Китайское грамматическое учение кратко

Обновлено: 02.07.2024

Классическое китайское языкознание – единственная лингвистическая традиция, созданная на базе языка (изолирующего), принципиально отличающегося по своему строю от европейских (флективных).

В силу данного обстоятельства, китайская лингвистика, оказав влияние на языкознание южно-восточных стран и Японии, почти не оставила следа в европейской традиции, в отличие, например, от индийского языкознания.

В древнем Китае существовала практика толкования затруднительных слов – сюньгу (схолиастика). Второй лингвистической дисциплиной было изучение структуры и этимологии иероглифов, третьей – фонология. Китайские ученые, занятые поиском звуковых различий, почти не изучали физическую сторону звуков. В китайском языкознании фонетика возникла значительно позже, но достигла в нем наиболее значительных успехов.

Во время династии Цинь (221-206 гг. до н.э.) в соответствии с законом 213 г. была уничтожена бoльшая часть китайской литературы. Император Цинь Шихуан, объединивший Китай в единое централизованное государство и построивший Великую Китайскую стену, нанес огромный вред науке. Он расправился с конфуцианцами и сжег их книги. Правда, при династии Хань (202 г. до н.э. – 220 г. н.э.) многие памятники были полностью или частично восстановлены по случайно сохранившимся экземплярам. Работа по восстановлению древних текстов стимулировала и деятельность комментаторов и создание новых словарей.

Сюй Шэнь, помимо значения иероглифа, объясняет его структуру и происхождение. В послеловии изложены принципы классификации иероглифов.

До знакомства с индийским алфавитным письмом китайских лингвистов интересовало лишь значение и написание иероглифа. При необходимости указать чтение редко встречающегося иероглифа отсылали к более известному. Например, иероглиф ‘уходить’ предлагалось читать как иероглиф ‘клясться’.

Далеко не всегда иероглифы были полностью омонимичны. В конце эпохи Хань был изобретен более точный способ иероглифического чтения – фаньце ‘разрезание’. Гораздо проще найти слова, где только часть звуков совпадает с заданным словом, чем подыскать полный омоним. Звуковой состав иероглифа стал указываться через чтение двух других иероглифов. Первую часть малоизвестного иероглифа передавали инициалью одного слова, конечную – финалью и тоном второго. Например, иероглиф гāнь ‘сладкий’ разрезается на гў ‘древний’ и сāнь ‘три’: от первого слога берется звук [г], от второго – [ан,] и ровный тон.

Китайская лингвистическая традиция, не затронув европейского языкознания, оказала значительное влияние на лингвистику соседних стран – Кореи, Вьетнама, Японии.

3. Языкознание в древней Греции и в древнем Риме.

Языкознание в древнем Китае

На Востоке сложились три наиболее устойчивые и относительно независимые языковедческие традиции, оказавшие существенное влияние и на судьбу языкознания в соседних странах. К наиболее древним из них относятся китайская и индийская, в средневековый период к их числу присоединилась арабская. Остальные восточные языковедческие традиции строились на основе названных трёх, под их значительным воздействием.

Китайское языкознание представляет собой одну из немногих независимых лингвистических традиций, которая заметно повлияла на языкознание Японии и ряда других соседних с Китаем стран. Его принципы хорошо приложимы к описанию ряда языков Юго-Восточной Азии (особенно языков слогового строя). Но в основном оно осталось в стороне от путей развития мирового языкознания (прежде всего в силу существенных отличий китайского языка как языка “изолирующего” типа от европейских, а также в связи со спецификой развития китайской культуры вообще).

Китайская грамматическая традиция опирается на иероглифическую письменность, которая зародилась в середине 2-го тыс. до н.э. Основная графическая единица китайского письма – иероглиф. Иероглиф строится в виде набора стандартных и по-разному комбинирующихся черт (до 28). Общее число знаков равно приблизительно 50 тысячам. В современном письме используется до 4-7 тысяч знаков. В китайской письменности были созданы три основных стиля письма: ≪уставное письмо≫ (кайшу или чжэншу), ≪полууставное письмо≫ (синшу) и ≪скоропись≫ <цаошу). Тройное деление стилей исполнения рукописей представлено практически во всех культурах (в латинской графике – унциал, полуунциал, скоропись; в славянской – устав, полуустав и скоропись).

Самые ранние надписи на гадательных костях относятся к легендарным царствам Шан и Инь, существовавшим за 15 веков до нашей эры. Знаки письма на этих надписях делятся на две категории: простые рисуночные знаки и компилятивные знаки. К простым относятся знаки, изображающие предметы или ситуации, например: 'человек', 'глаз', 'рука', 'стрелять', 'дойти' (изображение стрелы, воткнувшейся в землю). К компилятивным знакам относятся такие, как 'восток' (солнце, светящее сквозь дерево), 'император' и др. Компилятивные знаки образовались путем совмещения в одной плоскости простых знаков с целью изобразить вещи, не наблюдаемыев природе, или идею как воображаемое сочетание разныхпредметов в одном. Компилятивные знаки создавались как символ (см., например, знак ≪император≫) или как метафорический и метонимический намек на более общую либо частную ситуацию.

Иероглифическая китайская письменность записывает не звуки и слоги, а морфемы, т.е. записывает иной уровень языка в сравнении с любой фонетической письменностью. Поскольку китайская иероглифика записывает морфемы — минимальные слова, знаки этой письменности непосредственно соотнесены со значением и лишь через посредство значения со звучанием (знак—значение морфемы—звучание морфемы). Этим они отличаются от фонетического письма, где буквы записывают только звучания и через звучания обозначают слова и морфемы (знаки — звучание - значение морфемы).

Шесть категорий Сю Шэня легли в основу систематизации существующих

и производства новых знаков китайской письменности. Они стали основой иероглифической грамматики. Эта грамматика предполагает, что всякий иероглиф, существующий и создающийся вновь, отнесен к одной из шести категорий. Новый иероглиф не может быть создан каким-то иным способом, в противном случае он будет неправильным.

КИТА́ЙСКАЯ ЯЗЫКОВЕ́ ДЧЕСКАЯ ТРА­ДИ́ ЦИЯ, сло­жив­шая­ся в Ки­тае тра­ди­ция опи­са­ния и ис­сле­до­ва­ния язы­ка, ме­то­ды ко­то­рой и ны­не при­ме­ня­ют­ся при изу­чении ки­тай­ско­го и близ­ких к не­му по строю язы­ков. К. я. т. – од­на из не­мно­гих не­за­ви­си­мых тра­ди­ций, из­вест­ных ис­то­рии ми­ро­во­го язы­ко­зна­ния. Изу­че­ние язы­ка на­ча­лось в Ки­тае св. 2 тыс. лет на­зад и до кон. 19 в. раз­ви­ва­лось со­вер­шен­но са­мо­стоя­тель­но, ес­ли не счи­тать не­ко­то­ро­го влия­ния инд. нау­ки. Кит. клас­сич. язы­ко­зна­ние – един­ст­вен­ная из язы­ко­вед­че­ских тра­ди­ций, ко­то­рая воз­ник­ла на поч­ве язы­ка не­флек­тив­но­го ти­па (см. Флек­тив­ные язы­ки), при­чём за­пи­сы­вае­мо­го идео­гра­фич. пись­мен­но­стью (см. Пись­мо ). Кит. яз. при­над­ле­жит к чис­лу сло­го­вых язы­ков ; мор­фе­ма или про­стое (кор­не­вое) сло­во в нём, как пра­ви­ло, од­но­слож­ны, фо­не­тич. гра­ни­цы сло­гов сов­па­да­ют с гра­ни­ца­ми грам­ма­тич. еди­ниц – слов или мор­фем. Ка­ж­дая мор­фе­ма (или про­стое сло­во) обо­зна­ча­ет­ся на пись­ме од­ним ие­рог­ли­фом . Ие­рог­лиф, обо­зна­чае­мая им мор­фе­ма и слог со­став­ля­ют в пред­став­ле­нии К. я. т. еди­ный ком­плекс, ко­то­рый и был гл. объ­ек­том изу­че­ния; зна­че­ние и чте­ние ие­рог­ли­фа яв­ля­лись пред­ме­том двух наи­бо­лее раз­ви­тых раз­де­лов кит. язы­ко­зна­ния – лек­си­ко­ло­гии и фо­не­ти­ки.

Китайская языковедческая традиция – это специфика развития лингвистической мысли в Китае.

Наряду с древнеиндийской, классической и арабской, китайская языковедческая традиция является одной из самых известных независимых языковедческих вех. Ценность его прежде всего в том, что оно возникло на почве языка, который относится к изолирующим и значительно отличается по строению от европейских. Китайское языкознание выработало методы, являющиеся наиболее подходящими для целого ряда восточных языков, в отличии от европейских.

Данным вопросом уже занимались Лю Ецко и Цэнь Цисян Синь-ань. Однако данная тематика еще не касалась филологии и, тем более, лингвистики и языковедческих традиций. На основе выработанной полноценной истории европейского языкознания предлагается изучение древнекитайской лингвистики Хань.

История лингвистической традиции Китая насчитывает более двух тысяч лет. Наиболее древними памятниками, которые дошли до наших дней являются надписи на костях для гадания, обнаруженные археологами. Это были панцири черепах, кости животных, на которых выцарапаны в большом количестве письменные знаки.

На данный момент наука известно множество таких надписей. Исследователи полагают, что наиболее древние надписи на гадательных костях ведут свой исторический отсчет от XII в. до н. э.

Сопоставление этих надписей с более поздними другого содержания предоставляет возможность проследить сложный и длительный процесс становления письма. Развитие китайской языковедческой мысли связано с развитием китайской письменности. Нормирование китайской иероглифики вместе со становлением современной структуры китайской письменности приходится на I и II в. до н. э.

Именно тогда выделяются основные стили китайского письма:

  • уставное письмо (кайшу);
  • полууставное (синшу);
  • скоропись (цаошу).

Это и является окончательным становлением графической системы китайского рукописного языка. Местное, а не заимствованное происхождение китайской письменности является несомненным. Среди знаков письма на гадательных котсях четко прослеживается выделение двух категорий: простые, компилятивные.

Готовые работы на аналогичную тему

Представление о соотнесенности слова с предметами и явлениями внешнего мира, их воплощение в разного рода иероглифике наиболее лучшим образом иллюстрируют народную ментальность, специфику отображения в сознании и воплощения в слове.

К простым рисунковым знакам принадлежат те, которые изображают предметы или ситуации, например, для обозначения человека, глаза создавались, стрельбы. Компилятивные знаки создавались как символы с чисто метафорическим или метонимическим оттенком. Среди них: восток (рисунок напоминает солнце, которое освещает дерево), отдыхать (изображение человека, который оперся на дерево и др. Данные надписи свидетельствуют о том, что уже в наиболее ранние периоды иероглифы служили для обозначения целого слова, то есть выступали логограммой.

Потребность дать объяснение и лингвистическую интерпретацию памяток древнекитайской лингвистической традиции становится стимулом исследования лингвистических вопросов. Китайские ученые представляют свое понимание вопросов происхождения языка, соотношения слова – названия и предмета и т.п.

Влияние расцвета китайской классической философии на китайское языкознание

В период расцвета китайской классической философии специальных работ, посвященных языковедческим вопросам, не было. Тем не менее, история китайского языка философов очень интересовала. В частности, Конфуций и его последователи учили, что название тесно связано с обозначаемым и должно ему соответствовать; философы же даосского направления считали, что связь между словом и делом является произвольной.

Синтез этих двух направлений отразил в III в. до н. э. Сюнь Куан, который отмечал, что нет первичной связи между названием и реальностью, потому что названия даются людьми по договоренности, и когда название становится привычным, его привычное употребление считают правильным.

Китайский философ и поэт IX в. Хань Юй писал, что самое существенное в том, что создается человеческим голосом, то есть словом. Такое представление о слове возникло еще в древнем Китае.

Рисунок 1. Хань Юн. Автор24 — интернет-биржа студенческих работ

Древнекитайская лингвистическая традиция в основном исследовалась в следующих основных направлениях:

  • схоластика;
  • толкование древних слов;
  • выяснение их значений;
  • исследование письменности;
  • изучение структуры, этимологии иероглифов;
  • фонетика.

Именно последняя достигла в Китае наиболее выдающихся успехов, хотя физическая природа звуков и механизм их произношения почти не исследовался, главным объектом исследования была не речь, а иероглиф.

Грамматические исследования китайцев начинаются со времен династии Хань, то есть со времени окончательного становления китайской иероглифической письменности. Непосредственной причиной исследований стала необходимость реконструкции уничтоженных императором Цинь канонических текстов, их стандартизация и комментирование.

Древнейшей китайской книгой, которая имела отношение к языкознанию, является "Ши Чжоу пянь". Она содержала список иероглифов, необходимых для обучения грамоте. Автор ее неизвестен, но предполагают, что книга относится к периоду династии Цинь, до настоящего времени она не сохранилась.

В целом в основу грамматического искусства китайцев легли четыре важнейшие труды:

  1. "Ерья";
  2. "Фаньяно";
  3. "Шовэнь";
  4. "Шимин".

Первым в Китае толковым словарем был "Ерья" (III в. до н. э.). Считается, что в его составлении участвовали многие ученые. В словаре впервые осуществлена систематизация китайских иероглифов, а слова распределены по смысловым группам – небо, земля, воды, горы, дерева и т. п. Слова в них размещаются в синонимические ряды. Объяснение слов в этом словаре очень сложное и зачастую для его понимания пользуются комментариями.

Если после объединения Китая под властью династии Цинь (221-207 гг. до н. э.) была уничтожена большая часть литературы Китая, то при следующей династии Хань (202 г. до н. э. - 220 г. н. э.) немало памятников были реконструированы, поддерживался интерес к лексикологии.

Благодаря книге Ян Сюна исследователи могут изучать диалекты китайского языка, которые существовали в эпоху Хань.

Читайте также: