История создания сказки о попе и работнике его балде пушкина кратко

Обновлено: 04.07.2024

Казалось бы, ну что такого в сказке А.С. Пушкина " О попе и работнике его Балде "? Никакой крамолы, только сатира. Никаких интриг и секретов. Ну чего мы о ней не знаем? Ан, нет! Там такое изначально планировалось (у дам ушки загорят)!

1- Неизданная сказка

Сказка при жизни Пушкина не издавалась; 1882 г. - первое издание по рукописи поэта. До революции авторский вариант был доступен лишь в среде интеллигенции и в высшем свете.

2- Издание первое отцензуренное

Впервые сказка была издана в редакции Василия Жуковского в 1840г .; Василий Андреевич понимал, что оригинальный текст ему напечатать в полном собрании сочинений почившего друга не удастся, потому и занялся редакцией текста. Помимо сказки о Балде правке подвергся и " Медный всадник ".

3- Новые герои старой истории

В первом отредактированном издании сказки Жуковский заменил попа на купца Кузьму Остолопа . Ибо церковная цензура была хлеще царской и в оригинале сказку не удалось бы издать никогда;

4- Балда - длань Господня

5- Народный сюжет или синопсис с убийством попадьи

В тетради от 1824 г. А.С. Пушкин делает запись-синопсис сказки (считается народным вариантом). ///А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 3. Поэмы, Сказки.

Поп и балда краткое содержание

Некоторые факты о написании

Поп и балда читательский дневник

Почему же главный герой получил такое странное имя — Балда? По-народному так называли дубину, чурку, полено. Позже так стали прозывать неуклюжего бестолкового человека. Но пушкинский Балда смог перехитрить не только попа, но и хитрого чёрта. От этого прозвища появились фамилии: Балдов, Болдин, Балдин. В XVIII веке довольно часто использовали это имя, а вот при Петре I оно было запрещено.

Сюжет сказки, план пересказа

Ещё в 3 классе школьники узнают историю о попе и Балде. Краткое содержание пригодится ребятам для читательского дневника. Жадный поп решил нанять себе в помощники Балду. Тот соглашался работать даже без денег, за еду, постель из соломы и возможность отвесить попу по три щелчка по лбу в год.

Краткое содержание о попе и работнике балде

Чтобы лучше понять смысл сказки, нужно составить её план. Вот примерные пункты:

  1. Поп находит себе работника.
  2. Балда служит славно за три щелбана по лбу в год.
  3. Задание — собрать оброк с чертей.
  4. Хитрости Балды: а) кто быстрее обежит вокруг моря; б) кто далее палку бросит; в) кто пронесёт кобылу полверсты.
  5. Священник получает по заслугам.

Образ Балды

В сказке Пушкина не указывается, как выглядел главный герой. Только один раз бесёнок назвал его Балдой-мужичком. Из этого можно сделать вывод, что персонаж был сильным и ловким: смог поймать двух зайцев, хорошо ездил верхом на коне, забрал у чертей оброк.

Балда был хорошим работником: он делал всё по дому, ухаживал за скотиной, присматривал за хозяйским малышом. Всё это говорит о том, что он:

  • выносливый;
  • сильный;
  • волевой;
  • трудолюбивый.

Сказка о попе и работнике балде анализ

Работник живёт скромно: питается кашей из пшеничной крупы и спит на соломенной постели. За свою работу не требует денег. Всё, что ему нужно – отвесить своему работодателю три щелбана в год.

У помощника покладистая натура: он без сопротивления согласился выполнять все задания попа, даже не спорил. Он честно выполняет свою работу и придерживается данного им слова. Хитрых бесят он обманывает, придумывая им необычные задания. И в соревнованиях Балда побеждает. Он всё делает правильно и честно, его не тяготят собственные поступки, поэтому он всегда весёлый и не унывает. А вернувшись с оброком, герой всё без остатка отдаёт хозяину и, выполняя уговор, отвешивает попу три щелбана, после чего тот даже ум теряет.

Характеристика попа

Поп в сказке Александра Сергеевича скупой, трусливый и недальновидный. Из-за своей скупости он нанимает бесплатного работника, кормит его одной кашей и разрешает спать на соломе.

Главная мысль и уроки

Поп и балда краткое содержание

Основная суть произведения заключается в том, что всё должно быть по справедливости. Чтобы доказать это, Пушкин создал весёлую, смешную и поучительную историю в стихах. Расчётливый поп казался себе умнее всех и хотел обвести вокруг пальца скромного и работящего помощника. Но смекалка помогла Балде одержать верх над жадностью и недальновидностью.

Недобросовестный поп не хотел признать свою ошибку и по-честному выполнить обещание. Он думал, что избежит ответственности. Если бы не изворачивался и не увиливал, то обошёлся бы лёгкими щелчками. В итоге оказался наказанным за собственный обман.

Непонятные слова

Отзывы читателей

Пушкин в своей сказке мастерски смог высмеять глупость, жадность, ненасытность, трусость священника. И наказание автор придумал ему своеобразное — от первого щелчка тот подпрыгнул до потолка, от второго — отнялся язык, от третьего — распрощался с умом. Произведение доказывает, что труд должен быть достойно вознаграждён.

В книге сталкиваются друг с другом ум и глупость, ответственность и непорядочность, честность и жадность. Эти свойства воплощены в героях. Один из них является примером, а другой вызывает отвращение. Нельзя бросаться словами и обещать что-то, не обдумав.

Содержание

Сюжет

Сказка начинается, по классической русской традиции, словами:

Невозмутимый Балда отправляется за оброком. У берега моря он находит чертей и хитростью получает с них злополучный оброк, а по возвращении, — требует от попа полную плату за труды. Поп вынужденно подставляет свой лоб и получает сполна — так, что после третьего щелчка у него вышибает ум.

История



Только в 1882 году в собрании пушкинских сочинений под редакцией П. Е. Ефремова сказка была напечатана по рукописи. В изданиях для народа до начала XX века она печаталась с купцом Остолопом.

В советское время каноническим был признан авторский вариант. Однако, в настоящее время РПЦ предпринимает попытки популяризации редакции Жуковского.

Экранизации

К сожалению, в вашем браузере отключён JavaScript, или не имеется требуемого проигрывателя.
Вы можете загрузить ролик или загрузить проигрыватель для воспроизведения ролика в браузере.


В СССР было создано несколько мультфильмов по сказке:

Ссылки

  • Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное.

Борис Годунов • РусалкаСцены из рыцарских времён

Арап Петра ВеликогоИстория села ГорюхинаРославлев • Дубровский • Пиковая дама • Кирджали • Египетские ночи • Путешествие в Арзрум • Капитанская дочка • Роман в письмахПовесть о стрельце

Список произведений Пушкина • Переводы Пушкина с иностранных языков

  • Литературные произведения по алфавиту
  • Сказки 1830 года
  • Сказки в стихах
  • Сказки Александра Пушкина

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое "Сказка о попе и о работнике его Балде" в других словарях:

"Сказка о попе и о работнике его Балде" — СКÁЗКА О ПОПÉ И О РАБÓТНИКЕ ЕГÓ БАЛДÉ , балет в 4 актах (по сказке A. C. Пушкина). Комп. М. И. Чулаки, сцен. Ю. И. Слонимский. 9.1.1940, Ленингр. Малый т р, балетм. В. А. Варковицкий, ассистенты балетм. В. М. Тулубьев, И. П. Васильев, худ. A. A.… … Балет. Энциклопедия

Сказка о попе и о работнике его Балде (мультфильм, 1973) — Сказка о попе и о работнике его Балде … Википедия

Сказка о попе и о работнике его Балде (пьеса) — Сказка о попе и о работнике его Балде российский спектакль 2011 года по одноимённой сказке А. С. Пушкина. Пьеса была удастоена премий II Московского фестиваля спектаклей и шоу программ для детей и Международного фестиваля… … Википедия

Сказка — I.Понятие II.С. как жанр 1. Происхождение С. 2. Виды С. 3. Сказочные мотивы и сюжеты 4. Сказочные образы 5. Композиция С. 6. Бытование С. III.Литературная С. Библиография … Литературная энциклопедия

Сказка о рыбаке и рыбке — Иллюстрация Ивана Билибина … Википедия

Сказка о медведихе — Жанр: сказка Автор: Александр Сергеевич Пушкин Язык оригинала: русский Год написания: 1830 год … Википедия

Сказка о золотом петушке — Сказка о золотом петушке … Википедия

Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях — Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях … Википедия



В републикации варианта Жуковского я лично не вижу ничего плохого. Почему нет? В конце концов, это Пушкин и Жуковский. Да, соавторство, на которое Пушкин явно не рассчитывал, да, оно оказалось вынужденным. Другое дело, как это сейчас напечатано и как это можно печатать?

С моей точки зрения, если печатается редакция Жуковского, то об этом необходимо сообщить в самом издании: у нас нет никаких сомнений в аутентичности пушкинского текста и нет никаких сомнений в том, что правка 1841 года – это именно правка Жуковского.

Теперь что касается ценности текста. Как ее понимать? Если ценностью для нас является прежде всего аутентичность текста, и мы по тем или иным причинам не склонны придавать особого значения его идеологической нагрузке, которую, впрочем, надо обсуждать отдельно – это сложный текст, и он вряд ли может быть сведен к каким-то прямолинейным интерпретациям, например, к некоторым интерпретациям советского времени, согласно которым Александру Сергеевичу просто захотелось написать, так сказать, антиклерикальную вещь (я думаю, что реальность значительно сложнее) — так вот, если мы считаем ценным именно исходный, подлинный, авторский текст, то тогда, конечно, мы должны печатать именно его. Если же речь идет об эстетических оценках – это дело вкуса, индивидуальных представлений о границах допустимого/недопустимого. Но мне трудно себе представить человека, которого сейчас может шокировать Пушкин. Вряд ли эта сказка входит в ряд тех произведений, которые могут нанести сугубый урон душевному здоровью. Другое дело, что ее надо уметь читать. Сказки Пушкина – вообще тексты в значительной мере закрытые. Они сложны. И боюсь, что очень мало адекватных прочтений этих вещей существует на сегодняшний день.

Есть еще одна проблема: на протяжении долгого времени Россия читала именно редакцию Жуковского, которая многократно перепечатывалась и после того, как в 1880-е гг. П.А. Ефремов и П.О. Морозов восстановили пушкинский текст. Эта редакция стала культурным фактом, она цитировалась, интерпретировалась, осмыслялась критиками, публицистами, литераторами.

Так или иначе, я не очень понимаю, почему вокруг этого издания возникла такая шумиха. Я посмотрел то, что печатается в Интернете: диапазон оценок исключительно широк – от благодушного равнодушия до неподдельной ярости. Была и такая постановка вопроса: мы возвращаемся к реалиям 1840-х гг., в эпоху Николаевской реакции, когда не могли печатать Пушкина в его подлинном виде. Я думаю, что пока все не так страшно, и весь вопрос для меня заключается не в информационном поводе для каких-то журналистских сюжетов, а просто в том, как это напечатано. Если есть указание на то, что печатается именно редакция Жуковского, этого достаточно, почему нет?

Считаю вполне допустимым знакомство школьников с обоими вариантами, но при этом, разумеется, им следует объяснить, что есть редакция пушкинская, подлинная, авторская, а есть вынужденная цензурная редакция Жуковского.

Записала Любовь Макарова

Читайте также: