Барьеры межкультурной коммуникации кратко

Обновлено: 25.06.2024

Тип занятия: бинарный урок (социальная психология – английский язык)

Длительность урока: два академических часа.

Урок проводится в группах 2 курса педагогического колледжа.

Цель урока: Выявление основных барьеров межкультурной коммуникации и осознание путей их преодоления; формирование у учащихся уважения и интереса к культуре, традициям и народу Англии и России.

Ожидаемый результат:

  • основные барьеры межкультурной коммуникации, их суть;
  • пути преодоления межкультурных барьеров в общении с англичанами.
  • читать и переводить небольшие англоязычные тексты, описывающие бытовые ситуации;
  • анализировать конкретные проблемы межкультурной коммуникации, представленные в данных текстах, объяснять их суть и находить пути их решения.

Студенты с уважением и интересом относятся к культуре и традициям России и Англии.

Презентация по теме.

Раздаточный материал – кейсы, в которых продублировано некоторые материалы презентации: ожидаемые результаты; задания для студентов; карты для рефлексии.

В процессе подготовки данного урока и в процессе его проведения использованы средства программы MICROSOFT POWER POINT FRONT PAGE, ресурсы Интернет для подготовки презентации.

I. Организационный этап.

III. Ход урока. Ознакомление с теоретическим материалом, анализ конкретных проблем межкультурного общения.

IV. Заключение. Рефлексия. Что нового узнали. Подведение итогов.

I. Организационный этап

Сегодня мы рассмотрим почему же русские и англичане разговаривая на одном языке не всегда понимают друг друга (слайд 1-2).

Целью нашей сегодняшней работы является выявление основных барьеров межкультурной коммуникации и осознание путей их преодоления (слайд 3). Преодолевая эти барьеры, мы учимся понимать и уважать представителей другой культуры.

В конце урока вы сможете оценить полученные знания, исходя из критериев, представленных на слайде или в кейсе под № 1:

Студенты знают и могут кратко охарактеризовать:

- основные барьеры межкультурной коммуникации, их суть;

- пути преодоления межкультурных барьеров в общении с англичанами.

- читать и переводить небольшие англоязычные тексты, описывающие бытовые ситуации;

- анализировать конкретные проблемы межкультурной коммуникации, представленные в данных текстах, объяснять их суть и находить пути их решения.

Студенты с уважением и интересом относятся к культуре и традициям России и Англии (слайд 4).

Преподаватель английского: Во многих практических ситуациях общения человек сталкивается с тем, что его слова и поступки неправильно воспринимаются партнером, т.е. в процессе коммуникации возникают какие-то затруднения и препятствия. Они мешают взаимопониманию и взаимодействию партнеров и способны привести к возникновению конфликтных ситуаций. Такие трудности общения принято называть коммуникативными барьерами.

Что же такое барьер? (слайд 5).

Прочитайте определения барьеров, представленные на слайде № 5.

Озвучьте то определение, которое подходит к описанной нами ситуации.

Да, вы правы, коммуникативные барьеры – преграды, возникающие в ходе общения и мешающие людям правильно понимать друг друга.

Коммуникативные барьеры становятся труднопреодолимыми, когда общаются представители разных культур, национальностей. В этом случае речь идет о межкультурных барьерах коммуникации.

Межкультурные барьеры – это проблемы, возникающие в процессе взаимодействия представителей разных этнических культур и снижающие его эффективность (слайд 6).

Преподаватель психологии: К видам коммуникативных барьеров относятся психологические и лингвистические барьеры (cлайд 7).

Выделяют следующие типы межкультурных барьеров: социально-психологические и лингвистические. Давайте каждый из них рассмотрим подробно (слайд 8).

Преподаватель английского: Этнокультурные барьеры порождаются социальными факторами, которые связаны с принадлежностью коммуникантов к различным этническим группам. К ним относятся: незнание и непонимание особенностей культуры другого народа, стереотипы и предубеждения (слайд 9).

Предлагаем вам выполнить следующее задание, которое вы можете увидеть на слайде или в кейсе под № 2.

Задание № 1. Read Culture Shock and choose the sentence which says what the abstracts are about:

A) The English have very good manners.

B) The English and Russian idea of good manners is different (слайд 10).

(Учащиеся читают текст и отвечают на вопросы, обосновывая свое мнение) (слайды 11, 12).

Преподаватель психологии: Этнокультурный стереотип является разновидностью социального стереотипа. Социальный стереотип - это устойчивый образ или психологическое восприятие какого-либо явления или человека, свойственное членам той или иной социальной группы. Под стереотипом обычно понимают упрощенный, схематизированный, эмоционально окрашенный и чрезвычайно устойчивый образ какой-либо социальной группы или общности, с легкостью распространяемый на всех ее представителей (слайд 13).

Рассмотрим стереотипные представления русских об Англии и об англичанах. Но сначала скажите, что вы знаете об Англии.

На этом слайде отображены стереотипные представления русских об Англии (слайд 14). Что вы здесь увидели?

А какими вы представляете англичан? Расскажите.

Давайте сравним ваши представления об англичанах с общепринятыми (слайды 15, 16).

А теперь посмотрите, какими англичане видят себя сами. Даже то, что они изображают себя в карикатурном жанре, раскрывает некоторые черты их характера (слайд 17).

Преподаватель английского: А теперь посмотрим, какими англичане представляют нас (слайд 18).

Какое впечатление произвел на вас этот слайд? С чем, по вашему мнению, связаны такие представления иностранцев о русских?

А ведь от нас с вами во многом зависит, сможем ли мы сломать этот стереотип.

Теперь мы предлагаем вам выполнить еще одно задание, представленное на слайде (слайд 19, 20) и в кейсе под № 3.

Задание № 2. Внимательно посмотрите отрывок из экранизации романа Л.Н. Толстого “Анна Каренина” и ответьте на вопрос:

Какие стереотипы в видении черт национального русского характера отразились в этом эпизоде?

На этом слайде обобщены представления англичан о русских национальных четах (слайд 21). А вот карикатуры на слайде выполнены русскими художниками. Глядя на эти картинки, подумайте и скажите, что объединяет русских и английских карикатуристов в видении ими своих народов.

Несомненно, у наших народов есть точки соприкосновения! А, следовательно, – и пути к сближению!

Преподаватель психологии: Личностный барьер представляет собой психологические реакции на те или иные проявления других культур (слайд 22).

Непривычные манеры поведения, логика рассуждений, нарушение дистанции общения, тип одежды и т.п. могут вызвать стресс и, как следствие, негативные эмоции по отношению к партнеру по коммуникации и всей культуре, которую он представляет. Личностные барьеры в межкультурной коммуникации тесно связаны с этнокультурными барьерами, в частности – с предубеждениями и стереотипами представлений о иной культуре и ее носителя. Одним из ярчайших примеров личностного барьера в межкультурной коммуникации является несформированность у человека толерантности (слайд 23).

Преподаватель английского: Среди барьеров межкультурной коммуникации немалое место занимают лингвистические барьеры. Очень часто в ситуациях межкультурной коммуникации обнаруживается, что не все ее участники обладают одинаковым объемом языковых знаний. Данное обстоятельство порождает так называемые “языковые барьеры”, которые принято подразделять на три основных типа: фонетические, логические и семантические.

Фонетические барьеры восприятия возникаю в результате неразличения или неправильного произнесения звуков, из-за неверного членения основных элементов языка: морфем, слов, предложений (слайд 24).

Сложность воспроизведения звуков чужого языка обусловлена исторически сложившимися различиями в строении речевого аппарата носителей разных языков. Типичная русская артикуляция предполагает характерный уклад с вытянутыми губами и кончиком языка на зубах, а английская – плоские губы и альвеолярное положение языка. Этим отличиями обусловлены языковые акценты, ошибочные постановки ударения, смешение слов в предложениях, что и создает сложность в понимании вербальной информации (слайд 25).

Мы предлагаем вам выполнить задание, представленное на слайде и в кейсе под № 4.

Задание № 3. Прочитайте приведенный ниже фрагмент текста и ответьте на вопрос:

Почему полицейский понял только письменный вариант обращенной к нему просьбы К.И. Чуковского? (слайд 26, 27).

Действительно, в этом свою роль сыграл фонетический барьер. Полицейский понял проблему К.И. Чуковского только тогда, когда она была записана, а не произнесена.

Следующее задание связано с рассмотрением барьера именно этого типа. Посмотрите на слайд или задание кейса № 5.

Задание № 4. К.И. Чуковский в своих воспоминаниях о первых днях пребывания в Англии описывает такой эпизод: желая узнать время, он подошел к полисмену и спросил его: What is time? К его удивлению, полисмен, подумав, ответил, что это слишком трудный вопрос для того, чтобы можно было на него ответить в короткой беседе.

В чем состоит суть логического барьера, который привел к недоразумению в этом случае? (слайд 29).

Действительно, в основе недоразумения – плохое владение грамматикой английского языка, т.е. нарушение его логики. Вот как важно знать грамматические правила!

Преподаватель английского: Третьим видом лингвистических барьеров является семантический. Семантические барьеры возникают по причине придания неправильного значения используемым в коммуникации символам и терминам, которые во многих языках обладают многозначностью и могут быть использованы при коммуникации в различных значениях (слайд 30).

Предлагаем вашему вниманию следующее задание (слайд 31, кейс № 6).

Задание № 5. Highlight the incidents of misunderstanding experienced by people in the cross-cultural situation.

What are the reasons for the misunderstanding between the participants?

Why did Olga feel unhappy?

Why did Jane behave like that? (слайды 32, 33).

Итак, в данной ситуации обида Ольги вызвана тем, что во фразу I’ll call you soon девушки вкладывали разный смысл.

Преподаватель психологии: Непонимание между представителями разных культур может быть связано с использованием ими прецедентных слов и высказываний. Под прецедентами понимаются слова, высказывания и даже тексты, переходящие из поколения в поколение, стандартные для данной культуры.

Языковым способом выражения прецедентного текста может быть цитата, ставшая крылатым выражением, имя собственное, служащее не только обозначением художественного образа, но и вызывающая у того, к кому она обращена, определенные ассоциации, настроения, связанные с прецедентным текстом.

Прецедентными текстами могут стать имена собственные (например, Обломов, Шурик, Вовочка и др.), пословицы и поговорки, девизы и лозунги (Пятилетку – в четыре года!), общеизвестные фразы из произведений художественной литературы, кинофильмов, фразы известных людей (слайд 34).

Например, есть русские пословицы, смысл которых не понятен англичанам, и английские пословицы, которые не понимают русские (слайд 35). (Преподаватель комментирует каждую из помещенных на слайде пословиц совместно со студентами).

Особой популярность в нашей стране пользуются фразы из известных каждому русскому человеку кинофильмов.

Посмотрите на следующий слайд (слайд 36) или заданий кейса № 7 и ответьте на вопрос, с какими прецедентными выражениями ассоциируются у вас кадры из этих фильмов? (слайд 37).

А какие прецедентные высказывания известных людей вы знаете? (слайд 39).

Преподаватель английского: Итак, барьеров межкультурной коммуникации очень много, и все они мешают полноценно общаться людям разных национальностей.

Возникает вопрос: существуют ли способы их преодоления? (слайд 40).

Мы предлагаем вам немного напрячься и в течение трех минут предложить свои способы преодоления выявленных нами барьеров. Предлагаемые вами способы запишем на доске (слайд 41, задание кейса № 8).

Спасибо за активное участие в мозговом штурме.

Теперь давайте проверим, все ли возможные методы преодоления межкультурных коммуникативных барьеров мы выявили (слайд 42).

(Открывается слайд, на котором перечислены способы снятия межкультурных барьеров. Эти способы сравниваются с теми, которые были предложены учащимися во время мозгового штурма).

Итак, наш урок закончен. Что нового вы узнали на этом уроке?

Что было для вас особенно интересным?

Предлагаем вам оценить полученные за время нашего сегодняшнего общения знания и умения с помощью карты для рефлексии, представленной в конце кейса. Оцените полученные вами на уроке знания, умения, интерес к изучаемому материалу, поставив + в нужной колонке .

Карта для рефлексии ЗУН:

Благодарим вас за плодотворное сотрудничество. Успехов в межкультурной коммуникации! (слайд 43).

Языковые барьеры.Эти барьеры в межкультурной коммуникации возникает, потому что представители разных культур используют различные модели восприятия социальной действительности посредством символических систем, что находит отражение в используемых языковых конструкциях, стилях устной и письменной коммуникации. Проблемы лингвистического характера часто становятся первыми (и вследствие этого наиболее запоминающимися) затруднениями при общении с представителями других культур.

Невербальные барьеры.Невербальное поведение выполняет важные функции в процессе межкультурной коммуникации, однако используемые символы могут иметь различное значение для участников взаимодействия. Их несовпадение может оказывать влияние на эффективность общения. В большинстве случаев наблюдаемое несовпадение вызывает вначале удивление и беспокойство, немного шокирует, кажется странным и необычным. Однако со временем происходит привыкание к другой ситуации, воспроизводство (часто непроизвольное) знаков, заимствованных у партнеров.

Барьеры стереотипов и предрассудков. Особенности национального и этнического сознания представителей разных культур часто выступают барьерами межкультурных взаимодействий. Особый интерес в этом контексте представляют следующие аспекты сознания:

  1. наблюдаемая тенденция к этноцентризму - склонность негативно оценивать представителей другой культуры сквозь призму стандартов
    собственной;
  2. стереотипизация этнического сознания, проявляющаяся в формировании упрощенных образов представителей своей и других культур;
  3. предрассудки как результат селективных (избранных) включений в
    процесс межкультурных контактов, в том числе чувственного восприятия,
    негативного прошлого опыта и т.п. Эти явления особенно важны как
    потенциальные барьеры межкультурных взаимодействий на первых стадиях
    интеракции в ситуации неполной информации о личности партнеров.

Теперь нам представляется возможным сформулировать главные условия преодоления межкультурных коммуникативных барьеров. Это, как нам кажется, следующие условия:

  1. необходимо относиться к чужой культуре с тем же уважением, что и к своей;
  2. пытаться понимать и уважать чужую религию и обычаи;
  3. изучать языковые особенности других народов;
  4. понимать, что каждая культура имеет в себе что-то, что может предложить миру.

Таким образом, основным способом преодоление барьеров в межкультурной коммуникации является формирование межкультурной компетентности путем совершенствования культурной образованности и толерантности. Наличие барьеров в межкультурной коммуникации является стимулом развития межкультурной компетентности, поскольку ставит личность перед необходимостью получения новых знаний о культуре партнеров, заставляет совершенствовать собственные коммуникативные навыки, развивать способность чувствовать особенности и менталитет чужой культуры. Благодаря этим процессам индивид становится способным адекватно предвосхищать перспективы общения с представителями других культур, эффективнее добиваться целей межкультурного взаимодействия, полнее удовлетворять свои культурные потребности.

Межкультурные конфликты.

К социальным причинам возникновения конфликтов относят сильно выраженное соперничество, недостаточное признание способностей, недостаточную поддержку или готовность к компромиссам, противоречащие цели и средства для их достижения.

К организационным причинам конфликтов относят перегрузку работой, неточные инструкции, неясные компетенции или ответственность, противоречащие друг другу цели, постоянные изменения правил и предписаний для отдельных участников коммуникации, глубокие изменения или переструктуризацию укоренившихся позиций и ролей.




В процессе коммуникации с представителями других культур причинами напряженности и конфликта очень часто бывают ошибки атрибуции. Знание (или незнание) культурных особенностей партнеров играет огромную роль в построении атрибуций. Обладание такой информацией позволяет многое прояснить относительно того, что является желательным и на что накладывается табу в каждой конкретной культуре.

В культурной антропологии выделяют несколько видов межкультурных конфликтов:

  • между различными этническими группами и их культурами (например, между армянами и азербайжданцами, грузинами и осетинами и т.д.);
  • между религиозными группами, представителями различных религий (например, между католиками и протестантами в Северной Ирландии, православными и униатами на Западной Украине, суннитами и шиитами в мусульманстве);
  • между поколениями и носителями разных субкультур;
  • между традициями и новациями в культуре;
  • между различными лингвокультурными сообществами и их отдельными представителями (вследствие языковых барьеров и интерпретативных ошибок).

Главной причиной межкультурных конфликтов служат культурные различия между народами, которые могут принимать форму противоречия или даже открытого столкновения. Поскольку современное общество в культурном плане представляет собой довольно пестрое явление, то в нем вполне естественно возникают очаги напряжения и конфликты между различными системами норм и ценностей

Языковые барьеры.Эти барьеры в межкультурной коммуникации возникает, потому что представители разных культур используют различные модели восприятия социальной действительности посредством символических систем, что находит отражение в используемых языковых конструкциях, стилях устной и письменной коммуникации. Проблемы лингвистического характера часто становятся первыми (и вследствие этого наиболее запоминающимися) затруднениями при общении с представителями других культур.

Невербальные барьеры.Невербальное поведение выполняет важные функции в процессе межкультурной коммуникации, однако используемые символы могут иметь различное значение для участников взаимодействия. Их несовпадение может оказывать влияние на эффективность общения. В большинстве случаев наблюдаемое несовпадение вызывает вначале удивление и беспокойство, немного шокирует, кажется странным и необычным. Однако со временем происходит привыкание к другой ситуации, воспроизводство (часто непроизвольное) знаков, заимствованных у партнеров.

Барьеры стереотипов и предрассудков. Особенности национального и этнического сознания представителей разных культур часто выступают барьерами межкультурных взаимодействий. Особый интерес в этом контексте представляют следующие аспекты сознания:

  1. наблюдаемая тенденция к этноцентризму - склонность негативно оценивать представителей другой культуры сквозь призму стандартов
    собственной;
  2. стереотипизация этнического сознания, проявляющаяся в формировании упрощенных образов представителей своей и других культур;
  3. предрассудки как результат селективных (избранных) включений в
    процесс межкультурных контактов, в том числе чувственного восприятия,
    негативного прошлого опыта и т.п. Эти явления особенно важны как
    потенциальные барьеры межкультурных взаимодействий на первых стадиях
    интеракции в ситуации неполной информации о личности партнеров.

Теперь нам представляется возможным сформулировать главные условия преодоления межкультурных коммуникативных барьеров. Это, как нам кажется, следующие условия:

  1. необходимо относиться к чужой культуре с тем же уважением, что и к своей;
  2. пытаться понимать и уважать чужую религию и обычаи;
  3. изучать языковые особенности других народов;
  4. понимать, что каждая культура имеет в себе что-то, что может предложить миру.

Таким образом, основным способом преодоление барьеров в межкультурной коммуникации является формирование межкультурной компетентности путем совершенствования культурной образованности и толерантности. Наличие барьеров в межкультурной коммуникации является стимулом развития межкультурной компетентности, поскольку ставит личность перед необходимостью получения новых знаний о культуре партнеров, заставляет совершенствовать собственные коммуникативные навыки, развивать способность чувствовать особенности и менталитет чужой культуры. Благодаря этим процессам индивид становится способным адекватно предвосхищать перспективы общения с представителями других культур, эффективнее добиваться целей межкультурного взаимодействия, полнее удовлетворять свои культурные потребности.

Межкультурные конфликты.

К социальным причинам возникновения конфликтов относят сильно выраженное соперничество, недостаточное признание способностей, недостаточную поддержку или готовность к компромиссам, противоречащие цели и средства для их достижения.

К организационным причинам конфликтов относят перегрузку работой, неточные инструкции, неясные компетенции или ответственность, противоречащие друг другу цели, постоянные изменения правил и предписаний для отдельных участников коммуникации, глубокие изменения или переструктуризацию укоренившихся позиций и ролей.

В процессе коммуникации с представителями других культур причинами напряженности и конфликта очень часто бывают ошибки атрибуции. Знание (или незнание) культурных особенностей партнеров играет огромную роль в построении атрибуций. Обладание такой информацией позволяет многое прояснить относительно того, что является желательным и на что накладывается табу в каждой конкретной культуре.

В культурной антропологии выделяют несколько видов межкультурных конфликтов:

  • между различными этническими группами и их культурами (например, между армянами и азербайжданцами, грузинами и осетинами и т.д.);
  • между религиозными группами, представителями различных религий (например, между католиками и протестантами в Северной Ирландии, православными и униатами на Западной Украине, суннитами и шиитами в мусульманстве);
  • между поколениями и носителями разных субкультур;
  • между традициями и новациями в культуре;
  • между различными лингвокультурными сообществами и их отдельными представителями (вследствие языковых барьеров и интерпретативных ошибок).

Главной причиной межкультурных конфликтов служат культурные различия между народами, которые могут принимать форму противоречия или даже открытого столкновения. Поскольку современное общество в культурном плане представляет собой довольно пестрое явление, то в нем вполне естественно возникают очаги напряжения и конфликты между различными системами норм и ценностей

Проблема взаимодействия и взаимопонимания культур является особенно актуальной для современной России в связи с переживаемыми ею сложнейшими процессами модернизации общества, глубокой трансформацией российской культуры и напряженными межэтническими отношениями. Расширение межкультурных контактов зачастую влечет кризисы и деструктивные явления, которые вызывают активный интерес различных наук: философии, культурной и социальной антропологии, культурологии.

Языковые барьеры. Эти барьеры в межкультурной коммуникации возникает, потому что представители разных культур используют различные модели восприятия социальной действительности посредством символических систем, что находит отражение в используемых языковых конструкциях, стилях устной и письменной коммуникации. Проблемы лингвистического характера часто становятся первыми (и вследствие этого наиболее запоминающимися) затруднениями при общении с представителями других культур.

Невербальные барьеры. Невербальное поведение выполняет важные функции в процессе межкультурной коммуникации, однако используемые символы могут иметь различное значение для участников взаимодействия. Их несовпадение может оказывать влияние на эффективность общения. В большинстве случаев наблюдаемое несовпадение вызывает вначале удивление и беспокойство, немного шокирует, кажется странным и необычным. Однако со временем происходит привыкание к другой ситуации, воспроизводство (часто непроизвольное) знаков, заимствованных у партнеров.

Барьеры стереотипов и предрассудков. Особенности национального и этнического сознания представителей разных культур часто выступают барьерами межкультурных взаимодействий. Особый интерес в этом контексте представляют следующие аспекты сознания:

1. наблюдаемая тенденция к этноцентризму - склонность негативно оценивать представителей другой культуры сквозь призму стандартов
собственной;

2. стереотипизация этнического сознания, проявляющаяся в формировании упрощенных образов представителей своей и других культур;

3. предрассудки как результат селективных (избранных) включений в
процесс межкультурных контактов, в том числе чувственного восприятия,
негативного прошлого опыта и т.п. Эти явления особенно важны как
потенциальные барьеры межкультурных взаимодействий на первых стадиях
интеракции в ситуации неполной информации о личности партнеров.

Теперь нам представляется возможным сформулировать главные условия преодоления межкультурных коммуникативных барьеров. Это, как нам кажется, следующие условия:

1. необходимо относиться к чужой культуре с тем же уважением, что и к своей;

2. пытаться понимать и уважать чужую религию и обычаи;

3. изучать языковые особенности других народов;

4. понимать, что каждая культура имеет в себе что-то, что может предложить миру.

Таким образом, основным способом преодоление барьеров в межкультурной коммуникации является формирование межкультурной компетентности путем совершенствования культурной образованности и толерантности. Наличие барьеров в межкультурной коммуникации является стимулом развития межкультурной компетентности, поскольку ставит личность перед необходимостью получения новых знаний о культуре партнеров, заставляет совершенствовать собственные коммуникативные навыки, развивать способность чувствовать особенности и менталитет чужой культуры. Благодаря этим процессам индивид становится способным адекватно предвосхищать перспективы общения с представителями других культур, эффективнее добиваться целей межкультурного взаимодействия, полнее удовлетворять свои культурные потребности.

Межкультурные конфликты.

Ни одна культура, ни одно общество не являются гомогенными (однородными) по своему составу. Чаще всего они представляют собой мозаику различных этнических культур и субкультур. При этом для каждой из них характерны свои нормы и правила обще­ния, ценностные ориентации, мировосприятие. В силу этого со­циокультурного многообразия люди неизбежно вступают в проти­воречия и конфликты друг с другом.

Диапазон причин возникновения межкультурных конфликтов (как и конфликтов, вообще) предельно широк: в основе конфликта могут лежать не только недостаточное знание языка и связанное с этим простое непонимание партнера по коммуникации, но и более глубокие причины, нечетко осознаваемые самими участниками. Конфликты нельзя рассматривать только как деструктивную сторону процесса коммуникации. Согласно теории позитивного конфликта, конфликты понимаются как неизбежная часть повседневной жизни и не обязательно должны носить дисфункциональный характер. Согласно К. Делхес, существуют три основные причины коммуникационных конфликтов: личные особенности коммуникантов, социальные отношения (межличностные отношения) и организационные отношения. К личностным причинам конфликтов относятся ярко выраженные своенравие и честолюбие, фрустрированные индивидуальные потребности, низкая способность или готовность к адаптации, подавленная злость, несговорчивость, карьеризм, жажда власти или сильное недоверие. Люди, наделенные такими качествами, часто вызывают конфликты.

К социальным причинам возникновения конфликтов относят сильно выраженное соперничество, недостаточное признание способностей, недостаточную поддержку или готовность к компромиссам, противоречащие цели и средства для их достижения.

К организационным причинам конфликтов относят перегрузку работой, неточные инструкции, неясные компетенции или ответственность, противоречащие друг другу цели, постоянные изменения правил и предписаний для отдельных участников коммуникации, глубокие изменения или переструктуризацию укоренившихся позиций и ролей.

В процессе коммуникации с представителями других культур причинами напряженности и конфликта очень часто бывают ошибки атрибуции. Знание (или незнание) культурных особенностей партнеров играет огромную роль в построении атрибуций. Обладание такой информацией позволяет многое прояснить относительно того, что является желательным и на что накладывается табу в каждой конкретной культуре.

В культурной антропологии выделяют несколько видов межкультурных конфликтов:

· между различными этническими группами и их культурами (например, между армянами и азербайжданцами, грузинами и осетинами и т.д.);

· между религиозными группами, представителями различных религий (например, между католиками и протестантами в Северной Ирландии, православными и униатами на Западной Украине, суннитами и шиитами в мусульманстве);

· между поколениями и носителями разных субкультур;

· между традициями и новациями в культуре;

· между различными лингвокультурными сообществами и их отдельными представителями (вследствие языковых барьеров и интерпретативных ошибок).

Главной причиной межкультурных конфликтов служат культурные различия между народами, которые могут принимать форму противоречия или даже открытого столкновения. Поскольку современное общество в культурном плане представляет собой довольно пестрое явление, то в нем вполне естественно возникают очаги напряжения и конфликты между различными системами норм и ценностей.

Самые очевидные примеры столкновений культур дает просто реальное общение с иностранцами, как в их стране, так и в своей родной. Такого рода конфликты порождают множество курьезов, анекдотов, смешных сюжетов ("наши за границей", иностранцы в России и т. п.), неприятностей, драм и даже трагедий.

Приведем несколько примеров. Итальянская семья усыновила чернобыльского мальчика. Ночью в посольстве Украины в Риме раздался звонок: взволнованный женский голос просил о помощи: "Приезжайте скорее, мы не можем его уложить спать, он кричит, плачет, будит соседей". На место происшествия помчалась посольская машина с переводчицей, которой бедный мальчик объяснил, рыдая: "Я хочу спать, а они надевают на меня костюм!" Ложиться спать для мальчика обозначало: раздеваться. В его культуре не было пижамы, да еще имеющей вид тренировочного костюма.

В Латинской Америке "не работает" реклама сигарет "Мальборо": ковбой, человек на лошади - это представитель беднейшего населения, который может курить только самые дешевые и поэтому плохие сигареты.

Или, например, такой случай: студенты из Таиланда перестали посещать лекции по русской литературе. "Она на нас кричит", - сказали они о преподавательнице, говорившей, в соответствии с русской педагогической традицией, громко, четко и ясно. Эта манера оказалась неприемлемой для студентов-тайцев, привыкших к иным фонетическим и риторическим параметрам.

Становясь участниками любого вида межкультурных контактов, люди взаимодействуют с представителями других культур, зачастую существенно отличающихся друг от друга. Отличия в языках, национальной кухне, одежде, нормах общественного поведения, отношении к выполняемой работе зачастую делают эти контакты трудными и даже невозможными.

Главное препятствие, мешающее успешному решению этой проблемы, состоит в том, что мы воспринимаем другие культуры через призму своей культуры, поэтому наши наблюдения и заключения ограничены ее рамками.

Стратегии разрешения межкультурных конфликтов.

Современная конфликтология утверждает, что любой конфликт можно урегулировать или значительно ослабить, если сознательно придерживаться одного из пяти стилей поведения.

Наряду с применением того или иного стиля разрешения конфликта следует пользоваться также следующими приемами и правилами:

• не спорить по мелочам;

• не спорить с тем, с кем спорить бесполезно;

• стремиться обходиться без резкостей и категоричности;

• стараться не победить, а найти истину;

• признавать свою неправоту;

• не быть мстительным;

• использовать юмор в разрешении конфликтов, если это уместно.


МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ БАРЬЕРЫ В ПРОЦЕССЕ КОММУНИКАЦИИ И ПУТИ ИХ ПРЕОДОЛЕНИЯ

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Проблема взаимодействия и взаимопонимания культур является особенно актуальной для современной России в связи с переживаемыми ею сложнейшими процессами модернизации общества, глубокой трансформацией российской культуры и напряженными межэтническими отношениями. Расширение межкультурных контактов зачастую влечет кризисы и деструктивные явления, которые вызывают активный интерес различных наук: философии, культурной и социальной антропологии, культурологии.

Языковые барьеры. Эти барьеры в межкультурной коммуникации возникает, потому что представители разных культур используют различные модели восприятия социальной действительности посредством символических систем, что находит отражение в используемых языковых конструкциях, стилях устной и письменной коммуникации. Проблемы лингвистического характера часто становятся первыми (и вследствие этого наиболее запоминающимися) затруднениями при общении с представителями других культур.

Невербальные барьеры. Невербальное поведение выполняет важные функции в процессе межкультурной коммуникации, однако используемые символы могут иметь различное значение для участников взаимодействия. Их несовпадение может оказывать влияние на эффективность общения. В большинстве случаев наблюдаемое несовпадение вызывает вначале удивление и беспокойство, немного шокирует, кажется странным и необычным. Однако со временем происходит привыкание к другой ситуации, воспроизводство (часто непроизвольное) знаков, заимствованных у партнеров.

Барьеры стереотипов и предрассудков. Особенности национального и этнического сознания представителей разных культур часто выступают барьерами межкультурных взаимодействий. Особый интерес в этом контексте представляют следующие аспекты сознания:

  1. наблюдаемая тенденция к этноцентризму - склонность негативно оценивать представителей другой культуры сквозь призму стандартов
    собственной;
  2. стереотипизация этнического сознания, проявляющаяся в формировании упрощенных образов представителей своей и других культур;
  3. предрассудки как результат селективных (избранных) включений в
    процесс межкультурных контактов, в том числе чувственного восприятия,
    негативного прошлого опыта и т.п. Эти явления особенно важны как
    потенциальные барьеры межкультурных взаимодействий на первых стадиях
    интеракции в ситуации неполной информации о личности партнеров.

Теперь нам представляется возможным сформулировать главные условия преодоления межкультурных коммуникативных барьеров. Это, как нам кажется, следующие условия:

  1. необходимо относиться к чужой культуре с тем же уважением, что и к своей;
  2. пытаться понимать и уважать чужую религию и обычаи;
  3. изучать языковые особенности других народов;
  4. понимать, что каждая культура имеет в себе что-то, что может предложить миру.

Таким образом, основным способом преодоление барьеров в межкультурной коммуникации является формирование межкультурной компетентности путем совершенствования культурной образованности и толерантности. Наличие барьеров в межкультурной коммуникации является стимулом развития межкультурной компетентности, поскольку ставит личность перед необходимостью получения новых знаний о культуре партнеров, заставляет совершенствовать собственные коммуникативные навыки, развивать способность чувствовать особенности и менталитет чужой культуры. Благодаря этим процессам индивид становится способным адекватно предвосхищать перспективы общения с представителями других культур, эффективнее добиваться целей межкультурного взаимодействия, полнее удовлетворять свои культурные потребности.

В процессе межкультурного общения могут возникать коммуникативные сбои: помехи, барьеры коммуникации. Барьерами называют факторы, которые препятствуют осуществлению коммуникации (незнание иностранного языка, глухота или немота одного из собеседников и т. п.). Помехи – это факторы, которые снижают качество коммуникации (стереотипы, языковые ошибки и т. п.).

Коммуникативные помехи могут быть следующие:

1. Со стороны окружения: шум, плохая видимость, которые мешают восприятию звуковых и визуальных коммуникативных сигналов; физическое расстояние (например, когда возникает необходимость передавать информацию по телефону или электронной почте).

2. Со стороны участников коммуникации (отправителя и получателя): физиологические, языковые, поведенческие, психологические и культурологические.

К физиологическим помехам относятся дефекты речи и слуха; нарушения двигательного аппарата, которые затрудняют мимику и жестикуляцию; нарушения зрения, мешающие воспринимать письменную речь, мимику, жесты.

Языковые помехи – это фонетические, лексические и грамматические ошибки в процессе речи; нарушения логики высказывания; неверное восприятие речи на слух; неправильное понимание значения языковых единиц; непонимание грамматических конструкций; неумение воспринять целостность текста; неверный выбор стиля общения.

Среди поведенческих помех необходимо назвать несовпадение поведения с коммуникативной интенцией; неумение внимательно слушать собеседника; несовпадение вербальных и невербальных сигналов; неправильная реакция на высказывание собеседника.

К психологическим помехам относятся определённые личностные черты (необщительность, замкнутость, подозрительность); предвзятость; узость кругозора; чрезмерная эмоциональность; завышенная или заниженная самооценка; неуважение к собеседнику; установка на конфликт.

Особое место в межкультурной коммуникации занимают культурологические помехи: различия менталитетов и национальных характеров; несовпадение языковых картин мира; влияние культурных стереотипов; различия в ценностных ориентирах; несовпадение культурно-языковых норм; ошибки в восприятии юмора; различия в коммуникативных стратегиях; специфические формы и средства невербальной коммуникации.

Знание участников межкультурной коммуникации о том, где, когда и по каким причинам могут возникать помехи, позволяет прогнозировать и предотвращать их появление.

В процессе межкультурной коммуникации часто людей разделяет лингвоэтнический барьер, т. е. отсутствие общего языка, различие в культурах, национальной психологии, недостаточная информированность в вопросах текущей жизни чужой страны и т. п.

Преодоление лингвоэтнического барьера может осуществляться несколькими способами. Простейшим средством общения без общего языка являются невербальные средства общения:

· жесты, которые могут быть естественными (закрепившимися у того или иного народа в ходе его исторического развития, например, жесты согласия, несогласия, возмущения, восхищения и т. д.) или конвенционными (установленными по договорённости, например, жесты уличного регулировщика, спортивного судьи);

· универсальные коды, например, морской переговорный код, формулы, пиктограммы – общепонятные символы, которыми обозначаются вход, выход, столовая, парикмахерская и т. п.

Однако такие виды коммуникации не дают возможности полного общения на различные темы. Поэтому люди, разделённые лингвоэтническим барьером, обращаются к услугам языкового посредника – человека, который владеет языками обоих сторон. Деятельность языкового посредника называется языковым посредничеством.

Общение через языкового посредника именуется двуязычной опосредованной коммуникацией. Первое определение в этом термине указывает, что в общении используется не один (как обычно), а два языка, второе – что общение происходит через языкового посредника (владеющего обоими языками).

Понятие языкового посредничества не равно понятию перевод. Перевод рассматривается обществом как то же самое только на другом языке, как копия исходного текста (на другом языке). Перевод является одним из видов языкового посредничества. Помимо него существуют другие виды языкового посредничества: пересказ, реферирование, составление информационных справок и т. п.

Выбор того или иного способа преодоления лингвоэтнического барьера зависит от ситуации межкультурного общения, а также от целей участников коммуникации.

Список источников

Фрик Т.Б. Основы теории межкультурной коммуникации: учебное пособие / Т.Б. Фрик; Томский политехнический университет. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2013. – 100 с.

Межкультурные конфликты

Основной причиной межкультурных конфликтов являются культурные (аксиологические, нормативные, поведенческие, религиозные и пр.) различия. Следует сразу оговориться, что, например, межэтнический конфликт на почве различных взглядов на общую историю (например, русские и поляки) или по поводу территориального спора (например, израильтяне и палестинцы) не является в строгом смысле межкультурным, поскольку в его основе лежат не культурные установки этих народов, а иные обстоятельства. Однако необходимо понимать, что если соответствующие конфликтогенные факторы длительное время не снимаются, их наличие начинает участвовать в формировании групповой идентичности соответствующих народов, становится фактором уже собственно аксиологическим, культурным (так, в польском национальном сознании историческая память о трех разделах Польши играет важную структурирующую роль в формировании культурной идентичности молодого поколения; точно так же взаимные претензии израильтян и палестинцев уже стали частью их культурной идентичности: эти два народа давно мыслят себя как нации, находящиеся в состоянии постоянной войны с соседом, что самым непосредственным образом сказывается на всей системе социального и культурного устройства общества).

Поскольку человек всегда является носителем некоторых культурных норм, а эти нормы проявляются в его поведении автоматически, неосознанно, обычно он может стать субъектом межкультурного конфликта в результате случайного инцидента, при этом объектом в таком конфликте, как правило, становится лицо или вещь, обладающие разным статусом в данных культурах, из-за чего у представителей этих культур формируется разное отношение к данному объекту. Однако такая модель конфликта была бы сильным упрощением. В действительности и виды, и причины межкультурных конфликтов гораздо разнообразнее.

В культурной антропологии выделяют несколько видов межкультурных конфликтов:

–– конфликты между различными этническими группами и их культурами (армянами и азербайджанцами, грузинами и осетинами, израильтянами и палестинцами и т. д.);

–– конфликты между религиозными группами, представителями различных религий (между католиками и протестантами в Северной Ирландии, между православными и униатами на Западной Украине, суннитами и шиитами в исламе);

–– конфликты между поколениями и носителями разных субкультур;

–– конфликты между традициями и новациями в культуре;

–– конфликты между различными лингвокультурными сообществами и их отдельными представителями, возникающие вследствие языковых барьеров и интерпретативных ошибок.

Таким образом, диапазон причин возникновения межкультурных конфликтов очень широк: в основе межкультурного конфликта могут лежать не только и не столько недостаточное знание языка и связанное с этим простое непонимание партнера по коммуникации, но и более глубокие причины, которые сами участники нередко даже не осознают. В то же время нужно понимать, что конфликты не стоит рассматривать только как негативную, деструктивную сторону межкультурной коммуникации. Согласно взглядам американского социолога Льюиса Козера, получившим широкое распространение в конфликтологии, конфликты — неизбежная часть повседневной жизни, и они не обязательно должны носить деструктивный характер. Часто именно через конфликт происходит установление нормативного согласия между представителями разных культур. С этой точки зрения конфликт является первой и неизбежной фазой осознания культурных различий, без которой невозможна гармонизация отношений между представителями разных культур.

Межкультурный конфликт может рассматриваться как разновидность коммуникативного конфликта. В конфликтологии обычно выделяют три причины коммуникативных конфликтов:

–– личностные особенности коммуникантов;

–– социальные отношения (межличностные отношения);

Рассмотрим их подробнее.

К личностным причинам конфликтов относятся такие психологические особенности субъектов, которые способствуют возникновению и поддержанию конфликтной ситуации (своенравие, амбициозность, честолюбие, фрустрированные индивидуальные потребности, низкая способность к адаптации, подавленная злость, несговорчивость, карьеризм, жажда власти или сильная недоверчивость). Эти качества сами по себе могут стать той искрой, из которой разгорится конфликт.

К социальным причинам возникновения конфликтов можно отнести разного рода социальные ситуации, при которых проявляется выраженное соперничество, недостаточное признание способностей друг друга, недостаточная поддержка или готовность к компромиссам, кроме того, в эту группу причин попадают те случаи, когда явно проявляется противоречие целей коммуникантов и или средств их достижения.

Если эта точка зрения справедлива, справедлив и тезис о том, что осознание различий культурного порядка не является панацеей при разрешении межкультурных конфликтов. В то же время, имея дело с любым конфликтом, следует помнить о том, что одой из его причин или составляющих может быть именно конфликт культур.

Список источников

Гузикова , М.О. Основы теории межкультурной коммуникации : [учеб. пособие] / М. О . Гузикова, П. Ю. Фофанова ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. — Екатеринбург : Изд‑во Урал. ун-та, 2015. — 124 с.

Читайте также: