Холодная война на английском кратко

Обновлено: 05.07.2024

В те темные годы маккартизма, холодной войны, когда я был поклонником Эйзенхауэра. а вы были маленькими мальчиками и девочками, совсем как они— я стал комиком.

In the dark days of McCarthyism, the Cold War, and I Like Ike. when you were just little boys and girls, just like them. I became a comic.

его исчезновение имеет значение, столь далеко выходящее за рамки вопросов национальной безопасности что в сравнении с этим Холодная Война кажется просто детским насморком.

His disappearance has implications that go so far beyond national security the Cold War seems like a case of the sniffles.

В начале 50-х годов, . в самый разгар Холодной Войны до нас дошли слухи, что Русские что-то колдуют с евгеникой — на примитивном уровне, правда. Они пытались скрещивать своих лучших ученых, атлетов — назовите как хотите. Цель — выведение совершенного солдата.

In the early '50s, during the height of the Cold War, we got wind that the Russians were fooling around with eugenics. rather primitively, I might add. trying to crossbreed their top scientists, athletes. you name it. to come up with the superior soldier.

This conflict has fuelled a new cold war on Earth, but so far the fighting has been confined to Sirius 6B.

No more cold war. No more secrets you keep from everyone but yourself. Operations — you answer to no one but yourself.

Его ядерный арсенал мог ввергнуть мир в новую холодную войну, но благодаря поддержке одного из величайших мировых лидеров,

His nuclear arsenal could have brought the world into a new cold war. But thanks to the support of one of the world's greatest leaders.

Пережитком холодной войны, чьи мальчишеские чары, околдовали ту девушку, которую я послала к вам для составления характеристики.

A relic of the Cold War. whose boyish charms, though wasted on me, obviously appeal. to that young woman I sent out to evaluate you.

I can't overstate the sensitivity. There was a rumored program out of the Cold War, a plan to create a supersoldier.

Щупальца тянутся далеко в прошлый век, но лишь после победы в Европе и Японии и началу Холодной Войны политические и экономические условия превосходно позволили реализовать это.

The tentacles reach far back into the last century, but it wasn't until victories in Europe and Japan and the onset of the Cold War that political and economic conditions became perfect for actual execution.

Даже в минуты горя суровые факты "холодной войны" не позволяют взять паузу в контроле над делами обороны и иностранной политики.

Even at a time of sorrow, the harsh facts of the cold war do not allow a pause in overseeing the affairs of defense and foreign policy.

Перевод и определение холодная война, словаря русский - английский в Интернете. Мы нашли как минимум 8 346 переведенных предложений с холодная война .

холодная война

переводы холодная война

cold war

en a period of hostile relations

В 1959 году накал холодной войны немного спал.

In 1959, Cold War tensions eased a little.

Cold War

en a period of history from 1945-1991

В 1959 году накал холодной войны немного спал.

In 1959, Cold War tensions eased a little.

prehostility conditions

en cold war (a period of hostile relations)

Холодная война

переводы Холодная война

Cold War

"Лучше быть мёртвым, чем красным" — популярный слоган в годы Холодной войны.

"Better dead than red" was a popular phrase during the "Cold War".

cold war

"Лучше быть мёртвым, чем красным" — популярный слоган в годы Холодной войны.

"Better dead than red" was a popular phrase during the "Cold War".

Подобные фразы

Примеры

The post-cold war world has witnessed a firm acknowledgement of the link between peace and development.

Никто не хочет новой холодной войны, но мы должны ясно себе представлять основы для продолжительного мира.

The practice of naming a designated survivor originated during the Cold War with its risk of nuclear attack.

Both men were products of the World War II generation who rose to the General Staff in the Cold War years.

Прения по международной безопасности по-прежнему зависят от процедур, закрепленных в период холодной войны

Debates on international security are still dependent on arrangements put in place during the cold war

Фактически холодная война с Советским Союзом у Великобритании началась в десятилетия, последовавшие за 1917 г.

In fact, there had effectively been a ‘cold war’ between Britain and the Soviet Union in the decades after 1917.

В-третьих, с окончанием холодной войны предприятия крупных оружейных производителей испытали крутой спад производства

Thirdly, the military industrial complex. With the end of the cold war, the industries of the major arms producers witnessed a steep production decline

Distortions of reality hamper international efforts to settle conflicts and crises and revive the worst practices of the cold-war era

Воспоминание о субботней ночи все еще ярко горело внутри, и холодная война коллег не могла его погасить.

The memory of Saturday night still burned brightly within her and her colleagues’ war couldn’t extinguish it.

The year 2008 has become yet another milestone in the evolution of international relations in the post-cold war period.

Катастрофический потенциал конфликта такого рода делает необходимым ограничить и в конечном итоге устранить этот пережиток холодной войны.

The cataclysmic potential of such a conflict makes it essential to limit and eventually eliminate this leftover from the Cold War.

Эффективным инструментом сокращения ядерных угроз после холодной войны и предотвращения новых таких угроз оказались кооперативные программы сокращения угрозы.

Co-operative threat reduction programs have proven to be an effective tool for reducing post-Cold War nuclear threats and pre-empting new ones.

Холодная война — (Cold War) Термин обычно используется в отношении периода глубокого противостояния США и СССР после 2 й мировой войны. В 1945 г. США и СССР выступали в роли супер держав. При этом СССР без труда оккупировал страны Восточной Европы, а США как… … Политология. Словарь.

ХОЛОДНАЯ ВОЙНА — термин, обозначающий состояние военно политической конфронтации государств и групп государств, при которой ведется гонка вооружений, применяются экономические меры давления (эмбарго, блокада экономическая и т. п.), осуществляется организация… … Большой Энциклопедический словарь

Холодная война — (Cold War), распространенный термин для обозначения противостояния стран советского блока и Запада в период с 1945 по 1990 г. В войне против нацистской Германии СССР, США и Великобритания выступали как союзники, но еще до окончательного разгрома… … Всемирная история

ХОЛОДНАЯ ВОЙНА — термин, обозначающий состояние военно политической конфронтации между СССР и его союзниками, с одной стороны, и США и их союзниками, с другой. Составляющие X. в. : гонка вооружений, организация противостоящих друг другу военно политических блоко … Русская история

Холодная война — У этого термина существуют и другие значения, см. Холодная война (значения). Холодная война Дата 5 марта 1946 1991 Место Мир Прич … Википедия

ХОЛОДНАЯ ВОЙНА — глобальное идеологическое, экономическое и политическое противостояние СССР и США и их союзников во второй половине XX в. Хотя сверхдержавы никогда не вступали в прямые военные столкновения между собой, их соперничество неоднократно приводило к… … Большая актуальная политическая энциклопедия

The Cold War was real to me now, in the person of Helen and her disillusioned stance, and an older cold war made itself felt in my very veins.

There is no doubt that the cold war was the harbinger of an unbridled arms race that has persisted to this day

Хельсинкский процесс, возникший из напряженности периода холодной войны , был направлен на решение фундаментальных социальных и экономических вопросов, а также вопросов безопасности.

The Helsinki Process that emerged out of the tensions of the Cold War addressed basic security, economic, and social concerns.

It was therefore unjust to deny it membership in the United Nations for reasons that dated from the cold war and were no longer valid.

будучи убеждена в необходимости рассмотрения и оценки достижения целей Декларации и, при необходимости, их видоизменения таким образом, чтобы они соответствовали новым проблемам эры, наступившей после окончания " холодной войны ",

Convinced of the need to review and assess the achievement of the objectives of the Declaration and, if need be, to adapt them to meet the new challenges of the post-cold-war era,

Он знал с мрачной уверенностью, что эти листки станут хуже всего охраняемым секретом холодной войны и что ему пора подыскивать гражданскую профессию.

He knew with a glum certainty that this would be the worst-kept secret of the cold war, and that it was time he looked round for a civilian occupation.

The promise of a peace dividend at the end of the cold war and at the onset of the twenty-first century has not been realized.

Моя делегация разделяет мнение, что существует реальная необходимость достичь ощутимого прогресса в области ядерного разоружения и нераспространения — прогресса, который, по иронии судьбы, ускользал от нас в десятилетие по окончании холодной войны .

My delegation shares the view that there is a real need to make tangible progress in the areas of nuclear disarmament and non-proliferation — progress which, ironically, has eluded us in the post-cold-war decade.

Эта неуверенность усиливается получившим широкое распространение разочарованием последствиями окончания холодной войны .

That lack of confidence has been intensified by widespread disappointment with the consequences of the end of the Cold War.

Бжезинский, Збигнев / Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы) Brzezinski, Zbigniew / The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic Imperatives

Он не упоминает о том, что дипломатические маневры и тонкости холодной войны позволили Демократической Кампучии "красных кхмеров" более десяти лет - с 1979 по 1993 год - участвовать в работе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.

It also failed to recall that diplomatic manoeuvres and Cold War subtleties had helped the Democratic Kampuchea of the Khmer Rouge to have a seat in the United Nations General Assembly for more than ten years (1979-1993).

Читайте также: