Канон палестинских и александрийских иудеев кратко

Обновлено: 05.07.2024

Сегодня существуют три главных формы Священного Писания Ветхого завета, отличающиеся по составу и происхождению. Это иудейский канон, сформировавшийся на рубеже нашей эры в иудаизме и тесно связанный с палестинским иудейским преданием, христианский канон, основанный на александрийской версии иудейского канона и принятый в Православной и Католической Церквах, и занимающий промежуточное положение между первыми двумя протестантский канон, возникший в 16 веке.

В истории формирования канона Ветхого завета очевидным образом выделяются два этапа: формирование канона в иудейской среде и начавшееся немного ранее завершения последнего принятие этого канона христианской Церковью. Сведения об истории формирования этого канона приведены в таблице.

i. Иудейский канон, Тора-Невиим-Кетувим (Ктувим, К'тувим)

Иудейский канон подразделяется на три части в соответствии с жанром и временем написания тех или иных книг. Это Закон или Тора, включающая Пятикнижие Моисеево, Пророки или Невиим, включающие, кроме пророческих, некоторые книги, которые мы привыкли считать историческими хрониками, и Писания или Кетувим (К'тувим), включающие произведения мудрецов Израиля и молитвенную поэзию. По первым буквам названий этих трех частей Писание в составе иудейского канона называется ТНХ (читается Танах). Названия книг в Танахе отличаются от привычных нам, так как иудейская традиция не всегда пользуется заголовками, но часто именует книги по их первому слову. Состав Танаха приведен в таблице, где указаны также и еврейские названия книг.

ii. Тексты и переводы

Древнейшие тексты Ветхого завета были написаны на древнееврейском языке финикийским алфавитом, однако ни один из них не сохранился. Наиболее ранние из сохранившихся фрагментов библейского текста относятся к последним векам перед Рождеством Христовым. Они написаны уже т.наз. квадратным еврейским письмом. Эта форма письма имеет консонантный характер: знаки передают в нем согласные звуки в сочетании с произвольным или нулевым (нейтральным) гласным. В древнем консонантном письме также отсутствовали разделительные знаки или пробелы между словами.

Гипотетическая оригинальная форма библейских текстов, вероятно, существовала в нескольких версиях, что отразилось в различиях более поздних переводов. Одной из таких версий был протомасоретский текст, ставший консонантной основой масоретского текста Библии. Весьма вероятно, что в основе Септуагинты, единственного дохристианского греческого перевода Библии, лежала иная консонантная версия текста.

1. Протомасоретский текст

Появлению масоретского текста предшествовал протомасоретский текст, послуживший для него консонантной основой. В протомасоретском тексте отсутствовали (по крайней мере, изначально) обозначения гласных звуков и другие внетекстовые знаки.

В период до разрушения Второго храма (70 н.э.) протомасоретский текст был еще довольно вариабельным, однако различия касались в основном орфографии и ограничивались отдельными словами и выражениями. Высокая точность передачи обеспечивалась всей традицией храмовых писцов. Кроме того, во Втором храме существовал институт корректоров (маггихим), отвечавших за проверку точности переписывания текста. Уже в это время в Израиле начинается целенаправленная работа ученых раввинов по сравнению различных версий с целью выработки единого согласованного текста.

В позднеантичное и раннесредневековое время (от разрушения Второго храма до 8 в.) вариативность протомасоретских рукописей резко снижается. Принято думать, что разрушение Иерусалима и последовавшие затем социальные и культурные изменения в жизни иудеев стимулировали стремление унифицировать библейский текст. Различия между рукописями носят в это время характер редких исключений. Отчасти это связано и с тем, что религиозные сообщества, принимавшие иные консонантные версии библейского текста, в этот период либо исчезли, как ессеи Кумрана, либо отделились от иудаизма, как христиане и самаряне. Примерно со 2 в. авторитет протомасоретского текста признается практически всеми иудейскими общинами.

С 8 века до конца средневековья наблюдается практически полное текстуальное единство консонантной основы. В основном это связано с применением масоретской системы записи текста, требовавшей фиксации единой консонантной основы.

2. Масоретский текст

Масоретский текст был составлен на основе консонантного протомасоретского текста масоретами — раввинами традиционалистской школы, процветавшей в палестинской Тивериаде в 7 — 9 вв. Современный иудаизм признает масоретский текст в качестве единственной авторитетной версии библейского текста. Определяющее значение приобрел масоретский текст также и для библейской науки.

В дополнение к протомасоретской консонантной основе масоретский текст содержит также т.наз. Масору, систему текстовых и внетекстовых знаков и записей, включающую:

а) знаки огласовки (расстановки гласных), фиксирующие прочтение каждого слова;

б) паратекстуальные и акцентные знаки, обозначающие разделение текста на разделы и главы и отмечающие вариативные чтения;

в) примечания масоретов.

Различия между консонантной основой масоретского текста и гипотетическим оригиналом, а также между масоретским и иными прочтениями (огласовками) могут быть порой достаточно заметными. Однако древность консонантной основы масоретского текста документально засвидетельствована, в том числе и рукописями Кумрана (1 в. до н.э. — 1 в н.э.). Кроме того, как иудейская, так и христианская традиция, как правило, верят в боговдохновенность этой системы огласовок или, во всяком случае, доверяют ей.

3. Септуагинта (LXX, перевод Семидесяти толковников)

Более поздние христианские авторы, начиная с блж. Иеронима (ок. 342 — ок. 420), высказывают сомнения в достоверности этого предания, полагая, что основной причиной перевода была потребность многолюдной александрийской иудейской общины иметь Писание на более понятном им греческом языке.

Еще со времен Оригена (185 — 250) известно, что Септуагинта весьма заметно отличается от масоретского текста (Ориген в своих гекзаплах для сравнения с греческими переводами использовал в качестве еврейского оригинала протомасоретский текст). С высокой вероятностью можно утверждать, что за Септуагинтой стоит иная, чем протомасоретская, консонантная основа. Различия касаются как самих текстов, так и состава и порядка расположения книг. В настоящее время у нас нет возможности ответить на вопрос о том, почему александрийские переводчики выбрали эту иную основу, однако не кажется невероятным предположение, что из ряда существовавших консонантных версий в ходу в Александрии были иные, нежели в самой Палестине. Строго говоря, впрочем, любые различия касаются отдельных деталей. Десять заповедей остаются десятью заповедями в любой версии.

Септуагинта включает т.наз. Древний греческий перевод 24 (22) книг иудейского канона, а также тексты ряда не входящих в него книг. Предположительно Тора была переведена в сер. 3 в. до н.э., а Невиим и Кетувим в нач. — сер. 2 в. до н.э. Внеканонические тексты получили название апокрифов (сокрытых) или хиционим (посторонних). К хиционим относятся как книги, чей еврейский источник утрачен, так и тексты, написанные на греческом языке и возникшие, возможно, в александрийской иудейской диаспоре. Септуагинта подразделяет книги на разделы и жанры несколько иначе, чем Танах.

4. Другие древние переводы

В древности существовал и был популярен целый ряд греческих переводов, в числе которых переводы Акилы (Аквилы) (1-я пол. 2 в. н.э), Феодотиона (сер. 2 в. н.э.), Симмаха (кон. 2 в. н.э.). Эти переводы былы сопоставлены Оригеном с Септуагинтой и еврейским протомасоретским текстом в гекзаплах. До нашего времени дошли только их отдельные редкие отрывки.

Важными для библейской науки древними переводами являются также Пешитта — сирийский перевод, выполненный иудеями и христианами Сирии в 1 — 3 вв. н.э., и Вульгата — латинский перевод блаж. Иеронима (ок. 342 — ок. 420).

iii. История иудейского канона

Исторические сведения о канонизации отдельных частей Ветхого завета неизбежно носят гипотетический характер, во всяком случае, когда речь идет о времени до Рождества Христова. Вместе с тем у нас есть возможность выделять ряд этапов этого процесса, опираясь в первую очередь на внутрибиблейские свидетельства.

Началом формальной канонизации Торы в качестве Священного Писания всего Израиля принято считать религиозную реформу царя Иосии (622 до н.э.; 4 Цар. 23:2 слл; 2 Пар. 34:1 слл). Царь Иосия прочел текст найденной в Храме книги Закона вслух пред всем народом, и она была объявлена религиозным и гражданским кодексом Израиля. Скорее всего речь здесь идет о книге Завета, совпадающей с книгой Второзакония. Момент прочтения текста вслух народа является той точкой, когда обнаруженный в Храме текст становится священным. Сам прочитанный царем текст представлял собой сохранявшуюся в Храме запись значительно более ранних устных преданий, ядро которых восходит непосредственно к Моисею. Нужно заметить также, что эта запись (Второзаконие) была не единственной: другие подобные ей легли в основу остальных книг Торы.

В период плена Тора подвергается окончательной редакции, и по возвращении из плена Ездра и Неемия зачитывают в Иерусалиме уже все Пятикнижие, которое и становится с этого момента практически фиксированным священным текстом (отдельные изменения в тексте Пятикнижия имели место и после Ездры). Это событие (Неем. 8:1-12) датируется серединой 5 в. до н.э. (точнее, ок. 444 года). Во всяком случае, составленные около 400 до н.э. книги Паралипоменон знают и часто упоминают в оригинале именно Моисееву Тору. Кроме того, Тора была воспринята самарянами, окончательно отделившимися от иудеев именно во времена Ездры и Неемии (сер. 5 в. до н.э.), что еще раз доказывает, что канонизация Торы завершилась не позднее этого времени.

Наряду с книгами Моисеева закона, составившими ко времени Второго храма каноническое ядро Священного Писания, в Израиле уже существует религиозная письменность иного рода, также пользующаяся немалым авторитетом. Это записи деяний и речений пророков и исторические хроники Северного и Южного царств. Качественно отличающаяся от книг Закона по содержанию и стилю, эта пророческая литература сосредоточена вокруг трех основных тем. Формально она повествует об истории Израильского царства от выхода избранного народа из Египта до вавилонского пленения. Фактически же центральное место в ней занимает борьба за веру в Единого Бога и обетование о Мессии.

Формальная канонизация Торы послужила стимулом для собирания пророческой и исторической письменности в единое целое. Этот процесс продолжался в эпоху плена и был окончен вскоре после восстановления Второго храма. Момент формальной канонизации Невиим — а речь идет именно об этой части Библии — нам неизвестен. Можно лишь утверждать, что состав Невиим сложился и был канонизирован не ранее разделения иудеев с самарянами во время Ездры и Неемии (сер. 5 в. до н.э.), так как самаряне уже не приняли этого сборника в состав своего Писания. Вместе с тем в книгах Невиим не упоминается греческое завоевание Ближнего Востока в конце 4 века и отсутствуют составленные позднее 5 века книги Паралипоменон (Хроники), книги Ездры и Неемии и книга Даниила, продолжающие повествование Невиим. Даже наиболее поздние из больших пророков, как Второисайя и Иезекииль, не говорят о смене персидской империи греческой (македонской), и язык их свободен от греческого влияния. Таким образом, можно полагать, что составление и канонизация Невиим завершаются в период от конца 5 до сер. 4 в. до н.э.

iv. Александрийский канон

Александрийский канон Ветхого завета был принят в предновозаветное время у иудеев Александрии и лег в основу христианского канона Ветхого завета. Он заметно отличается от иудейского Танаха как по составу книг, так и по их расположению и отдельным текстам. После разрушения Второго храма александрийский канон не был принят иудаизмом и сохранился только в списках христианского происхождения.

У нас нет возможности выяснить, был ли александрийский канон выработан и закреплен в Александрии или он перенесен туда из Палестины в канонизированном виде и представляет собой существовавшую в Палестине альтернативную Танаху библейскую традицию. Нельзя исключить и того, что дополнения в нем могут иметь христианское происхождение. Необходимо также иметь в виду, что текстуально александрийский канон основан на иной, не протомасоретской консонантной версии оригинального текста. Также нет возможности с ясностью утверждать, были ли библейские книги сначала переведены на греческий, а затем канонизированы (вероятнее, в Александрии), или, напротив, в Палестине была канонизирована не-протомасоретская консонантная основа, с которой был сделан впоследствии греческий перевод, дополненный авторитетными и в Палестине и в Александрии книгами. Предание о происхождении Септуагинты, как кажется, свидетельствует скорее в пользу второй версии.

Структурно александрийский канон отличается тем, что книги Невиим и Кетувим перераспределены между разделами в соответствии с иным, чем в Танахе, представлением о жанрах. Это Пятикнижие, исторические, поэтические и пророческие книги. Распределение библейский книг по этим четырем разделам в Септуагинте приведено в таблице. Кроме того, добавлены к канону целиком или существенно текстуально дополнены ряд книг. Так, 2 Пар включает часто употребляемую в восточнохристианском богослужении молитву Манассии (2 Пар. 36:24 слл), существенно дополнены книги Есфири и пророка Даниила. Целиком отсутствуют в еврейской Библии книги Товита и Иудифи, Премудрости Соломоновой и Премудрости Иисуса, сына Сирахова, пророка Варуха и Послание Иеремии, а также 2 книги Ездры. Некоторые списки Септуагинты включают также 1 и 2 книги Маккавейские.

Точных сведений о составе кумранского канона Священного писания у нас нет, поскольку свитки Мертвого моря не содержат списков или кодексов, но только отдельные свитки. Здесь найдены фрагменты всех книг евр. Библии (кроме Есф). Из этого можно заключить, что канон кумранитов включал не менее этого, то есть практически совпадал с общеиудейским. Считались ли здесь священными какие-либо иные книги, неизвестно.

vi. Христианский канон Ветхого завета

В основе христианского канона Ветхого завета лежит александрийский канон. Это касается как текста, так и состава и рубрикации книг. 22 книги иудейского канона изначально были общепризнанными во всех христианских общинах. Дополнения (хиционим александрийского канона), независимо от их палестинского, александрийского или даже христианского происхождения, также прочно вошли в состав христианской Библии, хотя спор об их авторитете продолжался веками. В конечном итоге все христианские конфессии так или иначе оформили особый статус хиционим по сравнению с 22 книгами Танаха.

В первые века христианства различение иудейского канона и хиционим было очень глубоким. Сами писания Нового завета никогда не цитируют хиционим, хотя, возможно, последние и были знакомы его авторам. Тем не менее частые цитаты из книг иудейского канона приводятся в Новом завете, как правило, по Септуагинте. Это могло быть связано с тем, что писавшие по-гречески авторы (или, быть может, первый переводчик Мф с арамейского) предпочитали брать соответствующие цитаты из уже существующего греческого перевода. Но возможно также, что они вполне сознательно предпочитали использовать именно версию, с которой была переведена сама Септуагинта.

Апостольские мужи и отцы Церкви 2 — 4 вв. говорят о Священном Писании только в составе 22 книг иудейского канона, отличая от них хиционим, которые они обычно называли апокрифами. Так, 22 книги насчитывали в каноне Ветхого завета Мелитон Сардийский (2 в.) и Ориген (185-250), притом, что Ориген был александрийцем и не мог не знать об авторитете хиционим александрийского канона. Последний, впрочем, судя по сохранившемуся у Евсевия Кесарийского (Церк. ист., VI, 25,2) списку, включает в него книги Маккавейские, но не упоминает Малых пророков (нумерация книг по Оригену приведена в таблице). Подробно объясняет состав иудейского канона из 22 книг свт. Кирилл Иерусалимский (315 — 386) в IV огласительном Слове, 35. Однако апостольские мужи и ранние отцы Церкви прекрасно знали и цитировали хиционим, хотя и не включали их в Писание.

В изменении статуса хиционим в составе христианский Библии ключевая роль принадлежит христианам Северной Африки и принятому здесь старолатинскому переводу, который обычно называют Итала (Itala). Итала — это перевод Септуагинты на латинский язык, составленный неизвестными переводчиками около середины (возможно — во второй половине) 2 века. Итала возникла, скорее всего, непосредственно в Северной Африке, где латинский был основным языком и где был мало распространен греческий язык. В Риме Итала становится известной в начале 3 века. Итала отражает старинную версию Септуагинты, бытовавшую до Оригеновских гекзапл. Блж. Августин (354 — 430) считал Италу лучшим из существовавших в его время переводов. Однако при переписывании и распространении текст Италы подвергался постоянным изменениям и порче, рукописи ее все более разнились между собой. Это вызывало возрастающее беспокойство церковной власти, пока наконец в 382 году папа Дамас не поручил блж. Иерониму исправление Италы, приведшее к появлению нового иеронимовского перевода на латинский язык с еврейского — Вульгаты.

Для истории формирования христианского канона Ветхого завета важно, что принятая во 2 — 4 веках в Северной Африке Итала, будучи переводом именно Септуагинты, включала и книги, не входящие в иудейский канон. В отличие от христианского Востока, здесь им придавали значение не меньшее, чем каноническим книгам. На рубеже 4 — 5 веков эта позиция была окончательно формально утверждена поколением христиан, к которому принадлежали блж. Августин (ее сторонник) и блж. Иероним (ее противник). Несколько североафриканских соборов, среди которых выделяются Иппонский 397 года и Карфагенский 419 года, в своих постановлениях включают целый ряд неканонических книг в состав Ветхого завета. Канон Ветхого завета Карфагенского собора приведен в таблице, а обосновывающее его 33-е правило этого собора цитируется ниже, в разделе, посвященном Новому завету.

Решения африканских соборов вскоре оказали влияние и на Римскую церковь. Здесь в течение 5 века авторитет неканонических книг неуклонно возрастает. Окончательно оформляется включение ряда хиционим в библейский канон, по-видимому, папой Геласием (ум. 496) в составленном им Decretum de libris recipiendis et non recipiendis, вошедшем в состав сборного латинского документа нач. 5 в., получившего поэтому общее название Decretum Gelasianum (принадлежность Геласию остальных частей этого документа более чем спорна). Decretum Gelasianum включает в библейские книги Тов, Иудифь, Прем Сол, Сир, 1 и 2 Макк.

В эпоху Реформации господствующее на Западе представление о каноничности и авторитете библейских книг подвергается радикальному пересмотру. Якоб ван Лисвельдт (Jacob van Liesveldt) в 1526 г. и Лютер в 1534 г. издают Библии, в которых включают в Ветхий завет только книги иудейского канона. Не входящие в иудейский канон книги (хиционим александрийского канона) получают в протестантской традиции название апокрифы — термин, закрепленный в восточнохристианской традиции за поздней (2 в. до н.э. — 1 в. н.э) литературой, никогда не входившей в александрийский и христианский каноны.

В период после разрушения Первого храма многие иудеи переселяются в Александрию, в эпоху эллинизма влияние александрийской диаспоры усиливается. Несомненно, что александрийские иудеи так же ревностно, как их палестинские собратья, занимались изучением священных книг; в частности, сам факт происхождения в Александрии греческого перевода LXX объясняется не только желанием Птоломея II Филадельфа иметь этот перевод в своей библиотеке, но и потребностью в этом переводе его ближайших читателей – александрийских иудеев. Также в Александрии были написаны некоторые неканонические книги (Премудрость Соломона, 3-я Маккавейская книга).

Но в каком объеме александрийские иудеи признавали ветхозаветный канон священным и боговдохновенным? Трудность ответа на этот вопрос усугубляется тем, что во многих известных кодексах перевода LXX наряду с 39 каноническими книгами находится много неканоничес­ких книг, отсутствующих в ев­рейском палестинском каноне (Премудрость Соломона, Премудрость Иисуса сына Сирахова, кн. Товита, Иудифь, 1, 2, 3 Маккавейские книги, Послание Иеремии и кн. Варуха). Некоторые предполагали, что александрийские иудеи признавали эти книги боговдохно­венными и что их канон, следовательно, был шире, чем у палестинских иудеев. Однако это мнение считается ошибочным и против него приводится много контраргументов. Во-первых, предположение о признании александрийскими иудеями неканонических книг не подтверждается ни одним историческим документом. Во-вторых, в неканонических книгах александрийского происхожде­ния (Прем. Сол., 3 Макк.) нет цитат из других неканонических книг. В третьих, Филон Александрийский в своих сочине­ниях приводит множество цитат из канонических книг, но ни разу не цитирует неканонические книги, нигде не приводит из них доказательств своих воззрений и даже совершенно умалчивает об их авторитете, а тем более о божественности их происхождения. Иосиф Флавий, также пользовавшийся переводом LXX, считает каноническими и боговдохновенными только 22 книги еврейского ка­нона, в то время как известные ему неканонические книги (Маккавейские, Товита, Иудифь) он не вносит в состав библейского канона, да и сам говорит о недостаточном авторитете книг, написанных после Артаксеркса Лонгимана.

Таким образом, есть основание считать, что не только па­лестинские и вавилонские, но и александрийские иудеи считали каноническими только 22 книги (39 по заглавиям). Существует мнение, что неканонические книги стали соединяться с каноническими лишь в кодексах, принадлежавших христианам и поя­вившихся не ранее III века по Р. Х.

История ветхозаветного канона в христианской Церкви.

Ветхозаветный канон у священных новозаветных писателей.

собрание ветхозаветных и новозаветных книг, написанных боговдохновенными авторами, принятое в христ. Церквах в качестве Свящ. Писания. В статье представлены основные историко-текстологические аспекты формирования Б., ее рукописная традиция, издания евр. и греч. текстов и история переводов Б. на различные языки. О месте и авторитете Б. в системе правосл. богословия, ее роли в жизни Православия, принципах и истории толкования см. статьи Священное Писание, Богодухновенность, Откровение, Предание Священное, Герменевтика библейская, Экзегеза Свящ. Писания.

Наименование

Еврейская Б. и Септуагинта

Евр. библейские книги были написаны на кожаных свитках. В синагогальной традиции Свящ. Писание обычно представляло из себя б-ку, т. е. собрание свитков священных книг. При этом Тора могла представлять собой как цельный свиток, так и для удобства пользования могла быть разделена на 5 отдельных свитков. Священные свитки хранились в специальных сосудах, к-рые иудеи-эллинисты называли τεῦχος, отсюда и название Πεντατεῦχος - Пятикнижие.

Прор. Ездра. Роспись "дома собраний" в Дура-Европос (Сирия). Ок. 250 г.

Александрийский канон Б. представлен Септуагинтой, или переводом Семидесяти (LXX), названным так по числу 72 толковников, к-рые, согласно преданию, по просьбе егип. царя Птолемея II Филадельфа (285-247 гг. до Р. Х.) перевели Тору на греч. язык (см. ст. Аристея послание к Филострату). В период между 285 и 150 гг. до Р. Х. в среде александрийских иудеев, для к-рых греч. стал родным, сформировался перевод Свящ. Писания, включивший в свой состав также ряд книг, отсутствовавших в палестинском каноне (далее отмечены *). Порядок книг и их группировка в LXX отличаются от принятых в евр. Б. и основаны на содержании и лит. форме соответствующих книг (есть рукописи, в к-рых последние 2 разд. расположены в обратном порядке): 1) законоположительные и исторические (Быт, Исх, Лев, Числ, Втор; Нав, Суд, Руфь, 1-4 Цар, 1-2 Пар, 1 Езд* (в слав. и рус. 2 Езд), 2 Езд (Езд-Неем), Есф, Иф*, Тов*, 1-4 Макк*); 2) поэтические и лит-ра премудрости (или учительные) (Пс [позднее христиане добавили библейские песни], Притч, Еккл, Песнь, Иов, Прем*, Сир* [в поздних рукописях иногда добавлены Пс Сол]); 3) пророческие (Ос, Ам, Мих, Иоил, Авд, Иона, Наум, Авв, Соф, Агг, Зах, Мал; Ис, Иер, Вар*, Плач, Посл Иер*, Иез, Дан (добавлены рассказы о Сусанне*, Виле и драконе*)). Неканонические (т. е. представленные только в LXX) книги помещаются в соответствующие им разделы также по жанровому признаку.

Получив распространение в иудейской диаспоре греко-рим. мира, LXX перешла затем в христианство, к-рое усвоило основной состав книг LXX в качестве Свящ. Писания ВЗ. К моменту возникновения христианства канонизация разд. Кетувим еще не была завершена и канон носил открытый характер (включая книги, отсутствовавшие в евр. каноне). Распределение книг по отделам отразило новое богословское понимание ветхозаветного канона: объединение законодательных и исторических книг в христ. LXX было результатом смещения акцента с юридического авторитета законов Пятикнижия (к-рое понимается теперь как историческое повествование о начальном этапе домостроительства спасения) на НЗ, повествующий о спасении во Христе; выделение собственно пророческих книг (в евр. традиции поздние Пророки) в особый разд. и помещение их в конце корпуса мотивировано тем, что они содержат мессианские пророчества, относящиеся к личности Иисуса Христа. Включение Книги Даниила в число пророческих книг отражает понимание ее как содержащей яркие мессианские пророчества. Признание авторитета книг Премудрости Иисуса, сына Сираха, Премудрости Соломона и Маккавейских связано с тем, что именно в них наиболее полно раскрывается дохрист. учение о Св. Духе и бессмертии души.

Различия текстовых традиций христианской Б.

История сложения канона Свящ. Писания в иудаизме и христианстве во многом определила те сходства и различия текстовых традиций Б., к-рые обнаруживаются в разных Церквах, поэтому можно говорить о правосл., католич. и протестант. Библиях (в нек-рых вост. нехалкидонских Церквах - эфиоп., сир.,- также свои библейские традиции). Для всех библейских традиций сохраняется ряд обязательных элементов: книги, вошедшие в палестинский канон (евр. Б.), входят в состав всех Библий, при этом Пятикнижие везде занимает первое место, имеет один и тот же порядок книг. Различия касаются в первую очередь ВЗ, в то время как НЗ обнаруживает гораздо большее единообразие. Различия могут затрагивать число книг, порядок их расположения, объем отдельных книг, их наименование, деление на книги и главы, многочисленные разночтения, статус (наличие т. н. неканонических книг в составе Б.).

Число книг

Все 39 книг (в евр. традиции - 22), вошедшие в палестинский иудейский канон, входят в состав Б. и в христ. Церквах. Число книг ВЗ в протестант. Б. такое же, как в евр. Помимо этих книг в состав правосл. и католич. Б. входит ряд книг, либо изначально составленных по-гречески, либо дошедших до нас в греч. переводе (LXX), хотя для нек-рых из них были обнаружены евр. и арам. оригиналы. Наибольшее число книг среди христ. библейских традиций содержит эфиоп. Б., включающая в состав ВЗ нек-рые апокрифы. В христ. Церквах Запада и Востока с кон. IV в. в состав НЗ входят 27 книг. Вместе с тем восточносир. Церковь Востока сохраняет сокращенный канон НЗ сир. Церкви (см. ст. Пешитта) в 22 книгах - в него не включена часть малых соборных посланий и Откровение ап. Иоанна Богослова; эфиоп. Церковь добавила к 27 нек-рые книги, не вошедшие в канон НЗ.

Порядок книг

в различных христ. библейских традициях определен прежде всего их расположением в Септуагинте и Вульгате, лат. переводе Б., выполненном в IV в. блж. Иеронимом. В порядке расположения книг лат. Вульгата незначительно отличается от LXX, в частности иначе расположены Книги Иова и Есфири, великие Пророки предшествуют малым. В сир. Пешитте заметна тенденция расположить книги в хронологическом порядке: Книга Иова стоит сразу после Пятикнижия, т. к. ее авторство приписывается Моисею; книги Хроник (1-2 Пар) расположены после книг Самуила и Царей (1-4 Цар), а псалмы следуют сразу за книгами Хроник, т. к. автором псалмов считается царь Давид, о к-ром рассказывается в этих книгах. Последовательность расположения книг НЗ в разных традициях также может различаться. В греч. рукописях преобладает такой порядок, когда за Евангелиями и Деяниями следуют Соборные послания, а затем Послания ап. Павла. Эта последовательность отражена в славяно-рус. Б. и в нек-рых научных изданиях греч. НЗ. В большинстве рукописей Вульгаты за Евангелиями и Деяниями следуют Послания ап. Павла, затем Соборные послания и Откровение ап. Иоанна Богослова. На эту традицию ориентированы все церковные переводы на зап. языки; она отражена в нек-рых изданиях греч. НЗ и в Пешитте.

Объем книг

Библейские книги могут различаться по своему объему. В частности, нек-рые книги, вошедшие в состав LXX, расширены за счет дополнительных глав. Греч. версия Книги пророка Иеремии короче евр. на 15%; греч. версии книг Иисуса Навина и Притч содержат пропуски и дополнения; греч. книги 1-4 Цар содержат добавления. Особенно важные из них касаются: 1) 7 отрывков в Книге Есфири, 2) Молитвы Манассии в конце 2-й Книги Паралипоменон, 3) песни 3 отроков в Книге пророка Даниила (3 гл.), 4) рассказа о Сусанне (там же, гл. 13), 5) истории о Виле и драконе (там же, гл. 14).

Наименования книг

Деление книг

Ряд текстов, к-рые в евр. Б. образуют единую книгу, разделены в христ. традиции на 2, напр. Книга Езд-Неем. Различия в делении псалмов отражены в их нумерации, напр., 9-му псалму в LXX соответствуют 9-й и 10-й псалмы евр. текста, и, наоборот, 147-му псалму евр. текста - 146-й и 147-й псалмы LXX, что повлияло на нумерацию др. псалмов. Следование зап. переводов (см. ниже) евр. традиции объясняет различие в нумерации псалмов в зап. и рус. изданиях Псалтири.

Разночтения

в различных библейских традициях могут быть обусловлены целым рядом причин: вариантностью рукописной традиции, различием текста оригинала, вокализации (если речь идет о переводе с евр. и сир.), влиянием сложившейся ко времени перевода в той или иной среде экзегетической традиции, а также социально-исторической ситуацией.

Статус книг

Ветхий Завет

Различие в количестве книг и их расположении в евр. и греч. Б. определило сложную историю формирования канона ВЗ в христ. Церквах. Мнение отцов Церкви не было единым, одни следовали более краткому иудейскому канону (Мелитон Сардийский, Ефрем Сирин и др.), др. принимали пространный канон с греч. добавлениями (напр., святые Климент Римский, Ириней Лионский, Киприан Карфагенский, блж. Августин). Списки канонических книг были предметом рассмотрения на ряде Поместных Соборов (Лаодикийском (340), признавшем только 22 книги; 3-м Карфагенском (397), уравнявшем авторитет канонических и неканонических книг, и др.). На Трулльском Соборе (691-692) были утверждены апостольские и соборные определения о канонических и неканонических книгах. При этом оказались принятыми отличающиеся друг от друга положения, сформулированные на Лаодикийском Соборе и Ап. 85 (в обоих проводятся различия между каноническими и неканоническими книгами) и Карф. 37 (где различия между каноническими и неканоническими книгами специально не оговариваются). В дальнейшем неоднократно предпринимались попытки согласовать возникшие противоречия (Иоанн Зонара, Феодор Вальсамон и др. канонисты; Кормчая книга) ( Юнгеров . Канон. С. 288).

В XVII в. проблема объема канона вновь рассматривалась в контексте споров протестантов и католиков. В ряд написанных по примеру протестантов и католиков правосл. исповеданий веры (Патриарха Кирилла Лукариса, митр. Петра (Могилы), Патриарха Досифея и др.) был включен вопрос о каноне. В XVIII в. как в рус., так и в греч. Церквах существовали тенденции к признанию только ограниченного канона, но в наст. время большинство богословов выступают за признание пространного канона. Вопрос о неканонических книгах сохраняет свою актуальность и требует церковно-авторитетного решения (см. ст. Канон библейский).

К числу неканонических в славяно-рус. Б. относятся книги Товита, Иудифи, Премудрости Соломона, Премудрости Иисуса, сына Сирахова, 2 Ездры (греч. 1 Езд) и 3 Ездры (лат. 4 Езд), Послание Иеремии, Варуха и 3 Маккавейские. Неканоническими считаются и нек-рые части книг, вошедшие в канон ВЗ, это Молитва Манассии в конце 2-й Книги Паралипоменон и нек-рые части Книги Есфири (7 отрывков, к-рые в слав. и рус. Б. даны без нумерации стихов), последний псалом, не вошедший в число 150, и отрывки из Книги пророка Даниила (песнь вавилонских отроков - 3. 24-90; история о Сусанне - Дан 13; история о Виле и драконе - Дан 14).

В христ. традиции принято деление ветхозаветных книг по характеру их содержания на 4 части:

1) законоположительные (Пятикнижие, рассказывающее о сотворении мира и человека, о первых временах истории, ветхозаветных патриархах, законодателе Моисее, к-рый вывел Израиль из егип. рабства, странствиях евреев по пустыне; о религ., нравственных и правовых законах, к-рые Моисей вновь повторил перед вступлением в землю обетованную);

2) исторические (Нав, Суд, Руфь, 1-4 Цар, 1, 2 Пар, 1 Езд, Неем, 2 Езд (1-3 Макк и 3 Езд, принадлежащие последнему периоду ветхозаветной истории, поставлены в славяно-рус. Б. на последнее место); повествуют о переселении Израиля в Ханаан, войнах с соседними народами, о периоде правления судей и установления монархии, расцвете и упадке Израильского царства, царях и пророках этого времени, о гибели Сев. царства, разрушении Иерусалима и начале вавилонского плена);

3) учительные (Тов, Иудифь, Есф, Иов, Пс, Притч, Сир, написанные библейскими мудрецами, касались различных сторон человеческой жизни: любви, дружбы, молитвы, труда, познания, страдания, смерти);

4) пророческие (Ис, Иер, Плач, Посл Иер, Вар, Иез, Дан, 12 малых Пророков, содержащие проповедь пророков, направленную против религ. и нравственного искажений идеи Завета, обрядоверия и предсказывающие наступление мессианского Царства Божия).

Деятельность пророков от Амоса до Малахии датируется VIII-V вв. до Р. Х. Традиционно книги, связанные с именами царей Давида и Соломона, датируются временем жизни их авторов, т. е. X в. до Р. Х.; в критической науке к этому времени относят лишь отдельные их части. Др. книги разд. Писаний также относят к послепленному периоду (подробнее о датировках отдельных книг см. ст. по соответствующим книгам).

Деление книг на главы и стихи

Новый Завет

Канон НЗ составляют 27 книг: Евангелия от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна; Деяния св. апостолов; Соборные Послания: Иакова, 1 и 2 Петра, 1, 2, 3 Иоанна, Иуды; Послания ап. Павла к Римлянам, 1 и 2 Коринфянам, к Галатам, к Ефесянам, к Филиппийцам, к Колоссянам, 1 и 2 к Фессалоникийцам, 1 и 2 к Тимофею, к Титу, к Филимону, к Евреям; Откровение ап. Иоанна Богослова. В отдельных рукописях указанный традиц. порядок следования Евангелий заменяется на т. н. западный (Мф-Ин-Лк-Мк), при к-ром первыми стоят сочинения, написанные авторами из числа 12 апостолов (Codex Bezae). Иногда Евангелие от Луки помещается на последнем месте, что позволяет обоим сочинениям евангелиста, Евангелию и Деяниям апостолов, стоять рядом, возможны и др. варианты порядка расположения Евангелий. В немногих источниках, в частности в Синайском кодексе, Послания ап. Павла помещены перед Деяниями. Чтобы подчеркнуть первенствующую роль ап. Петра, его послания нередко помещали в рукописях на 1-е место среди Соборных посланий. Традиц. порядок следования Посланий ап. Павла (сначала Церквам, а затем отдельным лицам и Послание к Евреям) нарушается особенно часто в связи с перемещением Послания к Евреям в разные части корпуса.

По своему содержанию книги НЗ принято разделять на 4 разд.: 1) законоположительные (4 Евангелия, рассказывающие о событиях спасительной земной жизни Господа Иисуса Христа и Его Божественном учении); 2) историческая книга Деяний св. апостолов, излагающая историю утверждения и первоначального распространения христ. Церкви; 3) учительные (7 соборных и 14 посланий св. ап. Павла, содержащие учение св. апостолов); 4) пророческая книга, Откровение (или Апокалипсис) св. Иоанна Богослова, излагающая в таинственных видениях и образах пророчества о буд. судьбах Церкви, мира и человечества.

Время написания каждой из книг НЗ не может быть определено с безусловной точностью. Ряд христ. писателей II в. (Папий Иерапольский (20-40-е гг. II в.), мч. Иустин Философ (ок. 150), сщмч. Игнатий Богоносец (ок. 107) и др.) уже ссылаются на мн. новозаветные тексты и цитируют их. Первыми книгами НЗ были апостольские послания, вызванные необходимостью утверждения в вере основанных апостолами христ. общин. Время создания посланий ап. Павла датируется периодом между 49 и 60 гг. Для Соборных посланий надежные датировки отсутствуют, они могли быть написаны между 50 (самая ранняя возможная датировка для Послания ап. Иуды) и 105 гг. (самая поздняя возможная датировка для Посланий ап. Иоанна).

Написание Евангелий было обусловлено потребностью в систематическом изложении истории земной жизни Господа Иисуса Христа и Его учения. Вопрос о происхождении Евангелий обсуждался раннехрист. авторами (Папий Иерапольский, сщмч. Ириней Лионский, Ориген, блж. Августин и др.), к-рые единодушно утверждают приоритет Евангелия от Матфея, изначально написанного по-еврейски. Вторым возникло Евангелие от Марка, восходящее к проповеди ап. Петра, затем Евангелие от Луки, за к-рым стоял авторитет ап. Павла. Согласно блж. Августину, каждый из последующих евангелистов использовал труд предшествующих авторов. Архиеп. Феофилакт Болгарский (XI в.), на основании свидетельства Евсевия Кесарийского (IV в.), в предисловии к толкованию на Евангелия приводит сведения из устных преданий и ранних источников о возникновении Евангелий: евангелист Матфей написал Евангелие по-еврейски через 8 лет по Вознесении Господнем; Марк написал Евангелие через 10 лет по Вознесении; Лука выполнил свой труд через 15 лет, а Иоанн - через 32 года.

Начало собрания авторитетных новозаветных книг относится к самому раннему времени существования христ. общин. Уже в писаниях мужей апостольских (2-я пол. I - 1-я пол. II в.; Послание Варнавы, сщмч. Климент Римский, сщмч. Игнатий Богоносец, сщмч. Поликарп Смирнский) встречаются упоминания, аллюзии и цитаты из всех известных новозаветных книг. Множество ссылок на новозаветные книги и утверждения об их достоверности встречаются у раннехрист. апологетов II в. (напр., мч. Иустин Философ, сщмч. Ириней Лионский, Татиан, Климент Александрийский и др). Церковь с самого начала принимала все 27 новозаветных священных книг, что и было засвидетельствовано в 360 г. на Лаодикийском Cоборе (60-е правило). Это определение было подтверждено на IV-м Вселенском Соборе. Более др. писаний сомнения в каноничности вызывали Послание к Евреям и Откровение ап. Иоанна (см. ст. Канон библейский).

См. также статьи: Поэтика библейская; Мессия; Жанры литературные в Библии; История библейская; Сотериология (библейская). О содержании и богословии отдельных библейских книг, в т. ч. библиографию по данным темам - см. статьи о соответствующих книгах.

Из этих двух отрывков видно, что ветхозаветный канон сложился не сразу, и в его истории можно выделить несколько этапов формирования. Современная библеистика считает, что деление Библии в еврейской традиции на 3 части отражает основные этапы формирования библейского канона.




Окончательное собирание ветхозаветного канона относится к временам после Вавилонского плена, и было совершено Ездрой, Неемией и последними пророками Аггеем, Захарией и Малахией. Иудейское предание приписывает книжнику Ездре создание Великой Синагоги — собрания иудейских учителей, которое в течение некоторого времени окончательно составило канон. Согласно иудейскому преданию, канонизация было закончена Симоном Праведным в начале III-го в. до Р. Х.

Неизвестно, по каким правилам различали в Ветхом Завете канонические книги от неканонических. Можно предположить, что критерием каноничности были святость авторов библейских книг и их пророческий характер. Около 100 г. до Р. Х. у иудеев сложилось представление, что пророческая харизма угасла. Концом эпохи Откровения считались годы царствования Артаксеркса I (V в. до Р. Х.). Это была точка зрения фарисеев, которые, однако, не отвергали развития устного учения. Такого же взгляда придерживался и Иосиф Флавий — знаменитый еврейский историк и военачальник, который жил в I в. после Р. Х. Он утверждал, что ко времени Ездры и Неемии были собраны все 22 богодухновенные книги, разделявшиеся на закон (5 книг), пророков (13 книг) и 4 книги песней и учений. К этим книгам уже ничего нельзя было ни прибавить, ни отнять, ни перетолковать (Против Апиона 1, 8).

Из этих двух отрывков видно, что ветхозаветный канон сложился не сразу, и в его истории можно выделить несколько этапов формирования. Современная библеистика считает, что деление Библии в еврейской традиции на 3 части отражает основные этапы формирования библейского канона.

Окончательное собирание ветхозаветного канона относится к временам после Вавилонского плена, и было совершено Ездрой, Неемией и последними пророками Аггеем, Захарией и Малахией. Иудейское предание приписывает книжнику Ездре создание Великой Синагоги — собрания иудейских учителей, которое в течение некоторого времени окончательно составило канон. Согласно иудейскому преданию, канонизация было закончена Симоном Праведным в начале III-го в. до Р. Х.

Неизвестно, по каким правилам различали в Ветхом Завете канонические книги от неканонических. Можно предположить, что критерием каноничности были святость авторов библейских книг и их пророческий характер. Около 100 г. до Р. Х. у иудеев сложилось представление, что пророческая харизма угасла. Концом эпохи Откровения считались годы царствования Артаксеркса I (V в. до Р. Х.). Это была точка зрения фарисеев, которые, однако, не отвергали развития устного учения. Такого же взгляда придерживался и Иосиф Флавий — знаменитый еврейский историк и военачальник, который жил в I в. после Р. Х. Он утверждал, что ко времени Ездры и Неемии были собраны все 22 богодухновенные книги, разделявшиеся на закон (5 книг), пророков (13 книг) и 4 книги песней и учений. К этим книгам уже ничего нельзя было ни прибавить, ни отнять, ни перетолковать (Против Апиона 1, 8).

Читайте также: