речевое воздействие на адресата с целью формирования оптимальной модели поведения.

речевое поведение, стратегия, речевой акт, действие.

Коммуникативные стратегии и тактики комплиментарных. речевое поведение, стратегия, речевой акт, действие, комплимент, речевое общение, речевая стратегия, коммуникативная ситуация, индивидуальный опыт, ход.

Эмоционально настраивающие тактики в интервью-портрете.

Ключевые слова: речевое поведение, языковая личность, речевой портрет, речевое поведение комментатора, комментатор, Ларри Кинг

Похожие статьи. Коммуникативные стратегии и тактики комплиментарных. Например, комплимент, по замыслу говорящего.

Современные теоретические представления о коммуникативных.

коммуникативная компетентность, иностранный язык, речевой акт, комплекс, речевая деятельность, ситуация, коммуникативная ситуация, Речевое общение, коммуникативная компетенция.

Коммуникативные стратегии пользования языком (на материале.

Ключевые слова: коммуникативные стратегии, тип языка, речевая ошибка. В научной литературе интерес к стратегиям обучения и пользования языком обусловлен потребностями в успешном его освоении.

Речевое поведение в различных культурах | Статья в журнале.

Личностно-детерминированная стратегия речевого поведения.

речевой этикет, мессенджер, языковая игра, электронный диалог, речевое поведение

Ключевые слова: общение, речевой этикет, коммуникативные ситуации, принципы обучения устной речи.

Прагмалингвистика как средство диагностирования личностных.

Личностно-детерминированная стратегия речевого поведения. речевое поведение, структура личности, психологическая защита, патология личности, коммуникативно-речевая деятельность, головной мозг.

Читайте также: